Тейраке Кайни Кирибати - Teirake Kaini Kiribati

Тейраке каайни Кирибати
Английский: встань, Кирибати
Герб Кирибати.svg

Государственный гимн  Кирибати
Текст песниТамуэра Йотеба Уриам
МузыкаТамуэра Йотеба Уриам
Усыновленный12 июля 1979 г.
Аудио образец
В исполнении оркестра ВМС США

"Тейраке каайни Кирибати" (Английский: «Вставай, Кирибати»; в Гильбертский: Кунан Кирибати, «Песнь Кирибати») - первый куплет Национальный гимн из Кирибати. Он был написан и составлен Тамуэра Йотеба Уриам и принят 12 июля 1979 года. Его тексты были подтверждены в соответствии с Приложением 3 Закона о национальной идентичности 1989 года.[1]

Текст песни

  • Темп: Анданте M.I = 108
  • Заголовок: Кунан Кирибати («Песня Кирибати»)

Гильбертский:

(E oteaki man koreaki taekana iroun I. T. Uriam MBE)

Тейраке каайни Кирибати, Анене ма те какатонга,
Таураои након те мвиоко, Ма ни буокия аомата.
Tauaninne nte raoiroi, Tangiria aomata nako.
Tauaninne nte raoiroi, Tangiria aomata.
Рекен те кабаиа ма те рау, Ибуакоя кааин абара,
Bon reken te nano ae banin, Ma te i-tangitangiri naba.
Ма ни вакина те кабаиа, Ман небоа и эта абара.
Ма ни вакина те кабаиа, Ман небоа абара.
Ti butiko ngkoe Atuara, Kawakinira ao kairira,
Након таай аика и майра, Буокира ни байм ае акой.
Какабая ара Таутаэка, Ма аке а макури иай.
Kakabaia ara Tautaeka, Ma aomata ni bane.

Английский:

Встаньте, люди Кирибати!
Пойте от ликования!
Приготовьтесь принять ответственность
И помогать друг другу!
Будьте непоколебимо праведными!
Любите весь наш народ!
Будьте непоколебимо праведными!
Любите весь наш народ!

Достижение удовлетворения
И мир нашим народом
Будет достигнуто, когда все наши сердца будут биться как одно,
Люблю двоих другого!
Способствуйте счастью и единству!
Любить друг друга!
Способствуйте счастью и единству!

Мы умоляем Тебя, Боже, Защити нас и веди нас
В грядущие дни.
Помогите нам Своей любящей рукой.
Благослови наше Правительство и весь наш народ!
Благослови наше Правительство и весь наш народ!

Рекомендации

внешняя ссылка