Роджер Пулверс - Roger Pulvers

Роджер Пулверс
RogerPulversPhoto.jpg
Родившийся (1944-05-04) 4 мая 1944 г. (76 лет)
НациональностьАвстралийский
ОбразованиеUCLA
Гарвардский университет
Род занятийПисатель, драматург, театральный режиссер, переводчик.

Роджер Пулверс (родился 4 мая 1944 г.) - австралиец драматург, театральный режиссер и переводчик. Он опубликовал более 45 книг на английском и японском языках, от романов до эссе, пьес, стихов и переводов. Он много писал для сцены и видел свои пьесы в крупных театрах в Япония, Австралия И в Соединенные штаты.

Пулверс также широко работал в Австралии и Японии, как в английский и Японский. Он написал оригинальные сценарии для документальных радиопрограмм и драм, которые были созданы ABC (Австралия), а также телевизионные сценарии для NHK (Япония) и сценарии для художественных фильмов.

Ранние годы

Пулверс родился в еврейско-американской семье в Бруклин, Нью-Йорк, 4 мая 1944 года. Вскоре после рождения его семья переехала в Лос-Анджелес, где он вырос, посещая начальную школу Бернсайд-авеню, Неполную среднюю школу Луи Пастера (ныне КРУЖКИ и Средняя школа Александра Гамильтона (1961), на котором он был Президент студенческого совета.[1]

Пулверс принял участие в Демократический национальный съезд, состоявшейся в Лос-Анджелесе в 1960 г., где Джон Ф. Кеннеди был выдвинут на пост президента. Его должность была главой молодежи Стюарт Симингтон, сенатор из Миссури а также кандидат на выдвижение.

Раннее знакомство с шоу-бизнесом связано с ежегодными поездками в 1950-х гг. Лас Вегас, где Пулверс видел ужины Братья Ритц, Сэмми Дэвис мл. и другие артисты. Кроме того, его отец Луи (1903–1993) работал светотехником в Ворнер Браззерс. во время и после войны, принося домой груды глянцевых увеличенных изображений актеров на съемочной площадке. Его мать, Мириам (1912–2006), была секретарем Уильяма С. Кляйна, юриста Братья Шуберт, владельцы нью-йоркских театров. В более поздние годы она стала личным секретарем Бетт Дэвис.

Образование

Пулверс был студентом UCLA, завершив четырехлетний курс за три года по специальности Политическая наука, диплом с отличием.

После выпуска в июне 1964 года он отправился в Блумингтон, штат Индиана, на интенсивный курс русского языка, а оттуда в Финляндию. Советский Союз и Италия. По Советскому Союзу он много путешествовал, побывал в Москве, Киев, Харьков, Ялта, Рига, Ленинград и Новгород.

В сентябре 1964 г. он поступил на программу «Русское краеведение» в Гарвардский университет Аспирантура, проживающая в кампусе в Перкинс-холле. Он закончил двухлетнюю магистратуру за один год, получив степень магистра, защитив диссертацию на тему «Планирование советской науки».

Пулверс провел лето 1965 года в Советском Союзе, Финляндии, Дании и Швейцарии, а затем вернулся в Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе, чтобы продолжить свои исследования Восточной Европы и польского языка. В сентябре 1966 года он уехал в Польшу, чтобы поступить в аспирантуру в Варшавский университет на стипендию Национальной студенческой ассоциации (NSA) США. Находясь там, его интересы сместились с политической науки на кино и театр, благодаря почти ежедневным посещениям театров и кинотеатров этого города. В январе 1967 г. переехал в г. Краков но вскоре покинул Польшу из-за скандала с участием АНБ и ЦРУ. Хотя он был совершенно невиновен в какой-либо связи с последней организацией, он чувствовал, что никогда не сможет вернуться в Польшу или Советский Союз. Он провел три месяца в Париже, посещая занятия в Сорбонна до его возвращения в Лос-Анджелес в мае 1967 года. В сентябре того же года он уехал из Соединенных Штатов в Японию.

Карьера

Поздней осенью 1967 года, проведя четыре недели в Корее, чтобы сменить визу, Пулверс начал читать лекции на русском и польском языках в университете. Университет Киото Сангё. Он провел пять лет в Киото, преподавая в этом университете и в Университет Дошиша, где вел курс американской поэзии.

В 1969 году он опубликовал свою первую книгу - сборник рассказов под названием «На краю Киото». После этого в августе 1970 года в ведущем драматическом журнале была опубликована короткая пьеса в японском переводе «Совершенное преступление миссис Гаригари».Шингеки. »В 1972 году он стал одним из победителей конкурса сочинений, организованного Майнити Симбун. Это привело к публикации эссе «Кенджи сейчас здесь нет». Это была первая опубликованная работа Пулверса о японском писателе и поэте. Миядзава Кендзи; и это вызвало долгую связь с the Mainichi Daily News.

В августе 1972 г. Пулверс впервые поехал в Австралию, чтобы читать лекции на японском языке. Австралийский национальный университет в Канберре. Вскоре он начал писать статьи и рассказы для Канберра Таймс, Австралийский, The National Times, Newsweek и другие публикации, а также регулярные радиопередачи для программ на ABC. Он также поставил и поставил пьесы в Канберре. Его собственные пьесы ставились в Мельбурне, Аделаиде, Ньюкасле и Канберре. 6 июля 1976 года он стал гражданином Австралии.

В течение 1970-х годов Палверс часто возвращался в Японию, чтобы продолжить заниматься японским искусством и быть со своими многочисленными друзьями, которые были их практикующими. Он стал особенно близок с писателем / драматургом. Иноуэ Хисаши, в чьем доме он останавливался. Пулверс также побывал в Европе, особенно в Польше, где в 1970 году его встретил кинорежиссер. Анджей Вайда. Его близкая дружба с Вайдой продолжается на протяжении многих лет.

В январе 1980 г. Пулверс покинул АНУ, чтобы стать писателем-резидентом в Театр Playbox в Мельбурне. Именно в Playbox он поставил свои работы и работы других драматургов. Летом 1982 года Пулверс отправился в Раротонга в Острова Кука быть помощником директора Осима Нагиса на фильм "С Рождеством, мистер Лоуренс. »После этого он вернулся в Японию, чтобы занять должность литературного редактора Mainichi Daily News в Токио.

С 1980-х годов Пулверс опубликовал сотни статей в японской и мировой прессе ( Дальневосточное экономическое обозрение, Новый Ученый и др.), а также книги художественной, научно-популярной литературы и переводы с японского. Он часто появлялся на японском телевидении и радио и снимался в драме NHK Taiga "Санга Мойю.”

С начала 1990-х годов Палверс делил свое время в основном между Токио и Сиднеем, часто путешествуя по Европе, особенно Польше, Ирландии и других странах. Великобритания. В 1996–1999 гг. Был профессором Университет Киото Зокей Гейдзюцу; а с 1999 г. - профессор кафедры Токийский технологический институт, где возглавлял Центр мировых цивилизаций. Он ушел на пенсию в 2013 году, чтобы полностью посвятить себя писательской деятельности.

В Токио он продолжал писать статьи, в том числе свою еженедельную колонку Counterpoint в The Japan Times, издавать художественные и научно-популярные книги, сниматься в театре, писать сценарии и сниматься в кино. В Австралии он совсем недавно направил в Roxy Theater в Литоне свой перевод / адаптацию Николай Гоголь "s"Государственный инспектор.”

Написал сценарий и снял художественный фильм "ЗВЕЗДНЫЙ ПЕСК »На Окинаве в 2016 году. В Японии фильм выйдет летом 2017 года.

Награды

Награды и награды включают приз Crystal Simorgh за лучший сценарий 27-го Международный кинофестиваль Fajr в Тегеране для "С наилучшими пожеланиями на завтра (Ашита и но Юйгон) " Премия Миядзавы Кэндзи в 2008 г. Премия Noma за перевод японской литературы в 2013 году и Премия Иноуэ Ясуси в 2015 году. Пулверс также был официальным членом премьер-министра Дзюнъитиро Коидзуми Рабочей группы по общественной дипломатии, а в 2009 году получила награду Благодарности от Агентство по делам культуры (Бункачо) за вклад в распространение японской культуры за рубежом. В 2018 году награжден Орден восходящего солнца, Золотые лучи с лентой на шее за его вклад в обучение иностранным языкам в Японии и содействие пониманию учащимися науки и технологий[2]. Также в 2019 году награжден Орден Австралии за его значительные заслуги перед японской литературой и культурой в качестве писателя, переводчика и педагога.

Работает на английском

Романы
Нехудожественная литература
Пьесы (только первые или основные постановки)
Опубликованные переводы пьес
Радио и телевидение в Австралии
Фильм
Другие основные переведенные названия

Об этих и других рассказах Миядзавы Кендзи см .:[3]

Книги на японском языке

  • На краю Киото 京 の ほ と り (Kyou no hotori) (1969)
  • ウ ラ シ マ ・ タ ロ ウ の 死 (Урасима Таро но ши) (1980)
  • 日本語 イ ン サ イ ド ・ ア ウ ト 甦 ・ ス ラ ン グ ・ 浪花 節 (Nihongo insaido auto yomigaeru hougen surangu naniwabushi) (1982)
  • ロ ジ ャ ー ・ パ ル バ ー ス の 昭和 ・ ド ラ マ チ ッ ク !! (Roger Pulvers no shouwa doramachikku !!) (1985)
  • ヤ マ シ タ 将軍 の 宝 (Yamashita shōgun no takara = Сокровище генерала Ямаситы) (1986)
  • ト ラ ッ プ ド ア が 開 閉 す る 音 (Torappu doa ga kaihei suru oto) (1987)
  • ア メ リ カ 人 を や め た 私 視線 地平 を こ え て (Amerika jin wo yameta watashi shisen wa chihei wo koete) (1988)
  • 新聞 を 吸収 し た 少女 (Синбун во кюсю сита сёдзё) (1990)
  • 戯曲: ド リ ー ム タ イ ム (Gikyoku: Dorīmu taimu = Время снов) (1992)
  • 文 通 英語 術 (Бунцу Эйгодзюцу) (1995)
  • 英語 で 読 む 銀河 鉄 道 の 夜 (Eigo de yomu ginga tetsudō no yoru) (1996)
  • 日本 ひ と め ぼ れ ユ ダ ヤ 系 作家 の 生活 と 意見 (Nihon hitomebore yudaya kei sakka no seikatsu to iken) (1997)
  • 英語 で 読 む 宮 沢 賢治 詩集 (Эйго де ёму Миядзава Кэндзи шишу) (1997)
  • 英語 で 読 む 桜 の 森 の 満 開 の 下 (Eigo de yomu sakura no mori no mankai no shita) (1998)
  • 旅 す る 帽子 小説 ラ フ カ デ ィ オ ・ ハ ー ン (Tabisuru boushi shousetsu Rafukadio Hān) (2000)
  • ほ ん と う の 英語 が わ か る 51 の 処方 箋 (Hontou no eigo ga wakaru 51 no shohousen) (2001)
  • 新 ほ ん と う の 英語 わ か る テ ィ ブ に 「こ こ を 伝 え た い (Shin hontou no eigo ga wakaru neitibu ni" kokoro "wo tsutaetai) (2002)
  • ほ ん と う の 英 会話 が わ か る リ ー で 学 ぶ 口語 表現 (Hontou no eikaiwa ga wakaru sutōrī de manabu kougohyougen) (2003)
  • キ ュ ー ト ・ デ ビ ル の 魔法 の 英語 (Kyūto debiru no mahou no eigo) (2004)
  • 五行 で わ か る 日本 文学 英 日 狂 演 滑稽 五行 詩 (5 gyō de wakaru nihon bungaku einichi kyouen kokkei gogyoushi) (2004)
  • 父 と 暮 せ ば 英文 対 訳 (от чичи до курасеба) (2004)
  • Подготовка к работе: статьи и эссе о состоянии нашего мира сегодня (2005)
  • 新 バ イ ブ ル ・ ス ト ー リ ー ズ (Shin baiburu sutōrīzu) (2007)
  • わ が 友 フ ロ イ ス (Waga tomo Frois = Мой друг Фройс) (2007)
  • 日 め く り 現代 英語 帳 (Himekuri gendai eigochō) (2007–2008)
  • 英語 で 読 み 解 く 賢治 の 世界 (Eigo de yomitoku Kenji no sekai) (2008)
  • Наслаждение культурами― 世界 の 中 の 日本人 と 日本人 の 中 の 世界 (Sekai no nakano nihonjin to nihonjin no naka no sekai) (2009)
  • 英語 で 味 わ う 名言 東西 200 の 言葉 NHK ギ フ ト ~ E 名言 の 世界 ~ (Eigo de ajiwau meigenshū kokoro ni hibiku kokon tōzai 200 no kotoba) (2011)
  • も し 、 日本 と い う 国 が な か っ た ら (Moshi nihon to iu kuni ga nakattara = Если бы Японии не было) (2011)
  • 宮 沢 賢治 『銀河 鉄 道 の 夜』 (NHK100 分 de 名著) (Миядзава Кендзи "Гинга тэцудо но ёру") (2011)
  • 賢治 か ら 、 あ な た へ 世界 の す は つ な が っ て い る (Kenji kara anatae sekai no subete wa tsunagatteiru) (2013)
  • 驚 く べ き 日本語 (Одорокубеки нихонго) (2014)
  • ハ ー フ (Хафу = Половина) (2014)
  • こ ん に ち は 、 ユ ダ ヤ 人 で す (Konnichiwa yudaya jin desu) (2014)
  • 星砂 物語 (Hoshizuna monogatari = ЗВЕЗДНЫЕ ПЕСКИ) (2015)
  • 10 年 間 勉強 し て も 英語 が 上 達 し 日本人 の た め の 新 英語 学習 法 (10 nenkan benkyou shitemo eigo ga jyotatsu shinai nihonjin no tameno shin eigo gakushūhou) (2015)
  • 英語 で 読 む 啄 木: 自己 の 幻想 (Eigo de yomu Takuboku: jiko no gensō) (2015)
  • ぼ く が ア メ リ カ 人 を や め た ワ ケ (Boku ga America jin wo yameta wake) (2020)

Книги на французском

  • Poussières d'étoiles ((Звездный песок в французском переводе) Amazon / Crossing France 2017)

Рекомендации

  1. ^ Пулверс, Роджер (19 июня 2011 г.). «Все приветствуют бессмысленную гарантию свободы мысли Конституцией». The Japan Times. Получено 10 января 2019.
  2. ^ «Правительство Японии чествует г-на Роджера Пулверса». Посольство Японии в Великобритании. 23 января 2019.
  3. ^ "RHINOCEROS Music & Publishing".

внешняя ссылка