Пепельный сад - The Ash Garden - Wikipedia

Пепельный сад
Ash Garden.jpg
АвторДеннис Бок
СтранаКанада, США, Великобритания
Языканглийский
ИздательХарперКоллинз, Knopf, Bloomsbury
Дата публикации
25 августа 2001 г.
Тип СМИПечать (в твердой и мягкой обложке)
Страницы281
ISBN978-0-375-41302-5
OCLC46929224
813/.54 21
Класс LCPR9199.3.B559 A9 2001

Пепельный сад роман, написанный канадским автором Деннис Бок и опубликовано в 2001 году. Это Бока первый роман, после выпуска 1998 г. Олимпия, сборник рассказов. Пепельный сад следует за историями трех главных героев, пострадавших от Второй мировой войны: жертвы бомбардировки Хиросимы Эмико, немецкого физика-ядерщика Антона Бёлля и австрийско-еврейской беженки Софи Бёлль. Повествование нелинейно, оно прыгает между разными временами и местами, а точки зрения чередуются между персонажами; История Эмико написана от первого лица, а рассказы Антона и Софи написаны от третьего лица. Боку потребовалось несколько лет, чтобы написать роман, переписав несколько черновиков, прежде чем он был опубликован в августе 2001 г. ХарперКоллинз (Канада), Альфред А. Кнопф (США) и Bloomsbury (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ).

Критики дали ему в основном положительные отзывы, и он стал бестселлером в Канаде. Он был номинирован на Международная Дублинская литературная премия, то Премия "Книги в Канаде" за первый роман, а Приз Кириямы. Он был проанализирован в нескольких литературных журналах, в том числе Канадские этнические исследования который отметил сходство между персонажем Эмико и Девушки Хиросимы.

Фон

На момент публикации автор Деннис Бок Было 36 лет, и он жил в Торонто.[1] Ранее он опубликовал книгу рассказов под названием Олимпия, но боролся с этим проектом, который стал его первым романом, и на его создание ушло несколько лет. Doubleday Canada изначально владел правами, но Бок отозвал книгу из Doubleday, сославшись на «разногласия» между ним и редактором.[2] Он написал два проекта, в том числе один, в котором главным героем был искусствовед, занимающийся кража произведений искусства и мародерство во время Второй мировой войны.[3][4] С рабочим названием Принципиальный человекБок передал черновик редактору Филлис Брюс в 1999 году и продал его Кнопфу за 250 000 долларов.[5] Он переписал большую часть книги с помощью Брюса и двух других редакторов, Гэри Фискетйона из Knopf и Лиз Колдер из Bloomsbury (издавшей книгу в Великобритании).

Резюме

Повествование чередуется между тремя персонажами (Эмико, Антоном и Софи) и происходит около пятидесятой годовщины атомная бомбардировка Хиросимы, хотя рассказывается предыстория каждого персонажа. Эмико была маленькой девочкой, жившей в Хиросима с родителями, младшим братом и дедушкой во время Второй мировой войны. После атомной бомбардировки, когда ее родители погибли, Эмико и ее брат выздоравливают в больнице, а ее дед заботится о пациентах. Хотя ее брат умирает, Эмико едет в Соединенные Штаты в рамках группа девушек, перенесших реконструктивную операцию. По дороге девочкой проявляют интерес американские СМИ, и она появляется в одной из серий Это твоя жизнь поблагодарить американскую публику за то, что она привезла ее в США. Позже она становится режиссером-документалистом, а в 1995 году обращается к Антону Бёллю с просьбой принять участие в новом проекте.

Моя собственная непрекращающаяся боль избавила меня от беспокойства об этих людях. Мне было все равно. Есть вещи, к которым ты привыкаешь. Есть вещи, которые ты учишься не видеть. Я дошел до того, что мне было бы все равно, если бы они все умерли, и, возможно, даже не заметил бы их, если бы мне каким-то образом дали обещание, что мой брат и я уедем отсюда вместе живыми. Я не горжусь этим. Я бы не узнал правды такого ужасного признания, если бы не пережил то время.

- Эмико в больнице Хиросимы, Пепельный сад, стр. 34.

Антон был ученым в нацистской Германии, который после разногласий относительно направления его ядерная программа, завербован США и бежит через Францию, Испанию и Португалию. Он становится частью Манхэттенский проект, становится свидетелем испытаний и едет в Хиросиму, фиксируя последствия. Антон сожалеет о последствиях атомной бомбы, посещает Пагуошская конференция, но сохраняет свою убежденность в том, что войну необходимо было положить конец и предотвратить еще больше смертей. Он женится на Софи и становится профессором в Колумбийский университет в Нью-Йорке. Вместе с Софи он уезжает в небольшой городок за пределами Торонто.

Когда началась Вторая мировая война, еврейские родители Софи отправили ее из Австрии. Она была на борту MS Сент-Луис когда его отвернули от Кубы и отправили в Соединенное Королевство. Она жила в лагере беженцев в Канаде, когда встретила Антона. Ей поставили диагноз волчанка и занимается садоводством, ежегодно планируя сложные ландшафты. В 1995 году, после отказа от дальнейшего лечения и с Антоном рядом с ней, она скончалась от болезни.

После похорон Софи Антон раскрывает Эмико, насколько он был вовлечен в жизнь Эмико. Он впервые встретил ее, когда работал волонтером в больнице, в которой работал ее дедушка. Чувствуя, что он должен каким-то образом исправить это, он убедился, что Эмико была в списке девушек, которым предстоит реконструктивная операция, и тайно снял ее на мемориальных мероприятиях. Он ждал, что она его найдет.

Стиль и темы

Части книги, следующие за персонажем Эмико Амаи, написаны как повествование от первого лица, а части, следующие за Софи и Антоном Бёллем, используют вид от третьего лица.[6] Тон был описан как «тревожно спокойный».[7] Его центральная тема - это идентичность и попытки найти утешение.[8] Бок заявляет: «Все три главных героя в Пепельный сад беженцы, которым не место. Каждый отчаянно ищет свой дом ".[1] В Журнал Harper's, Пико Айер сравнивает Пепельный сад с Майкл Ондатье с Английский пациент как «книга, которая заканчивается там, где начинается книга Бока».[9] Очерк в журнале Канадские этнические исследования, посмотрел на Пепельный сад с японской исторической точки зрения, обнаружив сильное сходство между реальными Хиросима Дева Сигеко и персонаж Эмико, но заметив, что это не римский ключ.[10]

Публикация и прием

Книга была выпущена в твердом переплете 25 августа 2001 года. ХарперКоллинз в Канаде, Альфред А. Кнопф в Соединенных Штатах и Bloomsbury в Соединенном Королевстве. Кнопф заказал первый тираж в 60 000 экземпляров.[2] Он дебютировал на втором месте в рейтинге Maclean's список бестселлеров художественной литературы и достиг № 1 в конце сентября - начале октября.[11] Он был переведен и опубликован на нескольких языках, включая японский и немецкий.[3] Книга стала финалистом конкурса 2001 г. Премия "Книги в Канаде" за первый роман, так же хорошо как Приз Кириямы, международная литературная награда за содействие лучшему пониманию Тихоокеанского региона и Южной Азии.[12] Он был номинирован Публичная библиотека Ванкувера и Публичная библиотека Бергена на 2003 год Международная Дублинская литературная премия.[13]

В Время, Писал Брайан Т. Беннетт: "Пепельный сад может и не переворачивает страницы, но проза Бока манит читателя плавными, вычурными предложениями, полными богатых деталей и тонкой медитации ».[14] В Maclean's Брайан Бетьюн писал: «Интеллектуально привлекательный, красиво написанный и наполненный тремя запоминающимися персонажами, Пепельный сад соблазнит любого, кто ее прочтет ".[15] в Christian Science Monitor, художественный критик Рон Чарльз написал: «Бок движется взад и вперед во времени в серии изысканных сцен, всегда сохраняя свое видение строго сфокусированным, несмотря на изменяющие мир события, которые он описывает ... Но что делает роман таким неотразимым и тревожным, так это его эмоциональная сдержанность. . "[16] Что касается качества прозы, то обзор в Quill & Quire сказал: "Письмо Бока плотное и очень читабельное"[17] пока обзор в Библиотечный журнал "очень рекомендую" это.[18] В Книги в Канаде один рецензент подчеркнул, что "иногда проза становится манерной и всплывают клише".[19] хотя более поздний обзор В. П. Кинселла назвал его «блестящим романом ... [с] великолепными поворотами сюжета, которые делают его завораживающим приключением в чтении».[20]

Японский обзор в Ёмиури симбун отметил «нечто недоступное во всех трех [персонажах ... которые] столь же далеки друг от друга, как они [являются] для читателя, и поэтому никогда не проявляют искреннего сочувствия».[21] Обзор в Нью-Йорк Таймс литературный критик Мичико Какутани назвал его "элегантным, нервирующим романом", но этот Бок слишком старается подчеркнуть эти ссылки, используя лейтмотивы соединить переживания его персонажей ».[22] В Лондоне обзор в The Sunday Telegraph был более критичным, обнаружив, что он «сильно разочарован своей формой, повествованием с разделенными временными рамками ... [и] существенно не хватает повествовательного динамизма»,[23] в то время как писатель Аманда Крейг заключает, что это «читается как работа молодого писателя, который слишком напрягается».[24]

Рекомендации

  1. ^ а б Фельдман, Гейл (июль 2001 г.). «Бок: Восстание из пепла». Publishers Weekly (27): 48.
  2. ^ а б Фельдман, Гейл (июль 2001 г.). «На работе и на свободе». Publishers Weekly. 248 (27): 47–48. Получено 14 января, 2011.
  3. ^ а б Гуссов, Мел (7 ноября 2001 г.). «Напиши то, что знаешь? Почему нет». Нью-Йорк Таймс.
  4. ^ Росс, Вэл (август 2001). "Азартный человек". Quill & Quire. 67 (8): 16.
  5. ^ Кроули, Девин (декабрь 2000 г.). "В работах". Quill & Quire. 66 (12): 10.
  6. ^ Мерфи, Ричард (весна 2002 г.). "Пепельный сад". Обзор современной художественной литературы. 22 (1): 127–128.
  7. ^ Гвартни, Дебра (23 декабря 2001 г.). «В Хиросиме три жизни соединились в ослепляющей вспышке». Орегонский. стр. D09.
  8. ^ Гуссен, Теодор (зима 2003 г.). «Написание Тихоокеанской войны в двадцать первом веке». Канадская литература: 56–69.
  9. ^ Айер, Пико (июнь 2002 г.). «Последнее убежище». Журнал Harper's: 77–81.
  10. ^ Рожон, Джон (2001). «Пепельный сад». Канадские этнические исследования. 33 (2): 179–180.
  11. ^ «Бестселлеры Маклина - Художественная литература». Maclean's. 10 сентября 2001 г. Примечание. Книга достигла 1 места в выпуске от 17 сентября, а затем вернулась на 2 место в выпуске от 22 октября.
  12. ^ Перл, Нэнси (15 июля 2002 г.). «Приз Кириямы: отмеченная наградами художественная литература». Библиотечный журнал. 127 (12): 152.
  13. ^ «Писатель, занявший второе место на почетной премии». Запись. Китчнер, Онтарио. 20 мая 2003 г. с. B1.
  14. ^ Беннет, Брайан (25 февраля 2002 г.). «Последствия войны». Время (Международное издание для южной части Тихого океана) (7): 62. Получено 14 января, 2011. Также март 2002 г., Европейское издание.
  15. ^ Бетюн, Брайан (3 сентября 2001 г.). «Разрушитель миров». Maclean's. 114 (36): 58.
  16. ^ Чарльз, Рон (27 сентября 2001 г.). «Цена праведной мести». Christian Science Monitor. 93 (213). п. 20. Получено 14 января, 2011.
  17. ^ Ходжес, Хью (сентябрь 2001 г.). "Пепельный сад". Quill & Quire. 67 (9): 44. Получено 14 января, 2011.
  18. ^ С любовью, Барбара (1 августа 2001 г.). «Пепельный сад». Библиотечный журнал. 126 (13): 156.
  19. ^ Никсон, Кейт (сентябрь – октябрь 2001 г.). «Другой вид на ясеневый сад». Книги в Канаде. 30 (3): 3.
  20. ^ Кинселла, В. П. (Апрель 2002 г.). «Первые романы». Книги в Канаде. 31 (2): 36.
  21. ^ Карран, Беверли (3 марта 2002 г.). "'Эш предлагает двусмысленную позицию по поводу атомной бомбы ». Ёмиури симбун. Токио.
  22. ^ Какутани, Митико (21 сентября 2001 г.). «Разрозненные жизни, связанные одной бомбой». Нью-Йорк Таймс. п. 35.
  23. ^ Смит, Эдвард (14 октября 2001 г.). «Сказка ядерной зимы». The Sunday Telegraph. Лондон.
  24. ^ Крейг, Аманда (6 октября 2001 г.). «Жизненная сила - Книга недели». Времена. Лондон.

внешняя ссылка