Михаил Зенкевич - Mikhail Zenkevich
Михаил Зенкевич | |
---|---|
Родившийся | Саратов, Российская империя | 21 мая 1886 г.
Умер | 14 сентября 1973 г. Москва, СССР | (87 лет)
Род занятий | поэт переводчик редактор |
Альма-матер | Санкт-Петербургский государственный университет |
Период | 1906–1972 |
Жанр | поэзия перевод |
Литературное движение | Акмеизм |
Михаил Александрович Зенкевич (русский: Михаи́л Алекса́ндрович Зенке́вич, 21 [9 часов] мая 1886, с. Николаевский городок, Саратовская губерния - 14 сентября 1973, Москва, СССР) был Русский и советский поэт, писатель, переводчик и журналистка. Видная фигура в Акмеист движения русской поэзии, он также считается одним из основоположников советской школы поэтического перевода.[1]
биография
Михаил Зенкевич родился в сельской местности Саратовской области. Его отец Александр Осипович Зенкевич учил математика в Мариинском общественном сельскохозяйственном техникуме мать Евдокия Семеновна (урожденная Нещеретова) была гимназия учитель.[2][3]
В 1904 году после окончания Первой Саратовской гимназии Михаил Зенкевич уехал за границу и два года провел в Германия, обучение в университетах Йена и Берлин. В 1906 году он опубликовал свои первые три стихотворения в Саратовской газете. Жизнь и школа Журнал (Жизнь и школа). В 1907 году Зенкевич переехал в Санкт-Петербург и начал писать для журналов Весна, Современный мир, Образованые и Заветы. В 1910 году он познакомился Николай Гумилев который помог ему опубликовать некоторые из его стихов в Аполлон журнал (№ 9, 1910 г.).[4]
В 1911 году Зенкевич присоединился к вновь образованной Первой мастерской поэтов и вошел в состав Кружок акмеистов, находясь в тесной дружбе с Владимир Нарбут. Примерно в это же время он поступил в Санкт-Петербургский университет юридический факультет, который он окончил в 1915 году.[4] До этого в 1912, Дебютный сборник стихов Зенкевича Дикий порфирий (Дикая порфира), в которой автор исследовал возможности «выражения науки через поэзию». Это имело сильный резонанс у таких поэтов, как Николай Гумилев, Валерий Брюсов, Вячеслав Иванов, Сергей Городецкий и Борис Садовской давая положительные отзывы.[2]
В декабре 1917 г. Зенкевич вернулся в родной Саратов, чтобы пополнить ряды местных жителей. Саратовские Известия газета. В 1918 г. его вторая коллекция Четырнадцать стихотворений вышел из. Через год Зенкевич перешел в Красная армия в качестве волонтера и проработал там три года сначала секретарем по военно-полевой суд, затем чиновник трибунала в штабе Кавказского фронта, где он также читал лекции по пехотному вооружению.[3] Он продолжал писать и в 1921 году опубликовал Урожай танков (Пашня танков). Еще две коллекции, Текст песни и Porphybagr (последний объединяет Дикий порфирий материал со стихами из нового сборника под названием Под мясным порфиром) были подготовлены к публикации, но так и не вышли. В двадцатые годы он написал Мужик сфинкс (1921–1928) книга воспоминаний, вышедшая только в 1978 году.[5]
До 1923 года Зенкевич жил в Саратове, где работал на РОСТА читал лекции (на Александр Блок, Велемир Хлебников и другие). В 1923 году переехал в Москва и присоединился первым к Работник Просвещения журнал (как секретарь), чем Гослитиздат как редактор иностранной литературы. В 1923 г. его первый перевод (с Виктор Гюго ) был опубликован. Несколько сборников стихов (Под носом парохода, 1926 и Поздний полет, 1928 г. среди них).[4] В Братья Райт биография, написанная Зенкевичем, вышла в 1934 г. в Жизни выдающихся людей серии. В 1934–1936 работал в Новый Мир как редактор отдела поэзии. В 1936 году Зенкевич стал соучредителем Поэты Америки антологии и с тех пор сосредоточился на переводе классических и современных Американские поэты. Это привело к серии антологий: Из американской поэзии (1846), Поэты ХХ века. Зарубежные стихи перевел М.Зенкевич (1965), Американская поэзия в переводах М.Зенкевича (1969).[2]
Поскольку Великая Отечественная война начал, непригодный к службе по состоянию здоровья Зенкевич был эвакуирован в Чистополь но часто выезжал на фронт, чтобы давать поэтические концерты, работал на радио. В 1947 году он присоединился к КПСС.[1] В 1960 году он посетил Соединенные Штаты, чтобы встретиться с некоторыми поэтами, чьи произведения он перевел, в том числе Майк Голд и Роберт Фрост.[2] После войны Зенкевич издал несколько переводных сборников стихов, а также свои произведения. Сквозь грозы лет (1962) и Избранные стихи (1973).
Михаил Зенкевич скончался 14 сентября 1973 года в Москве.[2]
Избранная библиография
- Дикий порфирий (Дикая порфира, 1912)
- Четырнадцать стихотворений (Четырнадцать стихотворений, 1918)
- Урожай танков (Пашня танков, 1921)
- Под носом парохода (Под пароходным носом, 1926 г.)
- Поздний полет (Последний пролёт, 1928 г.)
- Сквозь грозы лет (Сквозь грозы лет, 1962)
Рекомендации
- ^ а б «Зенкевич Михаил Александрович». Большая Советская Энциклопедия. Получено 2012-03-01.
- ^ а б c d е "Михаил Александрович Зенкевич". zenkevich.ouc.ru / Библиотека поэзии / Библиотека поэзии. Архивировано из оригинал на 2013-04-17. Получено 2012-03-01.
- ^ а б "Михаил Александрович Зенкевич (1886–1973)". Друзья и партнеры. Получено 2012-03-01.
- ^ а б c "Михаил Александрович Зенкевич". Сайт Серебряного века. Архивировано из оригинал на 2012-05-06. Получено 2012-03-01.
- ^ Александра Зенкевич. "Мужицкий сфинкс". Архивировано из оригинал на 2012-07-09. Получено 2012-03-01.
внешняя ссылка
- (по-английски) Переводы трех стихотворений, со вступительным сочинением
- (по-английски) Пять поэтических миниатюр