Сипанди Самарканди - Sipandi Samarkandi - Wikipedia

Мулла Абдулкарим Сипанди Самарканди (1829–1909) был Таджикский двуязычный поэт. Он жил в Самарканд, в текущий день Узбекистан. Его работа состоит из газель, qit'a, мукхаммас, и рубаи, которые были написаны в Таджикский язык. Самарканди также написал Хайви Кали Ибрагим.

Пример поэзии Сипанди

Газель Сипанда на таджикском языке:

Шаб ки он дилбар маро бо хештан дамсоз кард,
Чашми шухи у ба андози ниёзам ноз кард.
Богбони хусн сарви комати нози туро
Дар миёни навнихолони чаман мумтоз кард.
Дар харими базми васлат рухсати наззора,
Гар ба руйи мехр натвон чашми хайрат боз кард.
Аз шикасти согари дил нолае омад ба гуш,
Чинии Фагфур хам натвонад ин овоз кард.
Дар дами хам аз чаври фалак гофил мабош,
Боз дар анчом созад он чи дар анчом кард.
Бахри у худро Сипанди сухтам чандон ки чарх,
Сад хазор оина аз хокистарам пардоз кард.

Английский перевод:

Прошлой ночью эта прекрасная была со мной.
Ее озорные глаза смотрели на мои нужды.
Садовник кипариса твоего милостивого роста.
Среди вновь посаженных деревьев делает его элитным.
На празднике близости не нужно просить увидеть.
Если не можешь открыть удивленные глаза на доброе лицо.
Из разбитой чаши любви сердца доходит до ушей плач.
Китайский Фагфур даже не может дать себя так, чтобы его услышали.
Не будь небрежным, дыша от гнета небес.
Снова в заключение строит то, что в заключение сделал.
Ради ее блага Сипанди не пожалел себя так сильно.
Моим прахом угощают тысячи красавиц в очках.