ТККГ - TKKG

Детективный сериал ТККГ это немецкая серия звуковые драмы и романы, созданные "Стефаном Вольфом", псевдонимом Рольф Калмучак.

Персонажи и их создатель

Во всех немецкоязычных странах это самая коммерчески успешная серия романов своего типа, не считая Три следователя. Они называют себя ТККГ, после инициалов их имен: Tarzan (позже переименованный в Tim из-за того, что имя "Tarzan" является товарным знаком), Karl, Dumpling (на немецком языке Klößchen, в Австрии называется «Клумплинг») и Габ (б) у; неофициальный пятый член - Габи Кокер-спаниель Позвонил Оскар. С 1979 года они постоянно раскрывают самые разные преступления, от краж и грабежей до похищений людей и терроризма.

Книги написаны Рольф Калмучак под его псевдоним Стефан Вольф. В июне 2004 года TKKG сменила издателя с Pelican на CBJ - в январе 2005 года они опубликовали тома 07, 14, 54, 77 и 84 в качестве нового издания под торговой маркой CBJ.

Тим

Питер Тимофей Карстен, его полное имя (просто названный Тим, что сокращенно от Тимофея, после того, как Тарзан был заменен), является лидером банды TKKG, который назван в честь начальных букв их имен или прозвищ. Тиму 14, но морально и физически он далеко впереди. Загорелый спортсмен, ему особенно нравится дзюдо (у него коричневый пояс) и волейбол. Два года (в начале сериала) он живет в известной школе-интернате, учится в 9б классе. Его отец, инженер, попал в аварию, когда Тиму было всего 6 лет. Мать Тима, бухгалтер, много работает, чтобы заработать достаточно денег на дорогие школьные деньги для их сына. Тим любит приключения и ненавидит несправедливость, и он сильно влюблен в Габби, из которой он очень защитный.

Раньше друзья первоначально называли Тима Тарзаном из-за его спортивного мастерства, но он не хотел, чтобы его сравнивали с этим «недоделанным бодибилдером» после того, как он увидел очень плохой фильм о нем (изменение действительно произошло, потому что имя Тарзан является торговой маркой).

Карл

Самого умного из квартета Карла Вирстайна иногда называют Компьютером, потому что у него эйдетическая память; что бы он ни читал, он никогда не забывает - возможно, потому, что его отец - профессор математики в местном университете.

Он ходит в тот же класс, что и Тим, но не живет в интернате. Он высокий и долговязый, но не атлетичный. Он близорук и практически беспомощен без очков, которые он натирает всякий раз, когда нервничает.

Клецки

(Немецкое прозвище: "Klößchen", что означает" клецки ". Klößchen называется Klumpling в австрийских изданиях аудиокниг и в официальном переводе фильмов на английский язык. В основном это связано с тем, что буква K необходима для создания бренда TKKG.)

Его настоящее имя - Вилли Зауэрлих. Он живет вместе с Тимом в интернате, где они живут в одной комнате. Его родители богаты - его отец владеет компанией по производству шоколада, - но Вилли любит проводить больше времени со своими друзьями.

Его прозвище произошло от его страсти к шоколаду; он никогда не сможет удержать пальцы от сладкого. Поэтому он неуклонно растет в районе бедер. Тем не менее, он надежный товарищ, и наличие богатого отца в качестве актива снова и снова оказывается полезным. Втайне Дамплинг хочет быть таким же спортивным и бодрым, как его друг Тим.

Вилли также довольно близки со своим отцом, в основном из-за их общего желания хорошо поесть; Миссис Зауэрлих очень строгий вегетарианец кто заставляет их есть что-нибудь овощное - и Только овощной. Таким образом, эти двое хранят тайник с хорошими вещами в подвале, где они помогают себе, когда у них есть возможность.

Габи

Габриэль Глокнер (в изданиях австралийских аудиокниг ее называют «Габби» с двойной буквой «b») ласково прозвали «Пфоте«(« Лапа ») ее друзьями, потому что она любит животных и заставляет каждое животное, особенно собак, трясти вместе с ней лапами. Она дочь комиссара полиции Эмиля Глокнера и его жены Марго, которая управляет небольшим продуктовым магазином. Как и Карл, она живет с родителями в городе и ходит в интернат Тима только на уроки. Она очень хорошо говорит по-английски и на спине.

Со своими золотисто-светлыми волосами и голубыми глазами с длинными ресницами она довольно хороша. На самом деле, она тоже довольно близка с Тимом, хотя редко показывает это так сильно, как он.

Оскар

Талисман группы - черно-белый Габи. кокер-спаниель. Он сопровождает группу практически везде.

Город-миллионник / «город миллионов»

Родина банды TKKG - это вымышленный миллионный городок где-то в Германии. Там банда ТККГ живет и ходит в школу. Тим, однако, приехал из города, который находится в четырех часах езды.

Радио драмы

Сериал выходит с 1981 года на лейбле Radio Play. Европа Записано и выпущено 179 аудиокниг (с 1981 г.).

Актеры

Список эпизодов

К 2017 году вышло 202 аудиокниги, а также три специальных эпизода (Тайна TKKG (1995, переиздание 2010), Остров сокровищ с семью секретами):

  • 001 ... Die Jagd nach den Millionendieben (Охота на миллионеров-воров)
  • 002 ... Der blinde Hellseher (Слепой ясновидящий)
  • 003 ... Das leere Grab im Moor (Пустая могила на болоте)
  • 004 ... Das Paket mit dem Totenkopf (Пакет с маркировкой в ​​виде черепа)
  • 005 ... Das Phantom auf dem Feuerstuhl (Призрак на пожарном мотоцикле)
  • 006 ... Angst in der 9a (Страх в классе 9a)
  • 007 ... Rätsel um die alte Villa (Тайна старинного особняка)
  • 008 ... Auf der Spur der Vogeljäger (По следам охотников за птицами)
  • 009 ... Abenteuer im Ferienlager (Приключения в лагере отдыха)
  • 010 ... Тревога им Зиркус Сарани (Паника в Цирке Сарани)
  • 011 ... Die Falschmünzer vom Mäuseweg (Фальсификаторы из "Пути мышей")
  • 012 ... Nachts, wenn der Feuerteufel kommt (Ночью, когда появляется жук)
  • 013 ... Die Bettelmönche aus Atlantis (Монахи-попрошайки из Атлантиды)
  • 014 ... Der Schlangenmensch (Конторсионист)
  • 015 ... НЛО в Бад-Финкенштейне (Ufos in Bad Finkenstein)
  • 016 ... X7 antwortet nicht (X7 не отвечает)
  • 017 ... Die Doppelgängerin (Двойник)
  • 018 ... Hexenjagd in Lerchenbach (Охота на ведьм в Лерхенбахе)
  • 019 ... Der Schatz in der Drachenhöhle (Сокровище в логове дракона)
  • 020 ... Das Geheimnis der chinesischen Vase (Секрет китайской вазы)
  • 021 ... Die Rache des Bombenlegers (Месть бомбардировщика)
  • 022 ... In den Klauen des Tigers (В хватке тигра)
  • 023 ... Kampf der Spione (Битва шпионов)
  • 024 ... Gefährliche Diamanten (Опасные бриллианты)
  • 025 ... Die Stunde der schwarzen Maske (Час черной маски)
  • 026 ... Das Geiseldrama (Драма о заложниках)
  • 027 ... Banditen im Palasthotel (Бандиты в отеле Palace)
  • 028 ... Verrat im Höllental (Предательство в Долине Бездны)
  • 029 ... Hundediebe kennen keine Gnade (Собачьи воры не знают пощады)
  • 030 ... Die Mafia kommt zur Geisterstunde (Мафия приходит в колдовский час)
  • 031 ... Die Entführung in der Mondscheingasse (Похищение на Лунном переулке)
  • 032 ... Wilddiebe im Teufelsmoor (Браконьер в "Болоте дьявола")
  • 033 ... Wer raubte das Millionenpferd? (Кто ограбил миллионную лошадь?)
  • 034 ... Vampir der Autobahn (Вампир с автострады)
  • 035 ... Die Nacht des Überfalls (Ночь штурма)
  • 036 ... Das Geschenk des Bösen (Дар зла)
  • 037 ... Der letzte Schuss (Последний выстрел)
  • 038 ... Die weiße Schmuggler-Yacht (Яхта белых контрабандистов)
  • 039 ... Die Gift-Party (Ядовитая вечеринка)
  • 040 ... Duell im Morgengrauen (Дуэль на рассвете)
  • 041 ... Heißes Gold im Silbersee (Жаркое золото в Серебряном озере)
  • 042 ... Anschlag auf den Silberpfeil (Нападение на Серебряную стрелу)
  • 043 ... Gefangen in der Schreckenskammer (Заключенный в Камеру Страха)
  • 044 ... Um Mitternacht am schwarzen Fluss (Полночь на Черной реке)
  • 045 ... Unternehmen Grüne Hölle (Операция: Зеленый ад)
  • 046 ... Отель во Фламмене (Отель в огне)
  • 047 ... Todesfracht im Jaguar (Смертельный груз на Ягуаре)
  • 048 ... Bestien in der Finsternis (Звери в темноте)
  • 049 ... Bombe an Bord (Бомба на борту)
  • 050 ... Spion auf der Flucht (Шпион в бегах)
  • 051 ... Gangster auf der Gartenparty (Гангстеры на вечеринке в саду)
  • 052 ... Уберфаль-им-Хафен (Нападение в порту)
  • 053 ... Schüsse aus der Rosenhecke (Кадры из живой изгороди из роз)
  • 054 ... Тревога! Klößchen ist verschwunden (Помогите! Клумплинг пропал!)
  • 055 ... Der Mörder aus dem Schauerwald (Убийца из благоговейного леса)
  • 056 ... Todesgruß vom Gelben Drachen (Приветствие смерти от желтого дракона)
  • 057 ... Jagt das rote Geisterauto (Погоня за красной фантомной машиной!)
  • 058 ... Der doppelte Pedro (Двойник Педро)
  • 059 ... Trickdieb auf Burg Drachenstein (Похититель в Замке Драконьего Камня)
  • 060 ... Der Teufel vom Waiga-See (Дьявол на озере Вайга)
  • 061 ... Im Schatten des Dämons (В тени Демона)
  • 062 ... Terror aus dem "Pulverfass" (Террор из "Трутовика")
  • 063 ... Die Falle am Fuchsbach (Ловушка у Фокс-Крик)
  • 064 ... Schwarze Pest aus Indien (Черная чума из Индии)
  • 065 ... Sklaven für Wutawia (Рабы для Вутавии)
  • 066 ... Gauner mit der "Goldenen Hand" (Жулик с "Золотыми руками")
  • 067 ... Hinterhalt im Eulenforst (Засада в совином лесу)
  • 068 ... Rauschgiftrazzia im Internat (Наркотики в интернате)
  • 069 ... Ахтунг! Die "Monsters" kommen (Опасно! "Монстры" идут)
  • 070 ... Что такое Tims Mutter entführt? (Кто похитил мать Тима?)
  • 071 ... Stimmen aus der Unterwelt (Голоса из преисподней)
  • 072 ... Taschengeld für ein Gespenst (Карманные деньги для призрака)
  • 073 ... Герр дер Шлангенинзель (Хозяин Змеиного острова)
  • 074 ... Im Schattenreich des Dr. Mubase (В Царстве теней доктора Мубасе)
  • 075 ... Лезегельд-ам-Хенкерсберг (Выкуп в Хенкерсберге)
  • 076 ... Die Goldgräberbande (Банда золотоискателей)
  • 077 ... Der erpresste Erpresser (Вымогаемый шантажист)
  • 078 ... Heißer Draht nach Paradiso (горячая линия в Paradiso)
  • 079 ... Ein Toter braucht Hilfe (Мертвому нужна помощь)
  • 080 ... Weißes Gift im Nachtexpress (Белый яд в ночном поезде)
  • 081 ... Horror-Trip im Luxusauto (Ужасное путешествие в лимузине)
  • 082 ... Spuk aus dem Jenseits (Призрак из загробной жизни)
  • 083 ... Привет! Габи в Гефаре (Помогите! Габи в опасности!)
  • 084 ... Dynamit im Kofferraum (Динамит в багажнике)
  • 085 ... Freiheit für gequälte Tiere (Свобода для замученных животных)
  • 086 ... Die Schatzsucher-Mafia schlägt zu (Удары мафии охотников за сокровищами)
  • 087 ... Der böse Geist vom Waisenhaus (Злой дух приюта)
  • 088 ... Kampf um das Zauberschwert "Drachenauge" (Битва за волшебный меч "Drageoneye")
  • 089 ... Feind aus der Vergangenheit (Враг из прошлого)
  • 090 ... Schmuggler reisen unerkannt (Контрабандисты путешествуют анонимно)
  • 091 ... Crash-Kids рискует ihr Leben (Crash-Kids рискует своей жизнью)
  • 092 ... Der grausame Rächer (Жестокий мститель)
  • 093 ... Die Opfer mit der kühlen Schnauze (Жертвы с крутой мордой)
  • 094 ... In dunkler Nacht am Marmorgrab (В темноте у мраморной могилы)
  • 095 ... U-Bahn des Schreckens (Метро страха)
  • 096 ... Die Entführung des Popstars (Похищение поп-звезды)
  • 097 ... Die Hand an den Sternen (Рука на звездах)
  • 098 ... Die Haie vom Lotus-Garten (Акулы из Лотосного сада)
  • 099 ... Hilflos in eisiger Nacht (Беспомощный в ледяной ночи)
  • 100 ... Fieser Trick mit Nr. 100 (Гадкий трюк с № 100)
  • 101 ... Opfer fliegen 1. Klasse (Жертвы летают 1-го класса)
  • 102 ... Angst auf der Autobahn (Страх на автомагистрали)
  • 103 ... Mörderischer Stammbaum (Родословная убийц)
  • 104 ... Im Wettbüro des Teufels (В букмекерской конторе дьяволов)
  • 105 ... Vermisste Kids und Killerpflanzen (Пропавшие дети и растения-убийцы)
  • 106 ... Mädchenraub im Ferienhaus (Похищенная девушка в доме отдыха)
  • 107 ... Lösegeld für einen Irrtum (Выкуп за заблуждение)
  • 108 ... Das Konzert bei den Ratten (Концерт с крысами)
  • 109 ... Mörderspiel im Burghotel (Убийство - спектакль в замковом отеле)
  • 110 ... Das Phantom im Schokoladen-Museum (Призрак в музее шоколада)
  • 111 ... Die tödliche Falle (Смертельная ловушка)
  • 112 ... Bombenspaß bei Kies & Knete ("Бомбардировка" в "Dosh & Brass")
  • 113 ... Mit heißer Nadel Jagd auf Kids (С горячей игрой на детей)
  • 114 ... Die Sekte Satans (секта сатаны)
  • 115 ... Der Diamant im Bauch der Kobra (Алмаз в животе кобры)
  • 116 ... Klassenfahrt zur Hexenburg (Классная поездка в "Ведьмин Замок")
  • 117 ... Im Schloss der Schlafenden Vampire (В замке спящих вампиров)
  • 118 ... Im Kaufhaus ist der Teufel los (В универмаге начинается ад)
  • 119 ... Frische Spur nach 70 Jahren (Свежий след через 70 лет)
  • 120 ... Bei Anruf Angst (наберите "F" для обозначения страха)
  • 121 ... Ein cooler Typ aus der Hölle (Крутой парень из ада)
  • 122 ... Der Goldschatz, der vom Himmel fiel (Сокровище, упавшее с неба)
  • 123 ... Mordkomplott im Luxus-Klo (Заговор в роскошном туалете)
  • 124 ... Vergebliche Suche nach Gaby (Бесполезные поиски Габи)
  • 125 ... Der Mörder aus einer anderen Zeit (Убийца из другого времени)
  • 126 ... Тедди Талеры Höllenfahrt (Путешествие Тедди Талеров в Ад)
  • 127 ... Im Schlauchboot durch die Unterwelt (На резиновом плоту по подземному миру)
  • 128 ... Die Gehilfen des Terrors (Помощники террора)
  • 129 ... Der Erpresser fährt bis Endstation (Последний выход для шантажистов)
  • 130 ... Die gefährliche Zeugin verschwindet (Исчезновение опасного свидетеля)
  • 131 ... Stundenlohn für flotte Gangster (Почасовая оплата быстрых гангстеров)
  • 132 ... Homejacker machen Überstunden (Домашние убийцы работают сверхурочно)
  • 133 ... Auf vier Pfoten zur Millionenbeute (На четырех лапах к миллионной щедрости)
  • 134 ... Мы остановились у Weihnachts-Gangster? (Кто остановит рождественские гангстеры?)
  • 135 ... Der Meisterdieb und seine Feinde (Главный вор и его враги)
  • 136 ... Argentinische Entführung (похищение людей в Аргентине)
  • 137 ... Verschleppt ins Tal Diabolo (Похищен в "Долину Диаболо")
  • 138 ... Raubzug mit Bumerang (Рейд с бумерангом)
  • 139 ... Oskar jagt die Drogendealer (Оскар охотится за дилером)
  • 140 ... Дракулас Эрбен (наследники Дракулы)
  • 141 ... Todesbiss der schwarzen Mamba (Смертельный укус Черной Мамбы)
  • 142 ... Bankräuber mit Supertrick (грабитель банка с супер-уловкой)
  • 143 ... Das unheimliche Haus (Жуткий дом)
  • 144 ... Schreckensnacht im Schlangenmaul (Ночь страха в очереди мордой)
  • 145 ... Hinterhalt am schwarzen Fels (Засада у черной скалы)
  • 146 ... Nonstop in die Raketenfalle (Без остановок в ракетной ловушке)
  • 147 ... Hölle ohne Hintertür (Ад без задней двери)
  • 148 ... Fieser Trick beim Finale (Грязный трюк в финале)
  • 149 ... Тимс гефэрлихстер Гегнер (самый опасный противник Тима)
  • 150 ... Heiße Nächte im Dezember (Жаркие декабрьские ночи)
  • 151 ... Gekauftes Spiel (Платная игра)
  • 152 ... Макс и Анна, ein diebisches Paar (Макс и Анна, воровская пара)
  • 153 ... Es geschah in einer Regennacht (Это случилось дождливой ночью)
  • 154 ... Das Geheimnis der Burgruine (Тайна руин замка)
  • 155 ... Gefangen im Spukhaus (Заключенный в доме с привидениями)
  • 156 ... Erpresser fahren Achterbahn (шантажисты ездят на американских горках)
  • 157 ... Oskar und die sieben Zwerge (Оскар и семь гномов)
  • 158 ... Тренер унтер Вердахт (Тренер под подозрением)
  • 159 ... Böses Spiel im Sommercamp (Плохая игра в летнем лагере)
  • 160 ... Das Grauen naht um Zwölf (Ужас приближается в двенадцать)
  • 161 ... Ein Yeti in der Millionenstadt (Йети в городе миллионов)
  • 162 ... Gefahr für Oskar! (Оскар в опасности!)
  • 163 ... Die Makler-Mafia (Брокер-мафия)
  • 164 ... Операция Гексен-Граффити (Operation: Witch-Graffiti)
  • 165 ... Advent mit Knalleffekt (Пришествие с большим взрывом)
  • 166 ... Das Mädchen mit der Kristallkugel (Девушка с хрустальным шаром)
  • 167 ... Der Unsichtbare (Невидимое)
  • 168 ... Millioncoup im Stadtion (Миллионный переворот на стадионе)
  • 169 ... Таторт Дшунгель (Место преступления: Джунгли)
  • 170 ... Schock im Schnee (Шок в снегу)
  • 171 ... Das lebende Gemälde (Живая живопись)
  • 172 ... Das Geheimnis der Moorleiche (Тайна тела у мавров)
  • 173 ... Die Skelettbande (Банда скелетов)
  • 174 ... Doppelgänger auf der Rennbahn (Двойник на гоночной трассе)
  • 175 ... Nachtwanderung mit Schrecken (Ночной поход с шоком)
  • 176 ... Verbrechen im Rampenlicht (Преступления в свете рампы)
  • 177 ... Die Spur der Wölfin (След волчицы)
  • 178 ... Hai-Alarm im Aqua-Park (Предупреждение акул в аквапарке)
  • 179 ... Abzocke im Online-Chat (Обман в онлайн-чате)
  • 180 ... Alarm im Raubtierhaus (Тревога в доме хищника)
  • 181 ... Der vertauschte Koffer (Переставленный чемодан)
  • 182 ... Im Bann des Übersinnlichen (Под чарами сверхъестественного)
  • 183 ... Blindgänger im Villenviertel (Дуды в дачном районе)
  • 184 ... Die ewige Finsternis (Вечная тьма)
  • 185 ... Der unsichtbare Dieb (Невидимый вор)
  • 186 ... Die schlafende Chinesin (Спящий китаец)
  • 187 ... Ausspioniert! (Шпионил!)
  • 188 ... Die blauen Schafe von Artelsbach (Голубая овца из Артельсбаха)
  • 189 ... Иван, дер Шреклих (Иван, ужасный)
  • 190 ... Der eiskalte Clown (Ледяной клоун)
  • 191 ... Nord-Nordwest zum Hexenplatz (Северо-Северо-запад на месте Ведьм)
  • 192 ... Feuer auf Gut Ribbeck (Пожар в поместье Риббеков)
  • 193 ... Das Weihnachts-Phantom (Рождественский призрак)
  • 194 ... Der Friedhof der Namenlosen (Кладбище безымянных)
  • 195 ... Dem Sonnenkönig auf der Spur (По следам Короля-Солнца)
  • 196 ... Таторт Вагенбург (Место преступления Вагенбург)
  • 197 ... Бей Анпфифф Юбергабе (Передача мяча при начальном ударе)
  • 198 ... Der Golem vom Dunkelsee (Голем Темного озера)
  • 199 ... Verfolgungsjagd vor Mitternacht (Погоня до полуночи)
  • 200 ... Der große Coup (Великий переворот)
  • 201 ... Vom Goldschatz besessen (Одержимый золотым сокровищем)
  • 202 ... Ein Paradies für Diebe (Рай для воров)
  • 203 ... Der Räuber mit der Weihnachtsmaske (Грабитель в рождественской маске)
  • 204 ... Verschwörung auf Hoher See (Заговор в открытом море)
  • 205 ... Teuflische Kaffeefahrt (Дьявольская трансграничная экскурсия)
  • 206 ... Ахтунг, Нло-Культ! (Осторожно, Нло-Культ!)
  • 207 ... Doppelte Entführung (Двойное похищение)
  • 208 ... Geheimnis im Tresor (Секрет в хранилище)
  • 209 ... Drohbriefe von Unbekannt (Письма с угрозами от неизвестного)
  • 210 ... Raubzug im Casino (Рейд в казино)
  • 211 ... Geiselnahme im Villenviertel (Захват заложников в жилом районе)
  • 212 ... Tyrannei Kommando Eins (Первый отряд тирании)
  • 213 ... Das unheimliche Dorf (Тревожная деревня)
  • 214 ... Diamantenrausch auf der A9 (Diamond Rush на A9)
  • 215 ... Verbrechen im Moorsteiner Wald (Преступления в Мурштайнском лесу)
  • 216 ... Das Geheimnis im Jagdschloss (Секрет охотничьего замка)

ТККГ на телевидении и в кино

видеть Ein Fall für TKKG

Между 1985 и 1987 годами TKKG был разработан для ZDF двенадцатисерийный мультсериал. Первые шесть серий были показаны в период с 7 ноября 1985 г. по 12 декабря 1985 г. на канале ZDF. Два года спустя, с 22 октября 1987 г. по 26 ноября 1987 г., по ZDF также впервые транслировались серии 7–12. Впоследствии все серии в произвольном порядке транслировались на ZDF и на KI.KA. (Есть. Между прочим. В контексте трансляции "TKKG - Der Club der Detektive"). В главных ролях Фабиан Харлофф начал с 7 серии в роли Тима, Кристиан Пфафф в роли Карла, Кай Маас в роли Пончика и Джессика Гаст в роли Габи.

  1. Das leere Grab im Moor
  2. Angst in der 9 A
  3. Die Jagd nach den Millionendieben
  4. Der Schlangenmensch
  5. Das Geheimnis der chinesischen Ваза
  6. Der Blinde Hellseher
  7. Уберфаль-им-Хафен
  8. Бестиен-ин-дер-Финтернис
  9. Spion auf der Flucht
  10. Gangster auf der Gartenparty
  11. Haie an Bord
  12. Todesfracht im Jaguar

Фильмы в кино

  • Drachenauge (Глаз дракона) (1992)
  • TKKG - Таинственная машина разума (немецкое название: TKKG und das Geheimnis um die rätselhafte Mind Machine) (2006)

Фильм 2006 года о загадочной машине разума был снят компанией Constantin Film и режиссером Томи Виганд.

  • ТККГ (2019)

Комиксы

1987–1989 гг. Появлялся в Ehapa издательство 17 буклетов с TKKG Комиксы (расходы 1-2 / 1987, 1-12 / 1988 и 1-3 / 1989). Комиксы были созданы студией Comicon рисовальщик был Хосеп Марти, который также среди прочего для YPS нарисовал.

TKKG в других странах

Франция

Во Франции тринадцать книг TKKG были опубликованы в Французский с 1981 по 1985 год. Имена главных героев были немного изменены: Тарзан, Карл, Клаус, Габи.

Индонезия

В Индонезии книги TKKG переводятся на индонезийский. Имена всех главных героев были изменены, чтобы местным жителям было проще произносить их имена. Сериал известен как «СТОП», что представляет собой аббревиатуру измененных имен главных героев:

  • Спортивный (Тим в оригинальной версии)
  • Томас (Карл в оригинальной версии)
  • Оскар (Klößchen в оригинальной версии)
  • Петра (Габи в оригинальной версии)

Первые 9 компьютерных игр были переведены на английский язык (первые 3 были проданы в англоязычных странах; последние 6 не были переведены и были переведены в образовательных целях). Название TKKG было сохранено, но изменено;

  • Тим стал Тигр, или Питер Карстен.
  • Карл стал Кевин Форстоун или компьютер.
  • Габи стала Кэти Крокер, или Лапа.
  • Klößchen стал Grunter, или Бэзил Сауерби.

Веб-сайты (на немецком языке)