Момент в Пекине - Moment in Peking

Момент в Пекине
Момент в Пекине 1st edition.jpg
Первое английское издание в твердом переплете, 1939 г.
АвторЛинь Юйтан
СтранаСоединенные Штаты
Языканглийский
ЖанрИсторический роман
ИздательДжон Дэй
Дата публикации
1939
Тип СМИРаспечатать (Переплет & Мягкая обложка )
ПредшествуетНикто
С последующимЛист в шторме  

Момент в Пекине роман, первоначально написанный на английском языке Китайский автор Линь Юйтан. Роман, первый роман Линя, охватывает бурные события в Китае с 1900 по 1938 год, в том числе Восстание боксеров, то Республиканская революция 1911 года, то Эра полководца, подъем национализма и коммунизма, и начало Китайско-японская война 1937-1945 гг..

Фон

По неоднократному приглашению Перл С. Бак, который спонсировал публикацию бестселлера Линя Моя страна и мой народ в 1935 году Линь уехал из Китая в Нью-Йорк в августе 1936 года, чтобы написать Важность жизни, который был опубликован в августе 1937 года и имел еще больший успех, как раз в момент начала войны в Китае. В 1938 году Лин уехал из Нью-Йорка, чтобы провести год в Париже, где он написал Момент в Пекине.[1]

Линь написал книгу на английском языке для аудитории в США, но основал ее на китайской литературе и философии. В качестве упражнения, прежде чем он начал сочинять Момент в Пекине, Линь перевела отрывки из классического китайского романа Сон о красной палате, и последовала его примеру, показывая спектр персонажей в их социальных условиях и определяя их через их одежду, украшения и обувь, и даже их язык (диалект), географию (регион) и способы питания.[2] Старшая дочь Линя Лин Руси также указывает во вступительном эссе к китайскому переводу Момент в Пекине что на всю книгу повлияли Чжуан Цзы и его послание было: «Жизнь - это всего лишь мечта».[3]

Линь старается не слишком осуждать персонажей, потому что он понимает, что в хаотические годы Китая начала двадцатого века возникло слишком много проблем. Нет абсолютно правильных или неправильных персонажей. В каждом персонаже была доля правды и реальности, а также часть иррациональности. В предисловии Линь пишет: «[Этот роман] - всего лишь история о том, ... как формируются определенные жизненные привычки и образ мышления и как, прежде всего, [мужчины и женщины] приспосабливаются к обстоятельствам в этой земной жизни. жизнь, в которой люди стремятся, а правят боги ".

Хотя Линь не выказывает ненависти к японцам, он позволяет событиям и ситуациям влиять на персонажей романа, чтобы читатель ясно увидел причину, по которой китайцы все еще недовольны военным прошлым Японии. Роман заканчивается захватывающим сюжетом, позволяющим читателям надеяться, что главные герои, бежавшие из прибрежных районов во внутренние районы Китая, переживут ужасную войну. На последних страницах книги Линь замечает: «Какую эпическую историю переживали эти китайцы ... И им казалось, что их собственная история была всего лишь мгновением в старом, нестареющем Пекине, написанной историей. пальцем самого Времени ... В этой движущейся массе беженцев теперь не было ни богатых, ни бедных ».[4]

Продолжение, Лист в шторме, опубликованный в 1941 году, не повторяет тех же персонажей, но берет начало в 1937 году, примерно в тот момент, когда Момент в Пекине уходит.

Главные персонажи

Многие персонажи происходят из трех богатых семей: Яо, Цзэн (Цзэн) и Нью (Ню), но персонажи из других семей играют неотъемлемую роль в истории, например Лифу из семьи Конг.

  • Яо Мулан (姚 木蘭)

Главная героиня истории, Мулан, из богатой семьи Яо. Во время восстания боксеров многие люди покинули Пекин и сбежали в другие регионы, чтобы избежать беспорядков и хаоса войны. По пути в Ханчжоу ее разлучили с семьей, а затем схватили и продали группе торговли людьми. К счастью, семья Цзэн выследила ее и купила (спасла). Две семьи становятся близкими друзьями и возможными будущими родственниками супругов. Мулан живая, красивая, умная и щедрая, а также ответственная. Ее отец всегда поощрял ее интересы, в том числе ее интерес к "кости оракула, "которые раскрывают древние китайские иероглифы, а пение Китайская опера. Кунг Лифу и его мать, миссис Кунг - друзья семьи Яо. И Мулан, и Мочоу сочли Лифу глубоким, эрудированным и добродетельным человеком: многообещающим будущим ученым и интересной фигурой. Мулан привлекает Лифу, но брак и романтические отношения не приходили ему в голову. С другой стороны, ее воссоединение с семьей кажется настолько загадочным обстоятельством, что на каком-то уровне она чувствует, что брак с Суней обречен. С благословения обеих семей она выходит замуж за Сунью. Их брак в основном мирный и гармоничный. Вместе у них трое детей: Аман, Атунг и Амей.

  • Ценг Сунья (Цзэн Сунья, 曾 蓀 亞)

Мужа Мулан, Ценг Сунья, Мулан нежно называет «Толстяком». Как младший сын в семье, Сунья, возможно, наименее ответственный, но у него так называемый «круглый характер». Он и Мулан хорошо узнали друг друга, когда были детьми после того, как Мулан была спасена от бандитов его родителями. По мере того, как две семьи становились все более близкими, их помолвка была благополучно спланирована.

  • Кунг Лифу (Конг Лифу,)

Ученый и муж Яо Мочоу, он женится на Мочоу, но восхищается Мулан. Он был профессором биологии в школе в Пекине, а также боролся за демократию и закон в Китае. Он является членом Чан Кай-ши с Националистическая партия.

  • Яо Мочоу (Яо Мочоу, 姚 莫愁)

Сестра Яо Мулан, она тоже очень умная и привлекательная. Она вышла замуж за Лифу, когда он был бедным ученым, и, в отличие от многих браков в былые времена, она полюбила Лифу задолго до их помолвки. Mochow стабильный, надежный и чрезвычайно ответственный. Она годами ухаживает за больной матерью, оставаясь с ней рядом. Она знает любовь своей сестры к Лифу, но уверена в их сестринской любви.

  • Яо Сзе-ан (Яо Сиань) (姚思安)

В молодости он был плейбоем. Однако позже он стал великим даосским монахом. Он очень повлиял на Лифу. Сэан также интересовался «костями оракула».

  • Миссис Яо (姚 太太)

Традиционная китаянка. Больше всего она любит своего старшего сына Тиджена. Она противостоит любви Тиджена и Иньпина и вызывает ее смерть. Она впадает в депрессию, не может говорить и очень слаба на всю оставшуюся жизнь.

  • Шанху(珊瑚) Шанху - старший ребенок в семье Яо. Хотя ее фамилия Се, а не Яо, она всегда считала Яо своей настоящей семьей. Ее отец, мистер Се, является близким другом Яо Си-аня. Яо Си-ань и его жена взяли ее и вырастили. Они относились к ней так, как будто она была их собственной. Она является заместителем командира, когда дело доходит до повседневных дел по дому, и очень помогает миссис Яо. Ей было 19 лет, когда она вышла замуж за прекрасного молодого человека, который умер через год и оставил ее бездетной и одинокой. Итак, она вернулась домой.
  • Кассия (Тетя Гуй, 姨)

Наложница или горничная в доме Цзэн. У нее есть две дочери Эйлиен и Лилиен, которые стали современными женщинами и вышли замуж за врачей.

  • Ценг Венпо (曾文 伯)

Типичный старый северо-восточный офицер, честный и добрый, но ненавидящий все в чужих странах.

  • Г-жа Цзэн (曾 太太)

Волевой лидер семьи Цзэн. Она держит семью вместе, ей нравятся Мулан и Мания, но поведение Суюн ее раздражает.

  • New Suyun (Ню Суюнь, 牛 素雲)

Ее родители думали, что Чинья был человеком, у которого был правильный характер, чтобы быть успешным офицером, поэтому Суюн выходит за него замуж. Во время их брака она командует им, как официантка. Позже Суюн становится другом Ингинг, наложницы ее второго брата. Она разводится с Чиньей и становится наложницей офицера, а также печально известным контролируемым японцами торговцем героином, известным как «Королева белого порошка». Когда она наконец осознает свою ошибку, ее убивает японская армия.

  • Солнце Мания (孫 曼娘)

Женат на старшем сыне Цзэна Пинъя. Через неделю после свадьбы она становится вдовой. Она усыновляет ребенка, Асуана, и остается в семье Цзэн. Она совершает самоубийство во время японской войны и остается девственницей до самой смерти.

  • Новый Хуайюй (牛 懷 瑜)

Второй сын Новой семьи. Он оставляет жену и четверых детей и женится на певучей девушке (также проститутке) по имени Ню Ининг (牛 鶯鶯). Он предает свою страну, и его чуть не убил его старший сын.

  • Ценг Чинья (Цзэн Цзинья, 曾經 亞)

Второй сын семьи Цзэн, слабый персонаж, который просто просит мирной жизни. Он был добр ко всем. Он влюбляется в Аньсян.

  • Ценг Пинъя (曾 平 亞)

Старший сын в семье Ценг. Он любит Манни, но умирает через неделю после свадьбы.

  • Anxiang (暗香)

Похищена, когда она была ребенком, и встречает Мулан. Когда Мулан спасает г-н Ценг, Тусклый аромат продается другой семье. Несколько лет спустя она становится воспитанницей ребенка Мулан. Наконец-то она нашла свою семью и стала второй женой Джиньи.

  • Цао Лихуа (Цао Лихуа, 曹麗華)

Молодой студент-искусствовед. Она встречает Суню в Ханчжоу и влюбляется в него. Сунья врет ей, что его жена была старой и толстой деревенской женщиной. Когда она встретила Мулан, она удивилась и в конце концов стала ее подругой.

  • Яо Тиджен (Яо Тижэнь, 姚 體 仁)

Старший брат Мулан, эгоистичный денди. Отец отправил его учиться в Англию, но он потратил все деньги в Гонконге. Он влюбляется в свою служанку Иньпин, и у него есть сын. Их любви противостоит его мать. После самоубийства Иньпин усердно работает в аптеке своего дяди и погибает в результате несчастного случая.

  • Афей (阿 非 , 姚 非)

Младший брат Мулан.

  • Тунг Паофен (Дун Баофен,)

Маньчжурская принцесса. Когда-то ее семье принадлежали сады, которые позже стали принадлежать Яо. Ее семья считала, что в саду зарыты великие сокровища, и отправила ее в семью Яо, чтобы она работала служанкой и находила сокровища. Она выходит замуж за Афей после смерти Хуню.

  • Hongyu (紅玉)

Мулан, Мочоу и двоюродный брат Афеи. Она безумно любит Афей и восхищается знаменитым персонажем. Линь Дайюй из классического романа Сон о красной палате (紅樓夢). Когда она неправильно понимает разговор и думает, что Афей ее не любит, она топится, по крайней мере, так кажется. Она умирает напрасно, оставив своих родителей в отчаянии. Ее смерть дает отражение в Яо: невоспитанные, безответственные, небрежные. Так называемые кровные узы настолько слабы, когда дело касается реальных обязательств.

Китайские переводы

Лин изначально хотел поэта Ю Дафу чтобы сделать китайский перевод, но Юй закончил только первую часть, когда был убит японцами во Второй мировой войне. Линю не особенно понравился первый полный перевод на китайский язык, сделанный к 1941 году.

В 1977 году переводчик из Тайваня Чжан Чжэньюй создал самый популярный на сегодняшний день перевод под названием Цзинхуа Яньюн (упрощенный китайский : 京华烟云; традиционный китайский : 京華煙雲; пиньинь : Цзинхуа Яньюн). Он был недоступен в материковом Китае до тех пор, пока издатель в Цзилинь выпустила обновленную версию в 1987 году. Текущий политический климат позволяет Шэньси педагогический университет Нажмите, чтобы опубликовать полный перевод. Сын Юй Дафу Ю Фэй (郁 飛) закончил свой перевод в 1991 году, но его версия под названием Шуньси Цзинхуа (упрощенный китайский : 瞬息 京华; традиционный китайский : 瞬息 京華; пиньинь : Шонси Цзинхуа), не является широко читаемым.

Адаптации

По роману трижды была экранизирована телевизионная драма, в том числе Адаптация 1988 г. в главных ролях Энджи Чиу, а Адаптация 2005 г. в главных ролях Чжао Вэй, а 2014 адаптация в главной роли Ли Шэн.

Рекомендации

  1. ^ Суцяо Цянь, Либеральный космополитизм: Линь Юйтан и средняя китайская современность (Лейден: Brill, 2011). ISBN  9004192131. п. 246-247
  2. ^ Георгий Гао, "Признание Линь Ютана мечты о Красной палате", Исполнения 2. Весна (1974).
  3. ^ Айрен Хуан, "Ху Ши и Линь Юйтан" Китаеведение в истории 37,4 (лето 2004 г.): 37-69.
  4. ^ Момент в Пекине, стр. 813-15.

внешняя ссылка