Ringen oyf der Neshome - Ringen oyf der Neshome
Кольца на душу | |
Автор | Эли Шехтман |
---|---|
Оригинальное название | רינגען אויף דער נשמה |
Страна | Израиль |
Язык | идиш |
Издатель | Тель-Авив, Исроэль-бух |
Дата публикации | 1981 и 1988 |
Ringen oyf der Neshome (Кольца на душу) является Эли Шехтман Автобиографический роман в двух томах. Том 1 был опубликован в 1981 году, а второй том - в 1988 году. Роман повествует о жизни евреев в России и Израиле с начала до конца двадцатого века.
Обзор и история публикаций
Автобиографический роман Ringen oyf der neshome (Кольца на душу)[1]был написан Эли Шехтман в Израиле в два этапа. Первые две книги (Том 1) были напечатаны в 1981 году. Затем Эли Шехтман завершил работу над 7-томным романом. Ерев, изданный в 1983 году. Только после этого в 1988 году были написаны и опубликованы следующие две книги (Том 2). Первый том романа перевел Ю.Гур-Арье на иврит и издавалась дважды: первая часть вышла в 1981 году под названием Табаот Бенешема, второй - в 1983 г. под названием Leilot shel kohavim kvuim , а весь том - в серии Classic 1992 г. под названием Табаот БенешемаРоман перевел на русский язык Алма Шин . Первый том вышел под названием Кольца на душе в 2001 году. Второй том вышел под названием Вспахать бездну в 2012.
Краткое содержание сюжета
Изображает жизнь писателя на идиш. Эли Шехтман с детства до его приезда в Иерусалим. В этом автобиографическом повествовании раскрываются темы еврейской идентичности, жизни при советском режиме, а также культурной войны между идишем и ивритом. Роман заканчивается словами:
"Я стою между двумя мирами и поколениями,
Между старой раной и новой болью.
Один,
Совсем один."
Критический прием
Этот автобиографический роман не был замечен авторами книги. Тысячелетняя культура ашкенази, который прокомментировал «неспособность идишской культуры в целом ... написать настоящую автобиографию, раскрыть свое« я »в историческом времени.[2]
Роуз Уолдман писала: «Обнаружение романа на идиш, о котором я не знала, всегда вызывает острые ощущения, но иногда мне трудно вникнуть в историю. Не так с Ringn Oyf Der Neshome (Кольца на душе). Момент, когда я начал читая его, я был очарован. Стилистически роман прекрасен. Он написан завораживающим потоком сознания голосом с длинными прустовскими предложениями, которые тянутся, затаив дыхание. Каждый раз, когда я доходил до конца страницы, я чувствовал себя голодным для следующего. И это была не просто великолепная проза. Сама история исторически увлекательна и важна - полвека еврейской жизни при советской власти заключены в роман и написаны кем-то, кто лично испытал это. я не знаю другого романа на идиш, который охватывает этот материал ».[3]
В 1980 году Эхуд Бен-Эзер опубликовал в израильской газете Маарив статья об Эли Шехтмане под названием «Огненные кольца в еврейской душе».[4]
Переводы романа Ringen oyf der Neshome
Эли Шехтман
Имя:Табаот бенешама (классика)
Язык: иврит
Серия: Clasic
Переводчик: Ю. Гур-Арье
Дата: 1992 годИмя:Кольца на душе
Дата: 2001 г.
Имя:Вспахать бездну
Дата: 2012 г.
Язык: русский
Переводчик: Альма Шин
Рекомендации
- ^ Идише Культура, 58: 1–2 (1996), 3–48 (выпуск Шехтмана).
- ^ Баумгартен, Жан (1994). Mille ans de culture ashkénazes. Париж: Лиана Леви. ISBN 2-86746-108-1. OCLC 31651619.
- ^ "Роза Уолдман". Национальный фонд искусств. 2019-11-06. Получено 2020-02-02.
- ^ Эхуд Бен-эзер, "Taba'ot shel esh be'neshama yehudit, al yezirato shel Eli Shechtman", Маарив, 2 октября 1980 г.
дальнейшее чтение
- USHMM [1]
- Ише Голдберг, Эли Шехтман, 1908–1996 гг., Yidishe kultur 11–12, (1996)
- Эстрайх, Геннадий. 2010. Шехтман, Эли. YIVO Энциклопедия евреев Восточной Европы
- Геннадий Эстрах, Идиш в период холодной войны, Оксфорд, 2008 г., ISBN 9781906540050
внешняя ссылка
- Том 1:Ringen Oyf der neshome(на идиш) на Интернет-архив
- Том 2:Ringen Oyf der neshome(на идиш) на Интернет-архив
- Кольца на душе, Том 1, Часть 1 (на русском исполняет Альма Шин)
- Кольца на душе, Том 1, Часть 2 (на русском исполняет Альма Шин)