Норман Томас ди Джованни - Norman Thomas di Giovanni - Wikipedia

Норман Томас ди Джованни (3 октября 1933 г. - 16 февраля 2017 г.)[1][2] был Американец -родившийся редактор и переводчик известен своим сотрудничеством с Аргентинский автор Хорхе Луис Борхес.

биография

Ди Джованни родился в Ньютон, Массачусетс, в 1933 году сын Лео ди Джованни, ландшафтного дизайнера, и Пиерины (в девичестве Фонтеккио), которая работала на фабрике[3], и был назван в честь Норман Томас, лидер Социалистическая партия Америки. Он изучал романские языки в Антиохийский колледж, которую окончил в 1955 году. В течение следующих десяти лет он сотрудничал с испанским поэтом Хорхе Гильен, затем на факультете Колледж Уэллсли, как редактор сборника переводов на английский язык пятидесяти стихотворений Гильена одиннадцати поэтов-переводчиков, включая самого ди Джованни. Сборник издан в 1965 г. Кантико: Выбор.[4]

Ди Джованни впервые встретил Борхеса в 1967 году, когда последний был Чарльз Элиот Нортон, профессор поэзии в Гарвардский университет. Ди Джованни предложил им сотрудничать в публикации издания стихов Борхеса в манере, аналогичной Cántico выбор. Было задействовано 12 поэтов-переводчиков, в том числе Джон Апдайк который работал с дословным переводом ди Джованни. Впервые опубликовано несколько раз в Житель Нью-Йорка, переводы появились в виде книги в 1972 году как Избранные стихотворения, 1923-1967 гг. с испанской и английской версиями на разворотах.[5]

После того, как Борхес вернулся в Буэнос айрес он пригласил ди Джованни присоединиться к нему и начать работать с ним над английский версии десяти его книг. Первый продукт этого сотрудничества, Книга воображаемых существ, был опубликован E.P. Даттон и компания в 1969 году. Отчет об их сотрудничестве появляется в книге Ди Джованни 2003 года, Урок Мастера.[6][7]

В интервью на Массачусетский Институт Технологий в апреле 1980 года Борхес заявил, что Норман Томас ди Джованни утверждал, что его переводы лучше, чем оригиналы Борхеса,[8] такое мнение разделял и сам Борхес.[9]

После смерти Борхеса его вдова Мария Кодама пересмотрел права на перевод своих произведений на английский язык. В частности, она расторгла давнее соглашение между Борхесом и ди Джованни, согласно которому гонорары за ряд переводов, над которыми они сотрудничали, были разделены поровну между автором и переводчиком. Новые переводы Эндрю Херли были заказаны и опубликованы взамен переводов Ди Джованни, которым разрешили выйти из печати.[10]

Ди Джованни также написал роман Новеченто, опубликовано в США и Великобритании как 1900, на основе фильм с таким же названием к Бернардо Бертолуччи.[11] Он прожил в Англии много лет и стал гражданином Великобритании в 1992 году. Он умер в Борнмуте в 2017 году в возрасте 83 лет. Его пережила его бывшая жена Хизер Бут (на которой он женился в 1969 году в Буэнос-Айресе, вместе с Борхес и его тогдашняя жена Эльза в качестве свидетелей)[12], их двое детей, Том и Дерек, и его давняя партнерша Сьюзан Эш.[13]

Работает

Переводы Borges

  • Книга воображаемых существ (1969)
  • Алеф и другие истории 1933-1969 гг. (Мыс, 1971. ISBN  978-0224005845)
  • Отчет доктора Броди (1972)
  • Избранные стихи 1923-1967 гг. (1972)
  • Всеобщая история бесчестия (Э. П. Даттон, 1972).
  • Borges о письме (1973)
  • Хвала тьме (1974)
  • Конгресс (1974)
  • Книга песка (Э. П. Даттон, 1977)
  • Хроники Бустоса Домека (Написано с Адольфо Биой-Касарес ) (Даттон, 1979. 0-525-47548-6)
  • Шесть проблем для дона Исидро Пароди (1981)
  • Эваристо Карриего (1984)

Рекомендации

  1. ^ Пак, Скотт. "Некролог Нормана Томаса ди Джованни" - через https://www.theguardian.com.
  2. ^ "In Memoriam: Норман Томас ди Джованни" - через http://review.antiochcollege.org.
  3. ^ Пак, Скотт. "Некролог Нормана Томаса ди Джованни" - через https://www.theguardian.com.
  4. ^ Хорхе Гильен, Кантико: Выбор, отредактированный Норманом Томасом ди Джованни (Бостон: Литтл, Браун)
  5. ^ Хорхе Луис Борхес, Избранные стихотворения, 1923-1967 гг., отредактированный, с введением и примечаниями, Норманом Томасом ди Джованни (Нью-Йорк: Delacorte Press, 1972)
  6. ^ Норман Томас Ди Джованни, Урок мастера, Лондон и Нью-Йорк: континуум, 2003.
  7. ^ Кимберли Браун, В тени Борхеса, Janus Head, 8 (1), pp. 349-51 (обзор Урок Мастера)]
  8. ^ Борхес в восемьдесят: разговоры. Уиллис Барнстон, Эд. Издательство Индианского университета, 1982.
  9. ^ Алауддин, Разу (6 апреля 2017 г.). «Несправедливая судьба лучшего переводчика Борхеса - Разу Алауддина» - через www.dhakatribune.com.
  10. ^ Несбитт, Хью (19 февраля 2010 г.). "Утерянные переводы Хорхе Луиса Борхеса - Хув Несбитт" - через www.theguardian.com.
  11. ^ Ди Джованни, Новеченто (Милан: Евроклуб, 1977)ISBN  0-440-16203-3
  12. ^ Пак, Скотт. "Некролог Нормана Томаса ди Джованни" - через https://www.theguardian.com.
  13. ^ Эш, Эдвард. "Эдвард Эш о Нормане Томасе ди Джованни" - через https://www.abandonedbookshop.com.

Библиография

  • Ди Джованни, Норман Томас, Уроки мастера: о Борхесе и его работе (Лондон: Continuum, 2003).
  • Сайт Нормана ди Джованни (в архиве) который защищал его точку зрения на полемику относительно его переводов.