Надпись Саруасо II - Saruaso II inscription

Надпись Саруасо II, фотография сделана между 1910 и 1930 годами.

Надпись Саруасо II, также ранее известный как Батусангкарская надпись, один из надписи от короля Адитьяварман эпоха (14 век н.э.).[1] В настоящее время он находится в Форт ван дер Капеллен м., во дворе старого офиса Департамента охраны памятников (БПКБ, старый зал Балай Адат), в Батусангкар Город, Западная Суматра, Индонезия.[2] Надпись ранее была размещена напротив здания Индо Халито, которое в голландский колониальный период было резиденцией регента Тана Датар (исследователь Л.К. Вестененк когда-то жил там).[2] Надпись написана на Старый яванский сценарий и Санскрит язык.[3]

Надпись высечена на коричневом кварцевом песчанике и имеет слегка желтоватый оттенок с обеих сторон.[3] Форма надписи прямоугольная, высотой 110 см, шириной 75 см и толщиной 17 см.[3] На обеих сторонах (сторона A и сторона B) есть надписи, которые в основном имеют одинаковое содержание, но в немного разных структурах предложений.[3] Некоторые сценарии изношены, но их можно оценить, сравнив две стороны.[3] Особенностью этой надписи является ее уникальный орнамент; на лицевой стороне орнамент в виде змеи и орнамент великана (кала) голова с большими клыками и небольшой короной, а на тыльной стороне также есть орнамент в виде гигантской головы, но в форме перевернутой урны, с большими выступающими глазами и короткими клыками.[3]

Надпись начинается с молитвы о спасении, как это принято в древних надписях.[3] Следующая строка - это хронограмма (Чандрасангкала), но до сих пор не расшифровано.[2][3] Следующие строки содержат похвалы наследному принцу (Ювараджа ) Ananggawarman, сын Адитьявармана, как человек, преданный своему отцу, матери и учителю.[2] Ананггаварман также упоминается в связи с фразой Хеваджра нитйасмрити,[4] что указывает на то, что его религиозная секта такая же, как и у его отца, а именно Тантрический буддизм.[4][5] Это показывает, что некоторые правители Суматры следовали эзотерическому буддизму, по крайней мере, до 14 века нашей эры.[4]

Текст

Написание этой надписи согласно де Каспарис, следующее:[6]

(1) Субхам асту
дварагре шилалекха йат крита (2) гуна Śrīyauvarājya = падам
nāmnaś = cāpi A (3) наavгавамрма тṇая Āдитьявармапрабхо
тиратвамахимапратапабалаван вайригаджа (5) кесари
саттйам = матапитагурау карунайа Хеваджра-нитйасмритих

Перевод

Предварительный перевод надписи по де Каспарису выглядит следующим образом:[6]

Анангаварма, сын владыки царя Адитьявармана, отдает дань уважения каменной надписи (помещенной) перед входом в место (дворец) выдающегося наследного принца, совершенного во всех добродетелях, смело перешедшего на другой берег величия и сила, который является «львом-слоном», и благодаря своей правде и состраданию к своим наставникам, его матери и отцу, всегда исполняет обет Хеваджры (-тантры).

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Бонац, Доминик; Миксич, Джон; Neidel, J. David; Тхоа-Бонац, Май Лин (2009). Из далеких сказок: археология и этноистория нагорья Суматры. Издательство Кембриджских ученых. п. 238. ISBN 1443807842, 9781443807845.
  2. ^ а б c d Козок, Ули (2015). Малайский свод законов 14 века: Нитисарасамучкая. Том 16 серии Наланда-Шривиджая. Институт исследований Юго-Восточной Азии. п. 39. ISBN 9814459747, 9789814459747.
  3. ^ а б c d е ж грамм час Чандра, Доди (23 сентября 2013 г.). "Прашасти Саруасо II". Minangkabau Arkeologia. Получено 17 июля 2016.
  4. ^ а б c Райхле, Наташа (2007). Насилие и безмятежность: поздняя буддийская скульптура из Индонезии. иллюстрированный ред. Гавайский университет Press. п. 139. ISBN 0824829247, 9780824829247.
  5. ^ Андайя, Леонард Ю. (2008). Листья одного дерева: торговля и этническая принадлежность в Малакском проливе. иллюстрированный ред. Гавайский университет Press. п. 87-88. ISBN 0824831896, 9780824831899.
  6. ^ а б Козок, Ули (2015). п. 325.