Институт Тайбэя Риччи - Taipei Ricci Institute

Координаты: 25 ° 1′8,88 ″ с.ш. 121 ° 31′45,28 ″ в.д. / 25.0191333 ° с.ш. 121.5292444 ° в.д. / 25.0191333; 121.5292444

Институт Тайбэя Риччи
TaipeiRicciInst.png
СокращениеTRI
ПредшественникИнститут Риччи,
Центр китайских исследований
Учредил1966; 54 года назад (1966)
ПринадлежностиИезуит, Католик
Интернет сайтwww.riccibase.com

Институт Тайбэя Риччи (TRI) в Тайбэй, Тайвань, является одним из четырех Институты Риччи.

История

Наследник духа Маттео Риччи Как метод евангелизации в Китае в 17 веке, Тайбэйский институт Риччи был основан в 1966 году отцом Ивом Рагеном, S.J. (1912-1998) и др. Иезуит китаеведы которые работали над проектом многоязычного словаря, начатым около 1950 г. Макао. Работая над изучением китайских языков и религий, это учреждение возродило «Bureau d’Etudes Sinologiques», созданное в 1892 году французскими иезуитами. Шанхай и его публикация Variétés Sinologiques. TRI сохраняет редакционное руководство Variétés sinologiques сегодня.

То, что сейчас известно как «Тайбэйский институт Риччи», официально именовалось «Институтом Риччи, Центром китайских исследований». Создание других институтов Риччи расширило сеть и расширило влияние этого института.

В 1996 г. Бенуа Вермандер, С.Дж. удалось Ив Рагин, взяв на себя управление TRI. Нарастающее взаимодействие с материковым Китаем привело к пересмотру задач института, которые теперь определяются следующим образом:

продолжать диалог и размышлять о китайском мире и внутри него, чтобы сделать Китай позитивным и активным партнером глобализации благодаря переосмыслению его культурных ресурсов. «Культурное разнообразие», «устойчивое развитие» и «расширение духовных возможностей» - это три полюса развития, которые TRI конструирует в противостоянии вызовам и дебатам, присутствующим в сегодняшнем Китае.

Работает

Вначале у TRI было две цели:

  • Работа по подготовке и публикации словарей началась в 1950 году. С 1970-х годов было издано несколько словарей среднего размера: китайско-французские, китайско-испанские и китайско-венгерские. Le Гранд Риччи Самый важный словарь был опубликован в 2002 году: он включает семь томов, 9 000 страниц, 13 500 слов и более 300 000 определений. Он признан самым полным китайско-иностранным языковым словарем в мире.
  • Для проведения сравнительных исследований духовности с особым интересом к китайскому даосизму и буддизму. Ив Раген опубликовал около 20 книг на эту тему.[1] (См. Www.riccibase.com.) Его работы отражают попытку диалога с другими религиями и направлениями философского мышления, которые были подчеркнуты на II Ватиканском соборе.

Публикации TRI

Кроме Словник Ricci de la langue chinoise (или Le Гранд Риччи ) TRI является автором или издателем более 20 книг в области китаеведения на китайском, французском и английском языках за последнее десятилетие с особым упором на оракульные надписи, философию мира и языки меньшинств. Особо следует отметить публикацию Китайские христианские тексты из римских архивов Общества Иисуса. Этот сборник из 12 томов содержит подборку ранее неопубликованных текстов.

Renlai ежемесячно

Журнал Renlai («Человеческая флейта или голос»), китайское выражение, созданное Чжуанцзы, Даосский философ, - это ежемесячный журнал на китайском языке, издаваемый в Тайбэй с января 2004 года. Этот журнал в основном посвящен социальным, духовным и культурным темам. Под редакцией сотрудников Renlai и TRI, журнал издается совместно с французским иезуитским обзором. Этюды. С 2006 года TRI начал интернет-журнал eRenlai www.erenlai.com, доступен на английском, китайском, традиционном и упрощенном языках. Ренлай и эРенлай особенно озабочены такими вопросами, как устойчивое развитие, культурное разнообразие и мобилизация духовных ресурсов в китайском мире.

Рекомендации

Библиография

  • Рагин, Ив, С.Дж., История большого словаря Риччи де ла Ланг Шинуаз, Бюллетень Риччи 1999-2000 гг., № 3, январь 2000 г., с. 53-64.
  • Рагин, Ив, С.Дж., Une grande entreprise lexicographique, la collection de dictionnaires chinois des pères jésuites de Taichung (Formose), Этюды, январь 1956 г., стр. 261–267.
  • Вермандер, Бенуа, С.Дж., Le Dictionnaire Ricci et les échanges culturels Chine - Occident, Paris: Institut Ricci de Taipei, 2000. (魏明德 , 沈秀貞 譯 , 利 氏 漢 法 字典 與 中西文化 交流 , 台北 : 利 氏 學 社 , 2000)
  • Institut Ricci: Le Grand dictionnaire Ricci de la langue chinois, 7 тт. Париж: Институт Риччи де Тайбэй, 2001.
  • Вермандер, Бенуа, С.Дж., Католическая церковь и китаеведение на Тайване: вклад Тайбэйского института Риччи, Бюллетень Риччи 2004, № 7, февраль 2004 г., с. 17-34.

внешняя ссылка