Изучение тандемного языка - Tandem language learning

Изучение тандемного языка это метод изучение языка на основе взаимного языковой обмен между тандемными партнерами, где в идеале каждый учащийся является носителем языка, который другой человек хочет изучать. Много языковые школы в мире, организованная как TANDEM International,[1] как и многие университеты, внедряют этот подход.

Фон

При изучении языка в тандеме оба партнера могут встречаться лично (в тандеме лицом к лицу) или обучаться по электронной почте, телефону или другим средствам (eTandem, также называемый дистанционным тандемом), делая упор на культурную интеграцию как часть изучения языка. процесс. В рамках тандемных обменов изучение языка происходит в контексте «взаимного автономного» обмена,[2] Это означает, что каждый из участников участвует в изучении языков друг друга. Время делится поровну, так что обмен языками распределяется справедливо.[2] Например, говорящий по-португальски и говорящий по-немецки полчаса могут говорить по-немецки, а затем полчаса по-португальски. Таким образом, благодаря партнерству по языковому обмену с носителями языка и дополнительному социальному и культурному опыту участники полностью погружаются в культуру изучаемого языка. Обучение поддерживается разными способами, например, с помощью рабочих листов, учебников или просто неформального общения. Существуют различные способы использования тандемного метода, способствующие независимому обучению, например: Тандемное партнерство (два человека при поддержке консультантов) и бинациональные тандемные курсы (для групп, организованных модераторами). Единственное условие для участия в самостоятельном тандеме - иметь более низкий средний уровень владения языком (нижний порог B1). Общеевропейские компетенции владения иностранным языком (CEFR[3]Утверждения Can-Do дают четкое описание языковых способностей на пороговом уровне (B1)[4] на нескольких европейских языках.

История

«Изучение языка путем обмена» или «Тандемный подход» основано на различных системах обучения студентов по обмену за рубежом, таких как: партнерское обучение, «взаимное обучение», модели обучения и «Zweierschaften» (Steinig) или «один на один». ученичество ».[5]

Ниже приведены некоторые из наиболее важных моментов:[6][7]

  • В начале 19 века в Англии Джозеф Ланкастер и Эндрю Белл установил «систему взаимопомощи», которая дополняла большую часть деятельности учителя в школе взаимопомощью учеников. Петер Петерсен (немецкий педагог, 1884–1952) разработал нечто подобное в "Школы Jenaplan ", а с 1960 года аналогичные модели обучения стали появляться в США.
  • Концепция «тандема» для двух людей, изучающих один и тот же язык, впервые появилась в 1971 году в связи с «аудиовизуальным методом» Вамбаха, а затем была перенесена на двусторонние немецко-французские встречи молодежи.[8]
  • Клаус Либ-Харкорт и Нюхет Чимилли перенесли модель в свою работу с иммигрантами в немецко-турецком регионе в Мюнхене. Курсы прошли в Бремене, Франкфурте и Цюрихе.
  • В 1979 году это вдохновило Юргена Вольфа на разработку тандемного обучения для партнеров-посредников, первоначально для испанского и немецкого языков. В 1982 году подобная программа курсов, разработанная Вольфом и его коллегами в Мадриде, позже стала основой для сети TANDEM, позже созданной как сеть школ TANDEM.[9]
  • С 1983 года модель TANDEM была принята как альтернативный способ изучения языка, основные элементы которого языковые курсы за рубежом, молодежный обмен, культурные туры, классная переписка и аналогичные трансграничные мероприятия воспроизводятся в отдельных школах по всей Европе.
  • Сеть сотрудничает с различными образовательными учреждениями, включая E-Tandem Network,[10] основана в 1992 году, а в 1993 году переименована в Международную тандемную сеть электронной почты.
  • 'TANDEM Fundazioa[11] была основана в 1994 году для развития научного сотрудничества, образования и повышения квалификации с головным офисом в Доностия / Сан-Себастьян, Испания.
  • В 2016 году компания Tripod Technology GmbH предоставила TANDEM Fundazioa лицензию на создание Тандемное приложение.[12]
  • Большинство школ сети ТАНДЕМ учредили ассоциацию «ТАНДЕМ Интернэшнл».[1] со штаб-квартирой в Бремене, Германия. С марта 2014 года TANDEM International является владельцем бренда «TANDEM».

Преимущества

Улучшение языковых навыков

Поначалу профессиональная дискуссия в первую очередь касалась вопроса об эффективности тандема по сравнению с традиционными методиками обучения языку. Это положило начало расследованию, проведенному в 1983 году в Мадридском Гете-Институте, в котором тандемные пары, тандемный курс и фазы под руководством учителя были связаны друг с другом, а лингвистический прогресс сравнивался с контрольной группой, которая также готовилась к экзамену. 'Зертификат ДаФ '. Результаты показали, что участники тандема достигли лучших результатов в понимании речи на слух и устной речи, в то время как они были менее успешными в чтении и письме, даже если их результаты в сертификате в целом были такими же хорошими, как и в контрольной группе. Еще одним преимуществом было взаимное исправление ошибок, чему способствовало более активное изучение языка.

Развитие межкультурной компетенции

Tandem заботится не только о понимании и обучении языка, но и в равной степени о понимании и знании культуры. Соответственно, критический анализ его компетенции должен также изучить эту вторую «ногу». Фактически, оказывается, что Тандем помогает изменить точку зрения, сравнивая собственную и чужую точку зрения. Это также очень полезно при обучении переводчиков. Более того, носители языка сообщают о повышении осведомленности о своем родном языке в ходе тандема. Поэтому он кажется подходящим в качестве «усилителя уверенности» в контексте обучения.

Кормье Метод

Метод Кормье, разработанный Элен Кормье, преподавателем языка языковой школы Club d'échange linguistique de Montréal (CELM), основан на инструкциях, в которых небольшие группы учащихся с разными родными языками взаимодействуют друг с другом для обучения в тандеме.[13] Участники развивают разговоры, направленные на закрепление сформированных навыков в области аудирования, понимания, лексики и произношения.

Участники этого языкового обмена могут почувствовать, как носители языка общаются посредством текстового, голосового и видеочата. Занятия занимают примерно один час, в течение которых участники говорят на одном языке в течение тридцати минут, а затем переключаются на другой язык в течение следующих тридцати минут. Кроме того, благодаря этому опыту учащиеся получают возможность узнать что-то из культуры своих сверстников, используя изучаемый язык соответствующим образом.

Есть пять рекомендаций, которые следует учитывать при разработке сеансов по методу Кормье.[14]К ним относятся:

  • Соответствующее использование таймера
  • Разговаривая на втором языке, вы берете на себя ответственность за свое обучение
  • Будьте внимательны к потребностям ваших партнеров, говоря на вашем родном языке
  • Не исправлять все время грамматику, но стремиться к общению
  • Будьте внимательны к другим

Преимущества:

  • Небольшие целевые группы позволяют всем участникам практиковаться и развивать близкие отношения.
  • Предварительно разработанные планы уроков и увлекательные занятия стимулируют мотивацию участников
  • Общение в режиме реального времени с носителями вашего целевого языка, возможно, более выгодно, чем любой учебник или предварительно записанные носители
  • Доступен в любом месте с адекватным подключением к Интернету
  • Виртуальный таймер управляет и распределяет время для каждого участника, чтобы потренироваться

Недостатки:

  • Подходит только для среднего и выше уровня
  • Носители языка могут с трудом помогать учащимся, если у них нет педагогического образования.
  • Учащиеся с разным образованием и знаниями могут мешать общению
  • Доступность в некоторых странах
  • Практика против прогресса

Поскольку этот метод предназначен в первую очередь для практики, он не должен быть основным источником изучения языка и должен рассматриваться как обзор или инструмент, который помогает учащимся улучшить свои языковые навыки.

Метод Кормье - это простой подход к электронному тандемному обучению, который явно оказался успешным, особенно с использованием Skype. Реализовать такой метод можно относительно легко, но есть недостатки, как обсуждалось ранее. Однако, с появлением множества новых технологий, другие и улучшенные подходы, чем у Кормье, могут иметь еще больший успех в будущем. Эти инструменты можно использовать для привлечения новичков, изучающих язык, а также для улучшения доступности для учащихся в странах, где Skype может быть недоступен. Альтернативные цифровые инструменты, такие как Google Hangouts, Viber, ooVoo, WeChat и многие другие, означают, что электронное тандемное обучение и телесотрудничество станут областью изучения языков, которая продолжает расти и процветать.

Недостатки тандемного изучения языка

Теоретически тандемное изучение языка - отличная идея, которая приносит различные лингвистические и культурные преимущества. Студенты разных национальностей могут учиться друг у друга бесплатно. Однако есть различные причины, по которым это может не работать.[15]

  • Отсутствие достаточного количества иностранных студентов, желающих изучать тот или иной язык меньшинства. (например, польский, мальтийский и другие). Даже если люди, говорящие на языках меньшинств, хотят изучать более популярные, такие как английский или немецкий, им может быть трудно найти тех, кто их интересует. Языки меньшинств не очень привлекательны на мировом рынке иностранные языки.[15]
  • Опыт участников: это может включать два фактора:
  1. Недостаточные знания: носителям языка может не хватать знаний, чтобы преподавать свой язык другим. Также может быть очень сложно и отнимать много времени, чтобы студенты были методологически и педагогически склонны к созданию значимого учебного опыта.[15]
  2. Исправление ошибок: начинающие ученики, говорящие на иностранном языке во время тандемных программ, могут совершать ошибки, которые вызывают перебои со стороны языковых экспертов, которые стремятся исправить ошибку.[16] Такие перерывы могут помешать разговору, нарушить беглость речи начинающего говорящего и вызвать дальнейшее беспокойство по поводу иностранного языка.[17].
  • Дизайн задания: Если языковому онлайн-взаимодействию не хватает должной интеграции в учебный процесс и учебную программу курса, отсутствует педагогическое лидерство и небрежно составлены задачи, ценность тандемного изучения языка может быть недооценена как учениками, так и учителями.[18]
  • Возможности технологии: Иногда технологии могут мешать успешному межкультурному онлайн-обмену. Льюис (2017) утверждает, что может быть несовпадение визуального ввода и вывода при использовании определенных технологий конференц-связи, таких как Skype. Следовательно, студенты будут социально отсутствовать в разговоре, что приведет к недопониманию. Более того, возможности телеконференцсвязь может подорвать реальное общение, прервав обычный процесс демонстрации социального присутствия, который включает прямой взгляд на собеседника. Следовательно, если учащиеся по ошибке сигнализируют о том, что они социально отсутствуют среди других участников телеконференции, это может способствовать их исключению из разговора.
  • Культурные вопросы: Теллес предполагает, что во время тандемных программ при сравнении культур студенты могут делиться своими субъективными мнениями и укреплять межкультурные отношения. стереотипы это может вызвать враждебный дискурс и прервать ход разговора. С этой целью он предполагает, что без вмешательства учителя телетандемные взаимодействия «могут превратиться в неглубокие перформансы осажденных и заранее заданных представлений о себе и других». [19] Это согласуется со взглядами О'Дауда, который утверждает, что предвзятые представления о культуре другого учащегося могут повлиять на проактивное отношение учащихся и их уровень участия в обмене.[18]

Рекомендации

  1. ^ а б "Tandem International e.V., группа школ тандем". tandem-schools.com. Получено 2016-01-20.
  2. ^ а б Каппеллини 2016.
  3. ^ «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: обучение, преподавание, оценка (CEFR)». Coe.int. 2014-03-29. Получено 2016-01-20.
  4. ^ «CEFR уровень B1 (средний)». Eur.nl. Получено 2016-01-20.
  5. ^ "zweierschaft - английский перевод - Linguee". Linguee.com. Получено 2016-01-20.
  6. ^ "TANDEM Fundazioa: история". tandemcity.info. Получено 2015-10-10.
  7. ^ Шмельтер, Ларс (2004). Schmelter, Selbstgesteuertes oder Potenziell Expansives Fremdsprachenlernen im Tandem, Gunter Narr Verlag Tübingen. С. 134–149. ISBN  9783823361039. Получено 2016-01-20.
  8. ^ "Сервис> Франко-немецкое бюро по делам молодежи (FGYO) | Deutsch-Französisches Jugendwerk". Dfjw.org (на немецком). Получено 2016-01-20.
  9. ^ "ТАНДЕМ: Сеть". tandem-schools.com. Получено 2016-01-20.
  10. ^ «Tandem Server Bochum - партнерство по обмену языками - eTandem». Slf.ruhr-uni-bochum.de. Получено 2016-01-20.
  11. ^ "TANDEM Fundazioa: история". Tandemcity.info. Получено 2016-01-20.
  12. ^ «История Тандема». Тандемный языковой обмен - Tandem Fundazioa. Получено 2020-02-25.
  13. ^ Чанг, Майга; Куо, Чен-Во, ред. (2009). Изучение культуры и языка с помощью ИКТ: методы расширенного обучения. Hershey PA: Справочник по информатике. ISBN  9781605661667. OCLC  430984238.CS1 maint: ref = harv (связь)
  14. ^ Мохан, Муллайсельван. «Метод Кормье - мулле». sites.google.com. Получено 2018-02-14.
  15. ^ а б c Барабанщик, А (2012). "Dlaczego tandemy językowe często" nie działają "?". Агнешка барабанщик - język niemiecki (по польски). Получено 2018-02-14.
  16. ^ Py, B (2000). «Интерактивное строительство в соответствии с практикой и представлением». Aile. 12: 77–97.CS1 maint: ref = harv (связь) Как указано в Каппеллини (2016)
  17. ^ «Лучший способ выучить испанский язык: процесс, который работает для вас». Идёма. Получено 2018-07-20.
  18. ^ а б О'Дауд 2013.
  19. ^ Telles 2015, п. 1.
  • Каппеллини, М. (2016). «Роли и основы в телетандемных взаимодействиях: исследование отношений между социокультурным и языковым измерениями во французско-китайском телетандеме». Инновации в изучении языков и преподавании. 10 (1): 6–20. Дои:10.1080/17501229.2016.1134859.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Теллес, Жоао Антонио (март 2015 г.). «Телетандем и перформативность». Revista Brasileira de Linguística Aplicada. 15 (1): 1–30. Дои:10.1590/1984-639820155536. ISSN  1984-6398.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • О'Дауд, Р. (2013). «Телеколлаборация и ЗВОНОК». В Thomas, M .; Reinders, H .; Warshauer, M. (ред.). Современное изучение языков с помощью компьютера. Лондон: Bloomsbury Academic. С. 123–140 - через ebrary.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Льюис, Т. (2017). «Введение в системный спецвыпуск по телесотрудничеству». Система. 64: 1–6. Дои:10.1016 / j.system.2017.01.007.

внешняя ссылка