Сюзанна Вернон - Susanna Vernon

Сюзанна Вернон
Susanna Wieniawa.jpg
Родился
Сусанна Венява-Длугошовская

11 августа 1920 г.
Умер16 августа 2011 г. (1919–1920 гг.)
Место отдыхаГробница семьи Вернонов,
Lacock, Англия
Другие именаСьюзан Винява
оккупацияКонференция переводчик
Супруг (а)Джон Вернон
ДетиТри[нужна цитата ]
Родители)Болеслав Веняво-Длугошовский
Бронислава Веняво-Длугошовская

Сюзанна Вернон (родился 11 августа 1920 г.) был пионером конференции переводчик, один из первых, кто практикует синхронный перевод, при котором переводчик переводит, пока говорящий продолжает говорить.[1]

Ранняя жизнь и семья

Вернон родился 11 августа 1920 года в Кракове, Польша, в семье генерала Болеслав и Бронислава Веняво-Длугошовская.[2]. Родился накануне Варшавская битва, ее крестным отцом был Юзеф Пилсудский. Она была единственным ребенком. Она училась актерскому мастерству в Королевская академия драматического искусства (RADA) в Лондон в 1939-1940 гг. В начале 1940 года ее отец, тогдашний посол Польши в итальянском правительстве в Риме, вызвал ее обратно в Рим. Когда Италия присоединилась к войне на стороне Оси в июне 1940 года, она вместе с родителями отправилась в изгнание в США.

Карьера

Попробовав несколько вакансий во время войны, в том числе работая помощником редактора Александр Либерман в Vogue (журнал), она присоединилась к Организация Объединенных Наций в конце 1946 г. одним из первых переводчиков-синхронистов. Синхронный перевод установил в ООН полковник Леон Достерт, который впервые применил эту технику в Нюрнбергский процесс. Сначала она работала переводчиком с испанского и французского на английский,[3] но ее письма показывают, что вскоре она переводила с английского на французский в обоих направлениях. Во время второй части первой Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций она проводила десять с половиной часов у микрофона шесть дней в неделю, что резко контрастировало с сегодняшними нормами.[нужна цитата ]

В 1948 году она была переведена в ООН в Женеве, где ее языки включали русский. В 1949 году она вышла замуж за Джона Вернона, англичанина, который работал международным государственным служащим. Ее первый ребенок, Екатерина, родилась в 1950 году. В 1952 году она покинула ООН и работала внештатным сотрудником, но вернулась к постоянной работе в ОЭСР (1958-1969), затем НАТО в Брюсселе и, наконец, пока она не вышла на пенсию в 1982 году, в ЕС в Брюсселе.[4]

Вернон был одним из основателей Международная ассоциация переводчиков конференций (AIIC) и друг с детства еще одного пионера синхронного переводчика, а затем секретаря AIIC, Мари-Франс Скунке [pl ][5][6][7]. Она уехала на пенсию со своим мужем Джоном в Лондон и умерла там в 2011 году. В 2018 году ее жизнь была одной из дюжины представленных на выставке в Университет Саламанки, «Пионеры-переводчицы (1900–1953), Преодоление разрыва».[8]

использованная литература

  1. ^ Байгорри-Халон, Хесус (2004). Переводчики в Организации Объединенных Наций: история. Саламанка: Ediciones Universidad de Salamanca. ISBN  9788478006434.
  2. ^ Вернон, Жерваз (2013). Принадлежность и предательство, Жизнь Брониславы Венявы Длугошовской. Независимая издательская платформа CreateSpace.
  3. ^ Отредактировано; Такеда, Кайото и Байгорри Джалон, Иисус (2016). Использование фотографий в качестве исторических источников, тематическое исследование: Ранний синхронный перевод в Организации Объединенных Наций. Глава Хесуса Байгорри-Халона в; Новые открытия в истории устного перевода. Библиотека переводов Бенджаминов. 122. п. 167–192. Дои:10.1075 / btl.122. ISBN  9789027267511.CS1 maint: несколько имен: список авторов (ссылка на сайт) CS1 maint: дополнительный текст: список авторов (ссылка на сайт)
  4. ^ Вернон, Сюзанна (2016). «Любовные письма во время войны, письма Джона и Сюзанны Вернон 1940–1958», частное издание, 2016 г.. Лондон: частное издание.
  5. ^ Скунке, Мари-Франс. «Все началось в Нюрнберге». AIC. Получено 3 мая 2019.
  6. ^ Гаиба, Франческа (1998). e Истоки синхронного перевода: Нюрнбергский процесс. Оттава: Университет Оттавы Press.
  7. ^ Байгорри-Халон, Хесус (2014). От Парижа до Нюрнберга: рождение конференц-перевода. Издательская компания Джона Бенджамина. ISBN  9789027258519.
  8. ^ "La Exposición 'Intérpretes pioneras (1900-1953)". Университет Саламанки. Получено 3 мая 2019.

Дополнительные ресурсы

Сюзанна Вернон говорит о своем отце Генерале. Болеслав Веняво-Длугошовский на польском телевидении[1]