Упакуйте свои проблемы в старый комплект - Pack Up Your Troubles in Your Old Kit-Bag

«Собери свои проблемы»
Песня
Опубликовано1915
Жанрмарш
Композитор (ы)Феликс Пауэлл
Автор текстаДжордж Генри Пауэлл

"Упакуйте свои неприятности в старую сумку и улыбайтесь, улыбайтесь, улыбайтесь"- полное имя Первая Мировая Война Походная песня, изданная в 1915 г. Лондон. Он был написан валлийским автором песен. Джордж Генри Пауэлл под псевдонимом «Георгий Асаф» и положил на музыку его братом Феликс Пауэлл.[1][2]

Он был показан в американском шоу Ее мальчик-солдат, который открылся в декабре 1916 года.[3]

Исполнители, связанные с этой песней, включают Виктор военный оркестр, Джеймс Ф. Харрисон, Мюррей Джонсон, Рейнальд Верренрат, а Квартет Knickerbocker.[4]

Более поздняя пьеса, представленная Национальный театр рассказывает, как эти мюзик-холл звезды вытащили песню из кучи отбракованных и повторно оценили ее, чтобы выиграть конкурс военного времени на походная песня.[5] Он стал очень популярным, подняв боевой дух британцев, несмотря на ужасы той войны. Это был один из многих мюзик-холл песни, направленные на поддержание морального духа, вербовку в вооруженные силы или защиту военных целей Великобритании. Еще одна из этих песен "До Типперэри долгий путь ", был настолько похож по музыкальной структуре, что иногда их пели бок о бок.[6]

Текст песни

Песня лучше всего запомнилась припевом:[7]

Упакуйте свои проблемы в свои старые комплект-сумка
И улыбайся, улыбайся, улыбайся,
Пока у тебя Люцифер чтобы зажечь твой пидор,
Улыбайтесь, мальчики, это стиль.
Что толку волноваться?
Это никогда не стоило времени
Так что упакуйте свои проблемы в свой старый комплект
И улыбайся, улыбайся, улыбайся.

На других языках

Голландская версия гласит:

Pak al je zorgen in je plunjezak en fluit, fluit, fluit!
Aan alle moeilijkheden heb je lak, fluit man en 't is uit!
Waarom zou je treuren, het help je niet vooruit,
Dus: pak al je zorgen in je plunjezak en fluit, fluit, fluit.

Испанская версия

¡Guarda tus penas en el fondo del morral y ríe ya.
Ponte contento y así vencerás la Dificultad.
Siempre estarás alegre, nunca triste estarás, ¡нет! [или ¡jamás!]
¡Guarda tus penas en el fondo del morral y ríe ya.

Немецкая версия:

Weit ist der Weg zurück ins Heimatland, so weit, so weit
Dort bei den Sternen über'm Waldesrand liegt die alte Zeit
Jeder brave Musketier sehnt heimlich sich nach реж.
Weit ist der Weg zurück ins Heimatland, ja weit, so weit!

Норвежский перевод «Legg dine sørger i en gammel sekk» (возможно, 1916) и шведский «Lägg dina sorger i en gammal säck» (1917) были написаны Карлом-Эвертом Кристенсоном (1888–1965) и записаны певцом Эрнст Рольф.

Другие выступления

Флорри Форд выполнил его по всей Великобритании в 1916 году.[8]

Другие исполнители, связанные с этой песней, включают Хелен Кларк, Рейнальда Верренрата и Оскар Сигл.[9]

Силла Блэк исполнила песню как комедию / поет ей разнообразие телевидение серии Сюрприз Сюрприз.

Оригинальная версия была использована для создания песни "Собираться "английского музыканта Элиза Дулитл.

В кино

Песня появляется в нескольких фильмах, в том числе Студенческое шоу (фильм 1937 года) с Диком ПауэлломУпакуйте свои проблемы (1932) с Лорел и Харди, Высокое давление (1932), и Магазинный ангел (1938).[9] Он также представлен в Для меня и моей девушки (1942) в главной роли Джуди Гарланд и Джин Келли и «В лунном свете» с Гордоном МакРэем и Дорис Дэй (1951).

Песня также ненадолго появилась в фильме 1979 года. И все такое прочее, спетый Джо Гидеоном (Рой Шайдер ) и санитар. Его пели во время марша в фильме 2010 года. Частный мирный, по книге Майкл Морпурго.

Песню также играет Шредер в "Это большая тыква, Чарли Браун "и в эпизоде"Уолтоны "

в Ох уж эти детки эпизод Музыка, Чаки поет эту песню.

Он также был спет во время вступительных титров фильма Блейка Эдвардса 1970 года «Дорогая Лили» с Джули Эндрюс в главной роли.

Литературные ссылки

  • Название Уилфред Оуэн горькое антивоенное стихотворение «Улыбка, улыбка, улыбка» (Сентябрь 1918 г.) была получена из песни.[10]
  • Ричард Томпсон, известный часто темными и мрачными темами в своей музыке, выпустил в 2003 году альбом под названием 'Сумка Old Kit '.[нужна цитата ]
  • В романе Джона Диксона Карра «Дьявол в бархате» главный герой - ветеран Первой мировой войны - слышит песню в кошмарном сне из своих военных переживаний: «Он услышал громкий шум голосов, поющих под музыку. Это была веселая песня, она рявкнула. с могучей жизнерадостностью, но под каждым словом скрывалась грусть ». (Гл.XIV).
  • Девятилетний американская девушка персонаж Кит Киттредж очарована тем, что ее отец поет ей эту песню, и это вдохновляет ее использовать прозвище «Кит», а не полное имя, Маргарет Милдред Киттредж.
  • В романе Либбы Брей «Логово снов» персонаж слышит искаженную версию песни во сне.

Использование видеоигр

  • Можно услышать, как женщина-сварщик поет песню в Bioshock Infinite: Погребение в море Часть 2.
  • Персонаж Пробст Вятт III из 2014 года Wolfenstein: Новый порядок поет эту песню как часть отвлекающей манеры во время пролога игры.
  • Эдвардс, Макманус и Таунсенд поют эту песню в главе «Сквозь грязь и кровь» Battlefield 1 кампания. Его можно услышать наугад после финального танкового боя.

Рекомендации

  1. ^ "Ноты Индианского университета". Упакуйте свои проблемы в свою старую сумку и улыбайтесь, улыбайтесь, улыбайтесь. Получено 2013-04-16.
  2. ^ Пеглер, Мартин, Солдатские песни и сленг Великой войны. Osprey Publishing, 2014 г., ISBN  9781427804150, страницы 263–264.
  3. ^ Паас, Джон Роджер (2014). Америка поет войны: Американские ноты времен Первой мировой войны. Harrassowitz Verlag. п. 38, ISBN  9783447102780.
  4. ^ Паас, Джон Роджер (2014). America Sings of War: американские ноты времен Первой мировой войны. Harrassowitz Verlag. п. 38. ISBN  9783447102780.
  5. ^ "Productions: упакуйте свои проблемы". Национальный театр. Получено 2007-08-23.
  6. ^ Мэлоун, Гарет. "Важность песен Первой мировой войны". www.bbc.co.uk. Получено 28 марта 2017.
  7. ^ Скотт К. Уильямс (1 сентября 2001 г.). "Сумка для старого набора". Архивировано из оригинал 23 августа 2007 г.. Получено 2007-08-22.
  8. ^ Тайлер, Дон (2016). Музыка Первой мировой войны. ABC-CLIO. п. 18. ISBN  9781440839962.
  9. ^ а б Тайлер, Дон (2016). Музыка Первой мировой войны. ABC-CLIO. п. 19. ISBN  9781440839962.
  10. ^ http://www.wilfredowen.org.uk/poetry/smile-smile-smile, по состоянию на 7 февраля 2018 г.

внешняя ссылка