Сотирис Какисис - Sotiris Kakisis

Сотирис Какисис (Греческий: Σωτήρης Κακίσης; год рождения 1954, Афины ) является современником Греческий поэт. Он плодовитый переводчик, особенно из Древнегреческий лирическая поэзия (Сафо, Алкей, Гиппонакс, Мимнермус так далее.). Какисис также перевел на современный греческий язык известные произведения Льюиса Кэрролла, Карло Коллоди, Лаймана Фрэнка Баума, Джеймса Тербера, Эдварда Гори, Марселя Пруста и «Полную прозу» Вуди Аллена. У него была долгая карьера в журналистика, преуспел в качестве интервьюера, написал тексты песен и написал сценарии для нескольких фильмы, особенно директор Гиоргос Панусопулос ' "Не любите меня?" и "Афинский блюз". Его адаптации Еврипид ' "Медея " и Herondas ' «Мимиамбои» поставлены Государственным театром им. Норвегия и Греческий национальный театр соответственно. Этим летом Греческий национальный театр представляет на фестивале античного театра в Эпидавре свой перевод «Лисистраты» Аристофана. Он также был водное поло вратарь за Морской клуб Вульягмени.

использованная литература

  1. Катерина Карпинато, Nuovi Narratori Greci, Теория, Рим-Наполи, 1993.
  2. Катерина Карпинато, Сотирис Какисис, Foro Ellenico, Roma 2004.
  3. Мария Муссини, Letture e Traduzioni dai Lirici Greci nella Grecia di Oggi. Il caso di Sotiris Kakisis, Венеция 2011.
  4. Antologia de la Poesia Griega Moderna. Сиберн, Нью-Йорк, 2012 год.
  5. Сотирис Какисис, Полнолуние в лесу (перевод на английский Хронис Бертолис).Теорема, Брюссель, 2013.
  6. Джильда Тенторио, Binari, Ruote и Ali in Grecia, Immagini Letterarie e Veicoli di Senso. UniversItalia 2015.
  7. Поперечный разрез: Антология современной греческой поэзии. Платформа независимой публикации CreateSpace 2015.

внешние ссылки

Скрипты