Упакуйте свои проблемы в старый комплект - Pack Up Your Troubles in Your Old Kit-Bag
«Собери свои проблемы» | |
---|---|
Песня | |
Опубликовано | 1915 |
Жанр | марш |
Композитор (ы) | Феликс Пауэлл |
Автор текста | Джордж Генри Пауэлл |
"Упакуйте свои неприятности в старую сумку и улыбайтесь, улыбайтесь, улыбайтесь"- полное имя Первая Мировая Война Походная песня, изданная в 1915 г. Лондон. Он был написан валлийским автором песен. Джордж Генри Пауэлл под псевдонимом «Георгий Асаф» и положил на музыку его братом Феликс Пауэлл.[1][2]
Он был показан в американском шоу Ее мальчик-солдат, который открылся в декабре 1916 года.[3]
Исполнители, связанные с этой песней, включают Виктор военный оркестр, Джеймс Ф. Харрисон, Мюррей Джонсон, Рейнальд Верренрат, а Квартет Knickerbocker.[4]
Более поздняя пьеса, представленная Национальный театр рассказывает, как эти мюзик-холл звезды вытащили песню из кучи отбракованных и повторно оценили ее, чтобы выиграть конкурс военного времени на походная песня.[5] Он стал очень популярным, подняв боевой дух британцев, несмотря на ужасы той войны. Это был один из многих мюзик-холл песни, направленные на поддержание морального духа, вербовку в вооруженные силы или защиту военных целей Великобритании. Еще одна из этих песен "До Типперэри долгий путь ", был настолько похож по музыкальной структуре, что иногда их пели бок о бок.[6]
Текст песни
Песня лучше всего запомнилась припевом:[7]
- Упакуйте свои проблемы в свои старые комплект-сумка
- И улыбайся, улыбайся, улыбайся,
- Пока у тебя Люцифер чтобы зажечь твой пидор,
- Улыбайтесь, мальчики, это стиль.
- Что толку волноваться?
- Это никогда не стоило времени
- Так что упакуйте свои проблемы в свой старый комплект
- И улыбайся, улыбайся, улыбайся.
На других языках
Голландская версия гласит:
- Pak al je zorgen in je plunjezak en fluit, fluit, fluit!
- Aan alle moeilijkheden heb je lak, fluit man en 't is uit!
- Waarom zou je treuren, het help je niet vooruit,
- Dus: pak al je zorgen in je plunjezak en fluit, fluit, fluit.
Испанская версия
- ¡Guarda tus penas en el fondo del morral y ríe ya.
- Ponte contento y así vencerás la Dificultad.
- Siempre estarás alegre, nunca triste estarás, ¡нет! [или ¡jamás!]
- ¡Guarda tus penas en el fondo del morral y ríe ya.
Немецкая версия:
- Weit ist der Weg zurück ins Heimatland, so weit, so weit
- Dort bei den Sternen über'm Waldesrand liegt die alte Zeit
- Jeder brave Musketier sehnt heimlich sich nach реж.
- Weit ist der Weg zurück ins Heimatland, ja weit, so weit!
Норвежский перевод «Legg dine sørger i en gammel sekk» (возможно, 1916) и шведский «Lägg dina sorger i en gammal säck» (1917) были написаны Карлом-Эвертом Кристенсоном (1888–1965) и записаны певцом Эрнст Рольф.
Другие выступления
Флорри Форд выполнил его по всей Великобритании в 1916 году.[8]
Другие исполнители, связанные с этой песней, включают Хелен Кларк, Рейнальда Верренрата и Оскар Сигл.[9]
Силла Блэк исполнила песню как комедию / поет ей разнообразие телевидение серии Сюрприз Сюрприз.
Оригинальная версия была использована для создания песни "Собираться "английского музыканта Элиза Дулитл.
В кино
Песня появляется в нескольких фильмах, в том числе Студенческое шоу (фильм 1937 года) с Диком ПауэлломУпакуйте свои проблемы (1932) с Лорел и Харди, Высокое давление (1932), и Магазинный ангел (1938).[9] Он также представлен в Для меня и моей девушки (1942) в главной роли Джуди Гарланд и Джин Келли и «В лунном свете» с Гордоном МакРэем и Дорис Дэй (1951).
Песня также ненадолго появилась в фильме 1979 года. И все такое прочее, спетый Джо Гидеоном (Рой Шайдер ) и санитар. Его пели во время марша в фильме 2010 года. Частный мирный, по книге Майкл Морпурго.
Песню также играет Шредер в "Это большая тыква, Чарли Браун "и в эпизоде"Уолтоны "
в Ох уж эти детки эпизод Музыка, Чаки поет эту песню.
Он также был спет во время вступительных титров фильма Блейка Эдвардса 1970 года «Дорогая Лили» с Джули Эндрюс в главной роли.
Литературные ссылки
- Название Уилфред Оуэн горькое антивоенное стихотворение «Улыбка, улыбка, улыбка» (Сентябрь 1918 г.) была получена из песни.[10]
- Ричард Томпсон, известный часто темными и мрачными темами в своей музыке, выпустил в 2003 году альбом под названием 'Сумка Old Kit '.[нужна цитата ]
- В романе Джона Диксона Карра «Дьявол в бархате» главный герой - ветеран Первой мировой войны - слышит песню в кошмарном сне из своих военных переживаний: «Он услышал громкий шум голосов, поющих под музыку. Это была веселая песня, она рявкнула. с могучей жизнерадостностью, но под каждым словом скрывалась грусть ». (Гл.XIV).
- Девятилетний американская девушка персонаж Кит Киттредж очарована тем, что ее отец поет ей эту песню, и это вдохновляет ее использовать прозвище «Кит», а не полное имя, Маргарет Милдред Киттредж.
- В романе Либбы Брей «Логово снов» персонаж слышит искаженную версию песни во сне.
Использование видеоигр
- Можно услышать, как женщина-сварщик поет песню в Bioshock Infinite: Погребение в море Часть 2.
- Персонаж Пробст Вятт III из 2014 года Wolfenstein: Новый порядок поет эту песню как часть отвлекающей манеры во время пролога игры.
- Эдвардс, Макманус и Таунсенд поют эту песню в главе «Сквозь грязь и кровь» Battlefield 1 кампания. Его можно услышать наугад после финального танкового боя.
Рекомендации
- ^ "Ноты Индианского университета". Упакуйте свои проблемы в свою старую сумку и улыбайтесь, улыбайтесь, улыбайтесь. Получено 2013-04-16.
- ^ Пеглер, Мартин, Солдатские песни и сленг Великой войны. Osprey Publishing, 2014 г., ISBN 9781427804150, страницы 263–264.
- ^ Паас, Джон Роджер (2014). Америка поет войны: Американские ноты времен Первой мировой войны. Harrassowitz Verlag. п. 38, ISBN 9783447102780.
- ^ Паас, Джон Роджер (2014). America Sings of War: американские ноты времен Первой мировой войны. Harrassowitz Verlag. п. 38. ISBN 9783447102780.
- ^ "Productions: упакуйте свои проблемы". Национальный театр. Получено 2007-08-23.
- ^ Мэлоун, Гарет. "Важность песен Первой мировой войны". www.bbc.co.uk. Получено 28 марта 2017.
- ^ Скотт К. Уильямс (1 сентября 2001 г.). "Сумка для старого набора". Архивировано из оригинал 23 августа 2007 г.. Получено 2007-08-22.
- ^ Тайлер, Дон (2016). Музыка Первой мировой войны. ABC-CLIO. п. 18. ISBN 9781440839962.
- ^ а б Тайлер, Дон (2016). Музыка Первой мировой войны. ABC-CLIO. п. 19. ISBN 9781440839962.
- ^ http://www.wilfredowen.org.uk/poetry/smile-smile-smile, по состоянию на 7 февраля 2018 г.