Неемия Доннеллан - Nehemiah Donnellan
Неемия Доннеллан (a.k.a. Fearganainm Ó Domhnalláin) (ок. 1560-1609) был Архиепископ Туама.
Задний план
Донеллан родился в графстве Голуэй, в семье Маэля Сечлэйна all Доналлэйна, от его жены Сисли, дочери Уильяма Целлэя из Каллы. Он был потомком Домналлан мак Маэльбригди.
Он был введен как Неемия Даниил 13 января 1579-80 гг. Королевский колледж, Кембридж, и вскоре после этого зачислен на то же имя. Впоследствии он переехал в Кэтрин Холл, где получил степень бакалавра искусств. в 1581-2 гг.
Карьера
По возвращении в родную страну он некоторое время был коадъютором Уильям Ó Маолалайд, архиепископ Туама, а впоследствии, по рекомендации Томаса, графа Ормонда, он был назначен преемником этого прелата патентным письмом от 17 августа 1595 года.
Двумя днями позже он получил реституцию светского. В приказе о его назначении тайной печатью утверждалось, что он был очень пригоден для общения с людьми на их родном языке и был очень подходящим инструментом для удержания и наставления их в отношении долга и религии; и что он также приложил все усилия, чтобы перевести и опубликовать Книгу причастия и Новый Завет на ирландском языке, что Ее Величество очень одобряло.
Утверждается Тейге Ó Дубхагайн (увидеть Дуган ), составивший родословную семьи Донелланов, что он никогда не состоял в священном сане, но, вероятно, специалист по генеалогии мог сделать это поразительное утверждение просто из-за нежелания признать приказы реформированной церкви. В дополнение к своему престолу архиепископ по диспенсации держал приходский приход Килмора в графстве Килкенни, викарии Касл-Доага в епархии Оссори и Донарда в епархии Дублина. Он добровольно оставил свою кафедру в 1609 году и вскоре после смерти в Туаме был похоронен в соборе.
Тиомна Нуад
Донеллан был мастером ирландского языка и продолжил версию Нового Завета, начатую Джоном Кирни и Николасом Уолшем, епископом Оссори, и завершенную Уильямом О'Доннеллом или Даниэлем, который впоследствии был возведен в сан. архиепископская кафедра Туама. Он был опубликован в 1602 году в Дублине под названием Tiomna Nuadh ar dtighearna agus ar slanaightheora Iosa Criosd, ar na tarruing gu firinneach как Gréigis gu gaoidheilg. Re Huilliam O Domhnuill. Он был осуществлен за счет средств провинции Коннахт и сэра Уильяма Ашера, клерка совета в Ирландии. На это предприятие возлагались большие надежды, и были уверены, что оно станет средством разрушения римской церкви в Ирландии. Примечательно, что из четырех ученых, занимавшихся переводом Нового Завета на ирландский диалект, трое - Кирни, Уолш и Донеллан - получили образование в Кембриджском университете.
Семья
От его жены Элизабет, дочери Николаса О'Доннелла, у него была проблема:
- - Джон
- - Джеймс, который был посвящен в рыцари, и стал Главный судья Irish Common Pleas
- - Эдмунд из Киллукана в графстве Уэстмит
- - Тейгу из Баллихиг в графстве Килдэр
- - Муртоф, получивший священные сношения в Римско-католической церкви.
Смотрите также
Переводы Библии на ирландский язык
использованная литература
- Хронологический отчет о почти четырех сотнях ирландских писателей, Эдвард О'Рейли, Дублин, 1820 г. (переиздано в 1970 г.).
- Племена и обычаи Хай-Мани, обычно называемые страной О'Келли, из Книги Лекана с переводом, примечаниями и картой Хай-Мани (Дублин 1843 г .; перепечатано издательством Tower Books, Корк, 1976 г .; перепечатано Ирландским генеалогическим фондом, Канзас-Сити, штат Миссури, ок. 1992 г.).
- Фамилии донлина
- Ó hAodha, Ruairí. (2014). "Собаки лают на Самогон" - Туам в эпоху Елизаветы в Анне Тирни (ред.) Взгляд на Туам сквозь века (Голуэй, Общество Старого Туама)
- Уильямс, Николас. I bprionta i leabhar: na Protastúin agus prós na Gaeilge (Дублин, 1986)