Названия дорог в Сингапуре - Road names in Singapore
Эта статья не цитировать любой источники.Ноябрь 2017 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Названия дорог в Сингапуре подпадать под сферу компетенции Сингапур Совет по названию улиц и зданий (SBNB). Официально названы все общественные улицы, в том числе дороги для движения автотранспорта и пешеходные центры, а также частные дороги, не закрытые воротами. Дороги длиной менее 60 метров называть не нужно. Однако названия дорог не следует путать с названиями станций MRT. Названия станций MRT разрешается называть только в честь важных мест, которые лучше всего представляют станцию и ее окрестности.
Названия дорог есть либо в английский язык или же Малайский язык, хотя многие имена могут быть производными от других языков, таких как Мандаринский китайский и Тамильский из-за разнообразия культур сингапурского общества. Все названия дорог также официально переведены на китайский язык Министерство связи и информации (MCI). SBNB обычно избегает называть новые дороги на малайском языке (то есть с использованием общих элементов малайского происхождения) с 1970-х годов.
Длинные участки дороги обычно имеют разные названия на разных участках; такие изменения названий обычно, но не обязательно, происходят на крупных перекрестках или когда дорога проходит через реку или канал. Также возможно, что дороги, которые не связаны напрямую, имеют одно и то же имя; такие случаи обычно возникают в результате реконструкции города, которая делит эти первоначально соединенные дороги на два или более несвязанных участка.
Названия дорог в Сингапуре обычно, но не всегда, содержат общий элемент и определенный элемент, первый из которых может принимать две формы: существительное (например, «Таман», «Холм») или прилагательное (например, «Ленгкок», «Взлет») ).
Типы названий дорог
Названия дорог в Сингапуре обычно делятся на шесть категорий:
- названия дорог с префиксом (общий элемент), за которым следует конкретный элемент;
- названия дорог с определенным элементом, за которым следует суффикс (общий элемент);
- названия дорог, включающие аббревиатуры;
- названия дорог, состоящие только из одного слова;
- названия дорог с определенным артиклем "the", за которым следует определенный элемент; и
- названия дорог без префикса или суффикса (общий элемент).
Из-за различий в грамматической структуре префиксы могут быть на английском или малайском языках, а суффиксы - на английском языке.
Родовые элементы малайского происхождения
Названия дорог в Сингапуре не используют многие общие малайские элементы, которые обычно встречаются в соседних Малайзия, Такие как Лебух ("улица"), Тингкат («терраса»), Cangkat ("подъем"), Лебухрая («проспект», «шоссе» или «скоростная дорога») и т. д. Общий элемент «Persiaran» («драйв») использовался на дороге «Персиаран Келилинг» в Сингапуре, но эта дорога была переименована в «Circuit Road» .
Общий элемент | Аббревиатура, используемая в дорожных знаках | Определение на английском языке | Транслитерация на китайском языке | Примеры) | Замечания |
---|---|---|---|---|---|
Букит | Bt | холм | 武吉 | Букит Айер Молек, Букит Пурмей | Хотя «Букит» используется как общий элемент, он также используется как часть определенного элемента, например, в случае дороги Букит Баток. |
Джалан | Jln | Дорога | 惹 兰 | Джалан Бесар, Джалан Джуронг Кечил | |
Кампонг | Кг | Поселок | 甘榜 | Кампонг Бугис, Кампонг Сирех | Хотя «Кампонг» используется как общий элемент, он также используется как часть определенного элемента, например, в случае Кампонг-Ява-роуд. "Кампонг" - архаичный вариант малайского слова "Кампунг". |
Ленгкок | Дуга, полумесяц | 麟 谷 | Ленгкок Ангса, Ленгкок Мерак | Хотя «Ленгкок» используется как общий элемент, он также используется как часть определенного элемента, например, в случае с Джаланом Ленгкоком Сембавангом. | |
Ленгконг | Дуга, полумесяц | 麟 光 | Ленгконг Дуа, Ленгконг Лима | «Ленгконг» - архаичный вариант «Ленгкока». | |
Лоронг | Лор | Переулок, переулок | Либо 罗 弄, либо 巷 | Лоронг 1 Тоа Пайох, Лоронг Чуан, Лоронг Халус | Хотя «Лоронг» переводится как «переулок» или «переулок» на английском языке, некоторые дороги с этим префиксом на самом деле являются крупными дорогами, например, в случае с Лоронг Чуан. |
Паданг | Поле | 马 东 | Канцелярия Паданга, Паданг Йерингау | ||
Тамань | Сад | 达曼 | Таман Хо Сви, Таман Варна | Хотя «таман» используется как общий элемент, он также используется как часть определенного элемента, например, в случае с Джалан Таман. | |
Танджонг | Tg | мыс | 丹戎 | Танджонг Пенджуру | Хотя «Танджонг» используется как общий элемент, он также используется как часть определенного элемента, например, в случае Танджонг-Катонг-роуд. «Танджонг» как общий элемент используется только один раз и является архаичным вариантом малайского слова «Танджунг". |
Родовые элементы английского происхождения
Общий элемент | Аббревиатура, используемая в дорожных знаках | Перевод на китайский язык | Примеры) | Структура использования | Замечания |
---|---|---|---|---|---|
Аллея | 小巷 | Аллея Сембаванг | Суффикс | «Аллея» как универсальный элемент используется только один раз. | |
Авеню | Пр. | Либо 道, либо 大道 | Bedok North Avenue 1, Laurel Wood Avenue | Суффикс | |
банк | 坂 | Перл Банк, Сиглап Банк | Суффикс | Хотя «банк» используется как общий элемент, он также используется как часть конкретного элемента, например, в случае с Irwell Bank Road. | |
Бульвар | Бул. | 林荫道 | Бульвар Раффлз, Стадион Бульвар | Суффикс | |
Поклон | 虹 | Лук Компасвейла | Суффикс | «Лук» как универсальный элемент используется только один раз. | |
Бизнес-парк | 中 园 | Международный Бизнес Парк | Суффикс | Хотя «Бизнес-парк» используется как общий элемент, он также используется как часть определенного элемента, например, в случае с Changi Business Park Crescent. «Бизнес-парк» как универсальный элемент используется только один раз. | |
Центральная | Ctrl | 中路 | Bukit Merah Central, Jurong West Central 1 | Суффикс | Хотя «Central» используется как общий элемент, он также используется как часть определенного элемента, например, в случае с Serangoon Central Drive. «Центральная» также может использоваться, чтобы отличить определенную дорогу от другой дороги с таким же названием, например, в случае Happy Avenue Central, который отличается от Happy Avenue West. |
Круг | 圈 | Круг Джу Кун, Круг Солнечной Птицы | Суффикс | Некоторые дороги с этим суффиксом на самом деле не являются полным кругом, как в случае Веллингтон-Серкл. | |
Схема | 环 | Автодром Туас | Суффикс | Хотя «Circuit» используется как общий элемент, он также используется как часть определенного элемента, например, в случае Circuit Road. «Схема» как универсальный элемент используется только один раз. | |
Цирк | 圈 | Цирк Ньютона, Цирк Пионеров | Суффикс | В то время как "Цирк" обычно применяется к карусели, некоторые дороги с этим суффиксом не имеют этого суффикса, например, в случае с Непальским цирком. | |
Закрывать | Cl | 弄 | Анкорвейл Клоуз, Селетар Клоуз | Суффикс | Хотя слово «Close» обычно применяется к тупикам, некоторые дороги с этим суффиксом на самом деле не являются тупиковыми улицами, как в случае с Woodsville Close. |
Зал | 广场 | Тампинс Конкорс | Суффикс | «Зал» как универсальный элемент используется только один раз. | |
Суд | 阁 | Селетар Корт | Суффикс | «Суд» как родовой элемент используется только один раз. | |
Полумесяц | Црес | 弯 | Дакота Полумесяц, Морской Полумесяц | Суффикс | Хотя «Полумесяц» используется как общий элемент, он также используется как часть определенного элемента, например, в случае с Полумесяц-роуд. |
Крест | 十字路 | Ру Кросс | Суффикс | В то время как «Крест» может указывать на дорогу, которая пересекается сама с собой или с другой дорогой, на самом деле Кросс Ру является прямой. «Крест» как универсальный элемент используется только один раз. | |
Переход | 平交道 | Woodlands Crossing | Суффикс | «Пересечение» как общий элемент используется только один раз. | |
Водить машину | Доктор | 通道 | Choa Chu Kang Drive, Woodlands Drive 60 | Суффикс | |
Восток | Либо 东, либо 东路 | Восток Пунггол, Восток Тоа Пайох | Суффикс | Хотя «Восток» используется как общий элемент, он также используется как часть определенного элемента, например, в случае с Jurong East Street 11. «Восток» также может использоваться, чтобы отличить определенную дорогу от другой дороги с таким же названием, например, в случае Sims Avenue East, который отличается от Sims Avenue. | |
Имущество | Либо 园, либо 村 | Mandai Estate, Швейцарский коттеджный поселок | Суффикс | Хотя «Estate» используется как общий элемент, он также используется как часть определенного элемента, например, в случае Sommerville Estate Road. | |
Автострада | E'way | 快速 公路 | Скоростная автомагистраль Калланг-Пая Лебар, Скоростная автомагистраль Pan Island | Суффикс | «Скоростная автомагистраль» как общий элемент используется исключительно на автомагистрали с регулируемым доступом. |
Farmway | 农 道 | Мурай Фармвей, Пасир Рис Фармвэй 1 | Суффикс | ||
Поле | 场 | Поле Пунггол | Суффикс | Хотя «Поле» используется как общий элемент, оно также используется как часть определенного элемента, например, в случае прогулки по полю Пунггол. «Поле» как универсальный элемент используется только один раз. | |
Сад или Сады | 花园 | Энгконгский сад, Пандановые сады | Суффикс | Хотя «Сад» или «Сады» используются как общие элементы, они также используются как часть определенного элемента, например, в случаях Island Gardens Walk и Serangoon Garden Way. | |
Ворота | 门 | Ворота Гайд-парка, Ворота Султана | Суффикс | Хотя «Ворота» используются как общий элемент, они также используются как часть определенного элемента, например, в случае Дэлви-Гейт-роуд. | |
Шлюз | 通路 | северные ворота, ворота Сентоза | Суффикс | Хотя «шлюз» используется как общий элемент, он также используется как часть определенного элемента, например, в случае с Jurong Gateway Road. | |
Гранде | 大街 | Тампинс Гранде | Суффикс | "Grande" как общий элемент используется только один раз. | |
Зеленый | 埔 | Зеленый Буангкок, Зеленый Долины реки | Суффикс | Хотя «зеленый» используется как общий элемент, он также используется как часть определенного элемента, например, в случае с Seletar Green Avenue. | |
Grove | 林 | Роща Фабер, Роща инноваций Туканг | Суффикс | Хотя «Grove» используется как общий элемент, он также используется как часть определенного элемента, например, в случае Palm Grove Avenue. | |
Высота или высота | 岭 | Springleaf Height, Телок Бланга Хайтс | Суффикс | Хотя «Высота» или «Высота» обычно применяется к дорогам, которые расположены на возвышенностях, некоторые дороги с этим суффиксом расположены на ровной местности, например, в случае с высотой в лесах. | |
Шоссе | Hway | Либо 大道, либо 大路 | Николл шоссе, Шоссе Западного побережья | Суффикс | «Шоссе» как универсальный элемент используется исключительно на полуавтоматических скоростных автомагистралях. |
холм | 山 | Энн Сян Хилл, Патерсон Хилл | Суффикс | Хотя «холм» используется как общий элемент, он также используется как часть определенного элемента, например, в случае Chancery Hill Road. Хотя «холм» обычно применяется к дорогам, расположенным на возвышенностях, некоторые дороги с этим суффиксом расположены на равнинной местности, например, в случае Клеймор-Хилл. | |
Промышленный парк | Инд Парк | Либо 工业 园, либо 工业 区 | Индустриальный парк Анг Мо Кио 1, Индустриальный парк Тоа Пайо, Индустриальный парк Вудлендс E1 | Суффикс | Хотя «Индустриальный парк» используется как общий элемент, он также используется как часть определенного элемента, например, в случае Woodlands Industrial Park D Street 1. |
Остров | 岛 | Коралловый остров, песчаный остров | Суффикс | Хотя «Остров» используется как общий элемент, он также используется как часть определенного элемента, например, в случае Шоссе острова Джуронг. | |
Соединение | 交叉 路 | Бедок-Джанкшен, Калланг-Джанкшн | Суффикс | ||
переулок | 巷 | Chai Chee Lane, Lim Chu Kang Lane 1 | Суффикс | ||
Связь | 连 路 | Буангкок Линк, Туас Линк 1 | Суффикс | В то время как "Link" обычно применяется к дорогам, которые служат соединением двух или более дорог, некоторые дороги с этим суффиксом являются тупиковыми улицами, например, в случае Bukit Panjang Link. | |
Петля | Либо 环 道, либо 环路 | Петля Кранджи, Петля Сэноко | Суффикс | Некоторые дороги с этим суффиксом на самом деле не являются полной петлей, как в случае с Петлей Чоа Чу Канг. | |
Торговый центр | Либо 广场, 行人 广场, либо 林荫 路 | Cuppage Mall, Marina Mall, Sentosa East Mall | Суффикс | ||
устанавливать | Mt | 山 | Гора Елизавета, Гора София | Префикс | Хотя «Mount» используется как общий элемент, он также используется как часть определенного элемента, например, в случае Mount Pleasant Road. |
север | Либо 北, либо 北路 | Choa Chu Kang North 5, Toa Payoh North | Суффикс | Хотя «Север» используется как общий элемент, он также используется как часть определенного элемента, например, в случае North Coast Drive. «Север» также может использоваться для отличия одной дороги от другой дороги с таким же названием, например, в случае северной улицы Клемансо, которая отличается от авеню Клемансо. | |
Парк | 园 | Парк Дрейкотт, Парк Мин Тек | Суффикс | Хотя «Парк» используется как общий элемент, он также используется как часть определенного элемента, например, в случае с Farrer Park Road. | |
Бульвар | 公园 大道 | Восточное побережье бульвара | Суффикс | «Бульвар» как общий элемент используется только один раз и зарезервирован исключительно для автомагистрали с регулируемым доступом. | |
Дорожка | 小径 | Путь к китайскому кладбищу 1, Путь к мусульманскому кладбищу 1 | Суффикс | ||
Место | Pl | 坊 | Boon Lay Place, Sims Place | Суффикс | Хотя слово «Place» обычно применяется к тупикам, некоторые дороги с этим суффиксом на самом деле не являются тупиковыми улицами, как в случае с Kallang Place. |
Равнина или равнина | 坪 | Edgedale Plains, Lentor Plain | Суффикс | ||
Plaza | 广场 | Голдхилл Плаза, Танджонг Пагар Плаза | Суффикс | ||
Променад | 宝龙 坊 | Набережная Ким Сенг | Суффикс | «Променад» как универсальный элемент используется только один раз. | |
Набережная | 码头 | Collyer Quay, North Boat Quay | Суффикс | ||
Хребет | 岗 | Танах Мера Кечил Ридж, Томсон Ридж | Суффикс | Хотя «гребень» используется как общий элемент, он также используется как часть определенного элемента, например, в случае Лоуэр-Кент-Ридж-роуд. | |
Звенеть | 环路 | Stagmont Ring | Суффикс | Кольцо Stagmont Ring не имеет круглой формы. «Кольцо» как универсальный элемент используется только один раз. | |
Кольцевая | Ring Rd | 环路 | Кольцевая дорога Woodlands, кольцевая дорога Ишунь | Суффикс | Некоторые дороги с этим суффиксом на самом деле не являются полным кольцом, как, например, в случае кольцевой дороги Букит Панджанг. |
Подъем | 坡 | Подъем Чанги Северный, Подъем Симей | Суффикс | Хотя "Rise" может означать дорогу, расположенную на склоне, некоторые дороги с этим суффиксом расположены на ровной местности, как, например, в случае Soo Chow Rise. | |
Дорога | Rd | 路 | Бишан-роуд, Верхний Джуронг-роуд | Суффикс | |
Сектор | 段 | Сектор Калланг, Пионерский сектор 1, Сектор А Син Мин, промышленная зона | Префикс и суффикс | Хотя «сектор» используется как общий элемент, он также используется как часть определенного элемента, например, в случае с Pioneer Sector Lane. | |
Сервисная дорога | Service Rd | 副 路 | Восточное побережье Парк Сервис Роуд, Центральная служебная дорога Ишунь | Суффикс | Хотя «служебная дорога» обычно относится к дорогам, идущим параллельно шоссе, некоторые дороги с этим суффиксом не подчиняются этому правилу, например, в случае центральной служебной дороги Ишунь. |
юг | 南路 | Вампоа Юг | Суффикс | Хотя «Юг» используется как общий элемент, он также используется как часть определенного элемента, например, в случае Южного проспекта Туас 1. «Юг» как общий элемент используется только один раз. "Юг" также может использоваться для отличия одной дороги от другой дороги с таким же названием, например, в случае Still Road South, которая отличается от Still Road. | |
Квадрат | Кв. | 广场 | Площадь Эллингтона, площадь Сенгкан | Суффикс | Хотя термин «квадрат» обычно относится к дорогам, имеющим форму квадрата, некоторые дороги с этим суффиксом не подчиняются этому правилу, например, в случае площади Фландрии. |
улица | Ул. | 街 | Улица Бишан 11, Виктория-стрит | Суффикс | Аббревиатура «Street», «St», также часто используется для обозначения «Saint» в дорожных знаках. |
Терраса | 台 | Терраса Джу Чиат, Терраса Жемчужного холма | Суффикс | ||
Отслеживать | 乡 道 | Дорога на озеро Мандай - трасса 9, трасса Турут | Суффикс | ||
Повернуть | Либо 弯, либо 弯路 | Engku Aman Turn, Фруктовый сад | Суффикс | Хотя слово «Turn» может указывать на извилистую дорогу, некоторые дороги с этим суффиксом являются прямыми, например, в случае Pioneer Turn. | |
Подземный переход | 地下 通道 | Западный подземный переход Туаса, подземный переход Т4 | Суффикс | ||
Вале | 谷 | Клифтон-Вейл, Сансет-Вейл | Суффикс | ||
Долина | 谷 | Долина Наньян, Долина Пандан | Суффикс | Хотя «Valley» используется как общий элемент, он также используется как часть определенного элемента, например, в случае River Valley Road. | |
Виадук | 高架橋 | Виадук Кеппель | Суффикс | ||
Вид | 景 | Вид на Танджонг Ру, вид на Уби | Суффикс | Хотя "View" используется как общий элемент, он также используется как часть определенного элемента, например, в случае Tuas View Square. | |
Vista | Либо 景, либо 风景 路 | Бизнес-парк Чанги Виста, Кеппел Бэй Виста | Суффикс | Хотя «Vista» используется как общий элемент, она также используется как часть определенного элемента, например, в случае North Buona Vista Road. | |
Ходить | 径 | Compassvale Walk, Прогулка по Пайе Лебар | Суффикс | ||
Путь | Либо 大道, либо 道 | Канберра Уэй, Shenton Way | Суффикс | ||
Запад | 西路 | Тоа Пайо Уэст, Вампоа Уэст | Суффикс | Хотя «Запад» используется как общий элемент, он также используется как часть определенного элемента, например, в случае West Camp Road. "Запад" также может использоваться для отличия одной дороги от другой дороги с таким же названием, например, в случае Содружество авеню Запад который отличается от Проспект Содружества. | |
Дерево | 林 | Лес Святой Анны | Суффикс | Хотя «дерево» используется как общий элемент, оно также используется как часть определенного элемента, например, в случае с Laurel Wood Avenue. «Дерево» как универсальный элемент используется только один раз. |
Названия дорог, содержащие аббревиатуры
Есть несколько случаев, когда официальные названия дорог включают аббревиатуры. Такая конструкция используется исключительно для дорог в пределах Сингапурский аэропорт Чанги.
Примеры включают:
Название дороги | Полная форма аббревиатуры |
---|---|
Альпийский проспект | «АЛЬПЫ» - это аббревиатура от Парк логистики аэропорта Сингапура |
T1 Departure Crescent | «T1» относится к Терминалу 1 аэропорта Чанги. |
Путь T4 | «T4» означает Терминал 4 аэропорта Чанги. |
Названия дорог, состоящие только из одного слова
Названия дорог этой категории в Сингапуре крайне редки. В настоящее время всего четыре дороги имеют однословные названия:
Названия дорог с определенным артиклем "the"
Названия дорог этой категории в Сингапуре крайне редки. В настоящее время только три названия дороги включают "the":
- Инглвуд
- Холмы
- Овал
Названия дорог без общего элемента
В настоящее время существует только пять названий дорог, не имеющих общего элемента:
Название дороги | Проработка |
---|---|
Гейланг Бару | "Гейланг "- это место (конкретный элемент), а" Бахру "- архаичный вариант"Бару", что означает" новый "на английском языке. |
Гейланг Серай | «Гейланг» - это место (особый элемент), а «Серай» переводится с английского как «лемонграсс». |
Калланг Бару | "Калланг "- это место (конкретный элемент), а" Бахру "- архаичный вариант"Бару", что означает" новый "на английском языке. |
Калланг Тенгах | «Калланг» - это место (особый элемент), а «Тенгах» переводится с английского как «центральный». |
Оптовый центр | Эта дорога названа в честь оптового центра Pasir Panjang, в котором она расположена. |
Соглашение об именовании
Скоростные дороги
Скоростные дороги Сингапура даны официальные сокращения для облегчения идентификации. Аббревиатуры состоят из трех букв; первые две буквы соответствуют первым двум слогам имени, а последняя буква образована от первой буквы последнего слова.
Единственные исключения из этого правила: Скоростная автомагистраль Калланг-Пая Лебар (KPE) и Прибрежная автомагистраль Марина (MCE). «КПЕ» допускает оба места, Калланг и Пая Лебар, быть представленным. «MCE» выбрано, чтобы подчеркнуть близость автомагистрали к побережью.
Названия скоростных автомагистралей всегда появляются в их сокращенных формах на дорожных знаках.
Названия дорог в жилых городах
В отличие от других городов, сингапурские дороги очень часто имеют производные имена (т. Е. Дороги, имеющие один и тот же конкретный элемент, но отличаются только своим общим элементом). Многие места в Сингапуре, особенно жилые города, следуют этому формату имен. Некоторые общие элементы используются только для определенной цели, например, «Центральный», который часто используется для дорог, расположенных в центре города.
Названия дорог в зрелых жилых городах и усадьбах (например, Анг Мо Кио и Тампины ) обычно следуют числовой схеме. Те, которые этого не делают, - это в основном незрелые города (например, Сенгканг и Пунггол ) и места, где жилые кварталы не сконцентрированы или сгруппированы (например, Калланг и Морской парад ).
Общий элемент | Проработка |
---|---|
Авеню (авеню) | Обычно используется на основных дорогах в городе. «Авеню» в зрелом городе обычно нумеруются (например, Ang Mo Kio Avenue 1), а в незрелом поместье - нет (например, Sengkang West Avenue). |
Центральная | Обычно используется для дорог в городских центрах, за заметными исключениями Sungei Kadut Central и Lentor Central, которые расположены в промышленной зоне и в частном жилом массиве соответственно. |
Привод (Dr) | Обычно используется для второстепенных дорог, соединяющих различные районы города. «Диски» в зрелом городе обычно пронумерованы (например, Woodlands Drive 14), а в незрелом поместье - нет (например, Punggol Drive). Заметным исключением является Пасир Рис, где «диски» больше похожи на «проспекты» других сингапурских городов. |
Дорога (Rd) | Обычно используется для крупных дорог, связывающих конкретный город с окружающими городами или поместьями. Например, Woodlands Road соединяет Woodlands с Чоа Чу Канг и Букит Панджанг. |
Улица (St) | Обычно используется для второстепенных дорог, соединяющих различные районы города. «Улицы» в зрелом городе обычно пронумерованы (например, Tampines Street 71), а в незрелом поместье - нет (например, Anchorvale Street). |
Общие элементы, зарезервированные для определенных дорог
Хотя такие суффиксы, как «Драйв» и «Улица» в большинстве случаев могут использоваться как взаимозаменяемые, некоторые общие термины, как правило, используются только на дорогах, соответствующих определенным критериям.
Общий элемент | Проработка | Примеры) | Примечательные исключения |
---|---|---|---|
Бульвар (Blvd) | В основном используется для дорог в Центральная зона или дороги, которые находятся в непосредственной близости от ориентира. | Бульвар аэропортов и бульвар стадионов расположены недалеко от важных достопримечательностей (Сингапурский аэропорт Чанги и Национальный стадион соответственно), а Марина Бульвар и Raffles Boulevard расположены в Центральном районе. | Южный бульвар Туас расположен в промышленной зоне. |
Бизнес-парк | Используется для дорог, расположенных в офисном парке. | Международный бизнес-парк расположен в его тезка. | |
Центральная | В основном используется для дорог в центре города. | Marine Parade Central и Tampines Central 1 - это дороги, которые обслуживают соответствующие центры города Морской парад и Тампины. | Sungei Kadut Central находится в Сунгей Кадут промышленная зона, а Лентор Централ находится на территории частного жилого массива Лентор. |
Скоростная автомагистраль (E'way) | Используется только для автомагистрали с регулируемым доступом. | Букит Тимах Скоростная и Seletar Expressway являются частью Сеть скоростных автомагистралей Сингапура. | |
Farmway | Используется для дорог в сельской местности. | Фермы Murai и Seletar West Farmway 1 расположены в сельской местности на окраине Сингапура. | |
Шлюз | Используется для дорог, которые служат точкой входа в важное место или ориентир. | северные врата и ворота Сентозы ведут к один север и Сентоза соответственно. | |
Шоссе (Hway) | Используется только для скоростных автомагистралей. | Николл шоссе и Шоссе Западного побережья считаются «полускоростными». | |
Индустриальный парк (Ind Park) | Используется для дорог в промышленной зоне. | Индустриальный парк Бедок C и Индустриальный парк Пасир Рис-1 - дороги в промышленных зонах. | |
Остров | Используется для дорог, ведущих к прибрежным островам. | Парадайз-Айленд и Сэнди-Айленд ведут к своим одноименным островам в бухте Сентоза. | |
Бульвар | Используется только для автомагистралей с контролируемым доступом. | Восточное побережье бульвара является частью сети скоростных автомагистралей Сингапура. | |
Plaza | Используется для дорог, находящихся рядом с коммерческой застройкой. | Goldhill Plaza и Tanjong Pagar Plaza окружены коммерческими зданиями. | |
Променад | Используется для дорог вдоль реки или моря. | Набережная Ким Сенг находится рядом с Река Сингапур. | |
Набережная | Используется для дорог вдоль реки или моря. | Collyer Quay и Raffles Quay находятся в непосредственной близости от Марина Бэй. | |
Сервисная дорога (Service Rd) | Используется для дорог, идущих параллельно шоссе или главной дороге. | Восточное побережье Парк Сервис Роуд проходит почти параллельно Восточное побережье бульвара. | Центральная служебная дорога Ишунь - второстепенная дорога, расположенная в Ишунь, и он не проходит параллельно главной дороге. |
Сектор | Используется для прокладки дорог в промышленной зоне. | Сектор Беной и Сектор Калланг - дороги в промышленных зонах. | |
Отслеживать | Используется для дорог в сельской местности. | Choa Chu Kang Road - Track 14 и Mandai Lake Road - Track 9 расположены в сельской местности на окраине Сингапура. |
Модификаторы названия дороги
В определенных сценариях, когда две или более дороги имеют одинаковые названия, используются модификаторы, чтобы различать эти дороги для облегчения идентификации. Одной из причин существования этих дорог с одинаковыми названиями является реконструкция города, которая превратила ранее уникальные дороги в отдельные, не связанные между собой участки, фактически превратив их в разные дороги.
Следующие модификаторы используются в названиях дорог Сингапура, чтобы различать дороги с одинаковыми названиями:
Модификатор | Аббревиатура, используемая в дорожных знаках | Перевод на китайский язык | Пример | Аналогично названные аналоги |
---|---|---|---|---|
Центральная | 中 | Happy Avenue Central | Happy Avenue East, Happy Avenue North, Happy Avenue West | |
Восток | 东 | Bartley Road East | Bartley Road | |
Ниже | 下 段 | Нижняя Дельта Роуд | Delta Road | |
Новый | 新 | New Upper Changi Road | Верхняя Чанги-роуд | |
север | 北 | Sturdee Road North | Sturdee Road | |
Старый | 旧 | Старая дорога Чоа Чу Канг | Choa Chu Kang Road | |
юг | 南 | Танджонг Катонг Роуд Юг | Танджонг Катонг Роуд | |
Верхний | Вверх | 上 段 | Верхняя дорога Букит Тимах | Букит Тимах Роуд |
Запад | 西 | Адмиралтейская дорога на запад | Адмиралтейская дорога |
Распространенные малайские термины в названиях дорог
Ниже приведены общие термины малайского происхождения, встречающиеся в названиях дорог Сингапура (за исключением тех, которые указаны выше как «общие элементы»):
Малайский термин | Определение на английском языке | Транслитерация на китайском языке | Примеры) |
---|---|---|---|
Бахру | Новый | 峇 鲁 | Калланг Бару, Кампонг Бару Роуд |
Барат | Запад | 巴 叻 | Джалан Киланг Барат, Джалан Новена Барат |
Лемба | Долина | 仑巴 | Джалан Лембах Бедок, Джалан Лембах Калланг |
Merah | красный | 美 拉 | Джалан Икан Мера, Таман Мас Мера |
Пасир | Песок | 巴西 | Джалан Пасир Риа, Пасир Рис Драйв 1 |
Селатан | юг | 实 拉丹 | Джалан Новена Селатан |
Телок | залив | 直落 | Лоронг Дж. Телок Курау, Телок Бланга Хайтс |
Тимор | Восток | 蒂摩 | Джалан Киланг Тимор, Джалан Новена Тимор |
Улу | Происхождение, село, вверх по течению | 乌鲁 | Джалан Улу Селетар, улица Улу Пандан |
Утара | север | 乌 打 拉 | Джалан Новена Утара |
Рекомендации
внешняя ссылка
- Пероно Каччафоко, Франческо и Шу Ци Туанг. 2018. «Голоса с улиц: тенденции в практике наименования сингапурской одонимии». Обзор исторической географии и топономастики, XIII, 25-26. С. 9-30.