Раджа Шивапрасад - Raja Sivaprasad

Раджа Ivaprasāda или же Шивапрасад C.S.I Ситара-э-Хинд («Звезда Индии») (1823–23 мая 1895 г.) был индийским ученым, лингвистом и историком. Он был титулом раджи, и в старых документах используется титульное имя или префикс «бабу» - термин, используемый для обозначения индейских офицеров, нанятых британским индийским правительством. Рожден в Банарас он известен своим трехтомным трудом по истории Индии под названием «Итихаса тимиранашака». Он также перевел несколько книг с английского на хинди.[1]

Шивапрасад родился в Пармаре. Кшатрий семья, которая обратилась в джайнизм и касту Осваль, которая возникла в Рантхамбор. Когда в 13 веке Рантхамбор был осажден Аллауддином Хилджи, семья несколько раз переезжала, сначала в Ахмадабад, затем в Шампанер и, наконец, в Хамбат. Один из членов семьи, Амар Датт, одарен Шах Джахан алмаз и получил титул Рэй. Дед Шивапрасада переехал в Банарас, а его отец Гопичанд умер, когда ему было одиннадцать. Его раннее образование было у его бабушки, Биби Ратан Куар.

Антиевропейское воспитание привело к тому, что в возрасте семнадцати лет он выбрал работу на Бхаратпура Махараджу в качестве вакиля при дворе полковника. Джеймс Сазерленд (комиссар), Агент генерал-губернатора в Аджмере. Он быстро ушел в отставку, найдя дурбар «гнилым». Затем он работал на Лорд Хардиндж в Фирозпуре, и был настолько впечатлен условиями, что поклялся никогда больше не служить под началом местного правителя. Затем он работал на британцев Миром Мунши в агентстве Simla. Он поднялся до должности инспектора школ в 1856 году. В мае 1870 года он был удостоен звания самой высокой звезды Индии или «Ситар-э-Хинд» и наследственного титула «Раджа» в марте 1874 года.[2][3]

Сивапрасад представил меморандум в 1868 году, Придворные персонажи в Верхних провинциях Индии, в котором он указал, что символы урду требуют интерпретации и что фонемы могут быть легко изменены незначительными изменениями штрихов, вызывающими серьезные изменения в значении. Он предположил, что это может разрешить изменение или подделку юридических документов, и поэтому предложил использовать Скрипты Нагари в судах.[4] Период с 1845 по 1870 год в печатной литературе на хинди находился под сильным влиянием Шивапрасада.[5]

Шивапрасад владел хинди, урду, персидским, санскритом, бенгали и английским языком и редактировал периодические издания новостей. Банарас ахбаар и Симла Ахбаар. Он также написал стихи в Авадх Ахбар и опубликовал тридцать пять книг. Он был пропагандистом языка хинди, особенно версии, известной как хари боли и популяризировал использование сценария Нагари. Он в полной мере использовал арабские и персидские слова в своих трудах.[2][3]

Рекомендации

  1. ^ Вульф, Дэниел (2011). Глобальная история истории. Издательство Кембриджского университета. п. 404.
  2. ^ а б Лал, Мохан (2006). Энциклопедия индийской литературы. Том 5. Sahitya Akademi. п. 4025.
  3. ^ а б Грирсон, Джордж А. (1889). Современная народная литература Индостана. Калькутта: Азиатское общество Бенгалии. С. 148–152.
  4. ^ Ахмад, Ризван (2008). «Создание сценария новой идентичности: битва за Деванагари в Индии девятнадцатого века» (PDF). Журнал прагматики. 40 (7): 1163–1183. Дои:10.1016 / j.pragma.2007.06.005.
  5. ^ Govi, K.M .; Гови, Пушпавени (1988). «Основные библиографии индийской литературы». Индийская литература. 31 (4 (126)): 131–138. JSTOR  24159343.

внешняя ссылка