Мелва Лоу де Гудин - Melva Lowe de Goodin

Мелва Лоу де Гудин
Родившийся
Мелва Лоу

1945 (74–75 лет)
НациональностьПанамский
Род занятийакадемик, писатель
Активные годы1971 – настоящее время

Мелва Лоу де Гудин (1945 г.р.) Афро-панамский академик и писатель, чья работа была сосредоточена на добавлении исторического вклада Панамы Афро-карибский люди. Получив образование в Соединенных Штатах, она начала свою педагогическую карьеру в Африке и, вернувшись в Панаму, осознала, насколько невидимым было сообщество черных, не являющихся латиноамериканцами. Присоединившись к недавно появившемуся в стране чернокожему движению, она стремилась просвещать и сохранять историю вест-индийцев, иммигрировавших в Панаму. Преподавание в Панамский университет и одновременно разрабатывать курс и преподавать английский в Государственный университет Флориды - Панама Она вела двойную карьеру: активизм и образование, пока в 2000 году она не стала главой факультета английского языка в Университете Панамы. Издала два учебника; история африканской диаспоры в Панаме, многократно публиковавшаяся на английском и испанском языках; и написал широко известную пьесу, посвященную историческому вкладу и предубеждениям, которые повлияли на чернокожих граждан Панамы.

Ранние годы

Мелва Лоу родилась в 1945 году в Красный Танк, город в Зона Панамского канала Матильде (урожденной Уилсон) и Оскару Лоу.[1][2] Она была третьим ребенком в семье из пяти детей, рожденных от пары, которая была первым поколением. Афро-панамцы. Ее бабушка и дедушка иммигрировали с Ямайки в качестве рабочих на строительство канала и жили в зоне, предназначенной для Вест-Индия иммигранты.[2] Вскоре после ее рождения ее семья переехала в город Ла Бока, где она закончила начальную школу. Примерно в 1956 году семья переехала в Paraíso, где она закончила среднюю школу, в школах Компании Панамского канала,[3] перед переездом в США учиться в Коннектикутский колледж для женщин. После получения степени бакалавра в 1968 году она продолжила обучение в магистратуре по английскому языку. Университет Висконсина-Мэдисона в 1970 г.[1]

Карьера

После завершения учебы в аспирантуре профессор Гудин заняла должность преподавателя в Университет Замбии в Лусака. Университет нуждался в учителях, и она считала, что этот опыт поможет ей лучше понять борьбу африканцев.[2] После преподавания в Замбии она вернулась в Панаму и была нанята профессором английского языка и литературы в Панамский университет.[1] В 1974 году ее наняли для разработки Английский как второй язык курс для Государственный университет Флориды - Панама и работал координатором программы более двадцати лет, одновременно преподавая в Университете Панамы.[4][5]

Разочарованный тем, что африканское наследие Панамы не было включено в тексты истории, Лоу де Гудин вместе с Херардо Малони стал вовлеченным в зарождающееся движение чернокожих в Панаме. Альберто Смит и Рейна Торрес де Араус, среди прочего. Они организовали антропологическую конференцию, чтобы обсудить, как они могут сохранить вклад Африканская диаспора в Панаме. В 1980 году активисты открыли Афро-Антильский музей, но к концу года поняли, что у них недостаточно средств, чтобы держать музей открытым. Устраивая ярмарки и мероприятия, чтобы привлечь внимание чернокожего населения к истории черного населения, группа создала сеть.[2] В 1981 году Лоу де Гудин основал Общество друзей Вест-Индского музея в Панаме (испанский: Sociedad de Amigos del Museo Afroantillano de Panamá (SAMAAP)), чтобы собрать средства и сохранить культурное и литературное наследие афропанамцев. Кроме того, организация, созданная по образцу NAACP, способствует осознанию проблемы расизма и активно поддерживает прекращение расовой дискриминации и меры по достижению равенства. Она стала инаугурационным президентом и проработала до 1984 года. Она была переизбрана президентом SAMAAP в 1998 году и прослужила два года.[1]

В 1985 году Лоу де Гудин написал пьесу, Де Барбадос в Панаме (От Барбадоса до Панамы), чтобы рассказать историю мигрантов из Карибского бассейна, которые приехали работать на Панамском канале. Драма рассказывает о дискриминации, с которой столкнулись Афро-карибский и китайские рабочие, построившие канал и железную дорогу, и юридические препятствия, которые требовали от них говорить по-испански, прежде чем они могли получить гражданство.[1] Работа показала важность двуязычия для сообществ иммигрантов и то, как официальная позиция, запрещающая им говорить по-английски, заклеймила их как чужаков, даже среди Афро-латиноамериканец соседи.[6] Драма позволила Лоу де Гудину исправить историографию страны, оспаривая как упущение афро-карибских жителей, так и мифы, как будто все они иммигрировали с Ямайки и были невосприимчивы к болезням, в литературном формате, который был широко распространен в то время. среди писательниц из Латинской Америки.[7] Впервые спектакль был поставлен в 1985 году и снова был показан в 1997 году, когда его также транслировали по телевидению.[1][4] В 1999 году пьеса была издана в виде книги на английском и испанском языках.[1]

В 1986 году она основала панамский филиал Учителя английского языка носителям других языков (TESOL) и стал его первым президентом.[4] В 1999 году она покинула Государственный университет Флориды и в следующем году была назначена директором факультета английского языка в Университете Панамы, проработав в этом качестве до 2006 года.[5] Издала два учебника, Практические уроки делового английского тома 1 и 2,[4] а также историю афропанамцев, которая была опубликована на английском и испанском языках, а также во втором испанском издании, Afrodescendientes en el Istmo de Panamá 1501–2012 (Люди африканского происхождения в Панаме, 1501–2012 гг.).[1] Английское издание ее книги было выпущено к столетию строительства Панамского канала.[8] В нем оценивается исторический вклад чернокожих граждан Панамы и то, как культурное смешение между испанским, африканским и коренным населением привело к более богатому наследию, включая развитие страны, а также фольклор и гастрономический традиции.[8][9]

Избранные работы

  • Практические уроки делового английского. 1. Панама-Сити, Панама: от редакции Geminis. 1999 г. ISBN  978-9962-806-52-3.[4][10]
  • Практические уроки делового английского. 2. Панама-Сити, Панама: от редакции Geminis. 1999 г. ISBN  978-9962-806-53-0.[4][11]
  • Де Барбадос в Панаме - от Барбадоса до Панамы (1-е изд.). Панама-Сити, Панама: Editora Géminis. 1999 г. ISBN  978-9962-806-54-7.
  • Afrodescendientes en el Istmo de Panamá 1501-2012 (на испанском языке) (1-е изд.). Панама-Сити, Панама: Сосьедад-де-Амигос-дель-Афроантильяно-де-Панамский музей (SAMAAP). 2012 г. ISBN  978-9-962-05260-9. Пересмотренное 2-е издание, выпущенное Editora Siabuste, 2016 г.
  • Люди африканского происхождения в Панаме, 1501-2012 гг.. Панама-Сити, Панама: Editora Sibuaste. 2014 г. ISBN  978-9-962-05727-7.

Рекомендации

Цитаты

Библиография