Ребекка Шретер - Rebecca Schroeter

Ребекка (Скотт) Schroeter (1751–1826) был музыкантом-любителем, жившим в Лондоне в XVIII - начале XIX веков. Она была женой немецкого композитора. Иоганн Самуэль Шретер, а позже, в годы вдовства, любовный интерес Йозеф Гайдн.

Ранняя жизнь и брак

Она родилась в 1751 году (крестилась 13 мая) в семье Роберта Скотта, богатого шотландского бизнесмена, жившего в Лондоне, и его жены Элизабет. Ее отец умер в 1771 году, оставив Ребекке ренту и будущую сумму в 15 000 фунтов стерлингов, при условии, что она выйдет замуж с одобрения исполнителей завещания.[1]

Примерно в 1775 году или ранее семья наняла композитора и пианиста Иоганна Шрётера, иммигранта из Германии, в качестве учителя музыки Ребекки. К 1775 году Иоганн и Ребекка полюбили друг друга и стремились пожениться, что противоречило желанию семьи. (Их возражение основывалось на вопросах социального класса: они считали, что Шрётер, простой торговец музыкой, был недостаточно высок по социальной шкале для дочери из богатой семьи.) Брак в конце концов состоялся (17 июля 1775 г.), но только с большими трудностями. Семья пыталась заставить Шретера отказаться от брака, предложив ему сумму в 500 фунтов стерлингов, а также попытались лишить Ребекку ее наследства в размере 15000 фунтов стерлингов (неизвестно, удалась ли эта попытка).[1]

В браке не было детей, о которых не сохранилось никаких записей. Шрётер продолжил свою музыкальную карьеру, но потерял здоровье (возможно, как говорили тогда некоторые, из-за чрезмерного употребления алкоголя). Он умер либо 1, либо 2 ноября 1788 года. Миссис Шретер продолжала комфортно жить в доме № 6 по Джеймс-стрит, Букингемские ворота, куда она и ее муж переехали в 1786 году.[2]

Отношения с Гайдном

Йозеф Гайдн, вероятно, самый знаменитый композитор в Европе при жизни, путешествовал по Англии в 1791-1792 и 1794-1795 годах, где он провел очень успешные концерты и написал ряд своих самых известных произведений, в том числе свои последние двенадцать симфоний. Он прожил в Лондоне большую часть своего пребывания.

29 июня 1791 года Ребекка Шретер написала Гайдну письмо, в котором пригласила его дать ей урок музыки:

Миссис Шрётер передает свои комплименты г-ну Гайдну и сообщает ему, что она только что вернулась в город и будет очень рада видеть его, когда ему будет удобно преподать ей урок. James str. Букингемские ворота. Среда, 29 июня 1791 г.[3]

Гайдн принял приглашение. Это первое из 22 писем госпожи Шретер к Гайдну, которые сохранились не в оригиналах, а в копиях, сделанных Гайдном в его так называемой «второй лондонской записной книжке».

Письма указывают на то, что, как и 16 лет назад, миссис Шретер влюбилась в своего учителя музыки. Очевидно, эти чувства были встречены взаимностью. Биограф Альберт Кристоф умирает, который брал интервью у Гайдна в его преклонном возрасте, написал в своей книге 1810 года о Гайдне следующее:

Я открыл [одну из лондонских записных книжек] и нашел пару десятков букв на английском языке. Гайдн улыбнулся и сказал: «Письма от английской вдовы из Лондона, которая любила меня; но она была, хотя ей уже было 60 лет, все еще красивой и очаровательной женщиной, и я бы очень легко женился на ней, если бы был свободен в то время. . "
Эта женщина вдова, все еще живет, известного пианиста Шретер, чья мелодичная песня Гайдн решительно оценил ... если бы он не был приглашен в другом месте, он обычно обедал с ней.[4]

Дайс, вероятно, исказил историю; на самом деле это был Гайдн, которому в то время было около 60 лет; Миссис Шретер было всего 40 лет.[5]

Сказав, что он не был «свободен в то время», Гайдн имел в виду, что он был женат. Его брак с Марией Анной Келлер в 1760 году, очевидно, был катастрофой для обеих сторон, и, поскольку разводов в католической церкви не существует, Гайдн, как католик, был вынужден продолжить брак. У Гайдна также была фаза разрыва длительных отношений с певицей. Луиджа Пользелли, которого он не привез с собой в Лондон.

Письма Шрётера Гайдну

Письма Шрётера выражают горячую привязанность и часто очень заботятся о благополучии Гайдна.

7 марта 1792 г .:

Моё Д [ухо]: Мне было очень жаль расстаться с вами так внезапно прошлой ночью, наш разговор был особенно интересным, и мне нужно было сказать вам тысячу вещей, мое сердце БЫЛО и полно НЕЖНОСТИ к вам, но нет язык может выразить ПОЛОВИНУ ЛЮБВИ и ЗАБОЛЕВАНИЯ, которые я испытываю к тебе, ты ДОЛЖЕН мне КАЖДЫЙ ДЕНЬ моей жизни. ... Ой, как сильно [я] желаю тебя видеть, надеюсь, ты придешь ко мне завтра. Буду рада видеть вас утром и вечером. Да благословит тебя Бог, моя любовь, мои мысли и наилучшие пожелания когда-либо сопровождают тебя, и я всегда с самым искренним и неизменным Относительно моего Д:
 
Моя дорогая, я не могу быть счастливым
пока я не увижу тебя, если ты знаешь,
сделай, скажи мне, когда ты придешь.[6]

19 апреля 1792 г .:

M [y]: D [ухо]: Мне было очень жаль услышать сегодня утром, что вы заболели, мне сказали, что вчера вы были пять часов в своем кабинете,[7] на самом деле МОЙ Д [ухо]: L [ove]: Боюсь, вам будет больно, почему вы, уже написавшие так много ЧУДЕСНЫХ и ОЧАРОВАТЕЛЬНЫХ композиций, все еще утомляете себя таким близким применением.[8]

Миссис Шретер также очень поддерживала карьеру Гайдна, часто рассказывая ему, как она ценит его музыку.

В письме от 1 июня 1792 г. биографы попытались восстановить формулировку, которая в записной книжке сначала была подчеркнута дважды, а затем сильно вычеркнута, предположительно самим Гайдном. Отрывок начинается:

Я надеюсь увидеть тебя, мой Др Lе во вторник как обычно на ужин xxxx

«Xxxx» указывает на стертый отрывок, состоящий из нескольких слов. Несколько хвостов и расширителей видны ниже и выше облитерации. Осматривая их, Х. К. Роббинс Лэндон (1959, 283) и Барта (1965, 522) читают это как «и все (« ночь »после полудня) со мной»; Скалл (1997), ссылаясь на дополнительные свидетельства почерка Гайдна, предпочитает читать «и спи со мной». Этот отрывок (за небольшими исключениями) единственный, который Гайдн либо подчеркнул дважды, либо стер.

Конрад Вольф (1958), изучая письма, отмечает, что они были написаны осмотрительно: «Она была осторожна ... когда писала их, потому что, хотя она очень свободна с пылкими заявлениями о любви, она никогда не оставляет никаких ключей к своим действиям. , обстоятельства, круги знакомства и т. д., которые могут идентифицировать ее для кого угодно, кроме получателя ". Роббинс Лэндон добавляет: «Удивительно, что любовный роман такого масштаба между знаменитым Гайдном и дамой из лондонского общества сумел ускользнуть от преследователей сплетен; он должен был быть проведен очень осторожно».[9] И Вольф, и Роббинс Лэндон предполагают, что причина, по которой Гайдн сделал копии писем, заключалась в том, что миссис Шретер в какой-то момент попросила его вернуть их ей.

После 1792 г.

После отъезда Гайдна из Англии в 1792 году нет писем. По возвращении в 1794 году он снял квартиру на Бери-стрит, 1, примерно в 10 минутах ходьбы от резиденции миссис Шретер.[10] и биографы[11] предположить, что он продолжил с ней отношения.[12] Они никогда больше не виделись после 1795 года, когда Гайдн навсегда уехал в свой дом в Австрии.

Однако кажется очевидным, что они расстались друзьями. Незадолго до последнего отъезда из Англии в 1795 году Гайдн написал набор из трех фортепианных трио (Hob.XV: 24, XV: 25 и XV: 26 ), который сегодня критики считают выдающимся,[13] и посвятил их миссис Шретер.

В 1796 году она помогла Гайдну в делах, подписав (в качестве свидетеля) крупномасштабный контракт между Гайдном и музыкальным издателем Фредериком Августом Хайдом.[14]

В 1800 году, когда самоиздание знаменитой оратории Гайдна Создание Как оказалось, имя миссис Шретер было в списке подписчиков.[15] Это последний зарегистрированный контакт, но тот факт, что Дис знал, что миссис Шретер «все еще жива», когда он писал свою биографию 1810 года (см. Выше), предполагает, что общение между миссис Шретер и Гайдном могло продолжаться после 1800 года.

Более поздняя жизнь

Миссис Шретер переехала из дома на Джеймс-стрит либо в 1800, либо в 1801 году, было записано, что она жила по адресу 11 Gloucester Place, город Камден (часть Лондона) в 1821 г. и умер здесь в возрасте 74 лет в 1826 г. (дата неизвестна; погребение 7 апреля).[2]

Примечания

  1. ^ а б Источник этого абзаца: Scull (1997).
  2. ^ а б Источник этого абзаца: Scull 1997
  3. ^ Источник: Роббинс Лэндон (1976).
  4. ^ Перевод из Роббинса Лэндона 1976, 87
  5. ^ Так, Хьюз (1903) писал: «Для меня это происходит как возможность того, что Гайдн сказал Умисе не« хотя ей было шестьдесят лет », а« хотя мне было шестьдесят лет ».
  6. ^ Роббинс Лэндон 1976, 143
  7. ^ Роббинс Лэндон (1976) отмечает, что Гайдн «неистово» работал над завершением Симфония # 97 как раз к концерту.
  8. ^ Роббинс Лэндон 1976, 157
  9. ^ Роббинс Лэндон (1959, XXV)
  10. ^ Хьюз (1950, 88)
  11. ^ Например, Хьюз (1950), Роббинс Лэндон (1959, 1976), Гейрингер (1982, 143)
  12. ^ Если предположить, что госпожа Шретер продолжала писать Гайдну, существуют различные возможности того, почему ни одно письмо не сохранилось. Гайдн мог не копировать письма или скопировал их в один из лондонских блокнотов, который позже был утерян; см. Роббинс Лэндон (1959, XXV)
  13. ^ Скалл называет их «тремя великими фортепианными трио»; Розен (1997) тоже пишет о них с большим восхищением. Розен характеризует # 25, «Цыганское рондо» трио как продуманный подарок пианисту-любителю - по его мнению, играть на нем сложнее, чем есть на самом деле.
  14. ^ Ларсен (1976)
  15. ^ Гейрингер (1983, 143–144)

Рекомендации

  • Барта, Денес, изд. (1965) Йозеф Гайдн: Gesammelte Briefe und Aufzeichnungen, Кассель.
  • Хьюз, Руперт (1903) Любовные романы великих музыкантов. Библиотека Александрии.
  • Хьюз, Розмари (1950) Гайдн.
  • Гейрингер, Карл (1983) Гайдн: Творческая жизнь в музыке. Беркли и Лос-Анджелес: Калифорнийский университет Press.
  • Ларсен, Йенс Патер (1976) «Контракт Гайдна», Музыкальные времена 117:737-738.
  • Роббинс Лэндон, Х.С. (1959) Собрание переписки и лондонские тетради Йозефа Гайдна
  • Роббинс Лэндон, Х.С. (1976) Гайдн: Хроника и произведения, Vol. 3. Блумингтон: Издательство Индианского университета.
  • Розен, Чарльз (1997) Классический стиль. Нью-Йорк: Нортон.
  • Скалл, Тони (1997) «Больше света на« Английской вдове »Гайдна», Музыка и письма 78: 45-55
  • Вольф, Конрад (1958) «Иоганн Самуэль Шротер», The Musical Quarterly 44:338-359.

Скудный фактический материал о жизни Шрётера был переработан в целую книгу. Питер Хобсон: Девушка в розе: Последняя любовь Гайдна. (2004, Лондон: Weidenfeld & Nicolson). Для обзоров см. [1], [2].

внешняя ссылка

  • Письма можно полностью прочитать в Robbins Landon (1959, стр. 279–286), который размещен в Интернете: [3],