Английский пациент - The English Patient

Английский пациент
Englishpatient.jpg
Обложка первого издания
АвторМайкл Ондатье
Художник обложкиСесил Битон
СтранаКанада
Языканглийский
ЖанрИсториографическая метафора
ИздательМакклелланд и Стюарт
Дата публикации
Сентябрь 1992 г.
Тип СМИПечать (в твердой и мягкой обложке)
Страницы320
ISBN0-7710-6886-7
OCLC26257641

Английский пациент это роман 1992 года автора Майкл Ондатье. В книге рассказывается о четырех разных людях, которые собрались на итальянской вилле во время Итальянская кампания из Вторая Мировая Война. Четыре главных героя: обгоревший до неузнаваемости человек - одноименный пациент, предположительно англичанин; его Медсестра канадской армии, а Сикх Британская армия сапер, а Канадский вор. История происходит во время Североафриканская кампания и сосредотачивается на постепенных раскрытиях действий пациента до его травм и эмоциональном воздействии этих откровений на других персонажей. История рассказывается несколькими персонажами и «авторами» книг, которые читают персонажи. Книга выиграла 1992 год. Букеровская премия, 2018 Золотой человек Букер, а Премия генерал-губернатора.

Книга частично является продолжением В шкуре льва, продолжая персонажей Ханы и Караваджо, а также раскрывая судьбу главного героя последнего, Патрика Льюиса.

Сюжетный синопсис

Вилла Сан Джироламо в Фьезоле (Флоренция)

Исторический фон романа - Северная Африка /Итальянские кампании из Вторая Мировая Война. История рассказывается вне очереди, перемещаясь между воспоминаниями сильно обгоревшего "английского" пациента до его аварии и текущими событиями у поврежденной бомбой. Вилла Сан ДжироламоФьезоле ), итальянский монастырь, где о нем заботится Хана, молодая медсестра канадской армии. Несколько глав также посвящены Кипу, индейцу. Сикх, во время обучения в Англии и работы сапер по неразорвавшимся боеприпасам.

Единственное, что у пациента-англичанина - это потрепанная и сильно аннотированная копия Геродот с Истории который пережил огненное падение парашюта.[1] Постоянное чтение книги вслух вызывает подробные воспоминания о его исследованиях в пустыне, но он не может вспомнить свое собственное имя. Вместо этого он предпочитает верить предположению других о том, что он англичанин, исходя из звука своего голоса. Пациент на самом деле Ласло де Алмаси, венгерский граф и исследователь пустыни, один из многих членов британской картография группа.

Караваджо, итальяно-канадский офицер британской внешней разведки с конца 1930-х годов, является другом Ханы и Патрика, любовника ее матери. Он остался в Северной Африке, чтобы шпионить, когда немецкие войска берут контроль и затем переправляются в Италию. В конце концов его поймали, допрашивали и пытали; они даже отрезали ему большие пальцы.[2] После войны он выздоравливает в больнице более четырех месяцев, прежде чем случайно услышать о пациенте и Хане. Караваджо несет физические и психологические шрамы от болезненного военного опыта, за который он жаждет мести.

Во время грозы Кип и еще один британский солдат прибывают на виллу, пока Хана играет на пианино. Кип решает остаться на вилле, чтобы попытаться очистить ее от неразорвавшихся боеприпасов. Кип и пациент-англичанин сразу же стали друзьями благодаря обширным знаниям последнего о вооружении как союзников, так и врага, а также детальной топографии местности. Тоскана. В какой-то момент Хана рискует своей жизнью, пока Кип обезвреживает бомбу, рассказывая ему позже, что она надеялась, что они оба погибли. Вскоре после этого Кип и Хана испытывают чувства друг к другу и начинают отношения.

Английский пациент, получивший успокаивающее действие морфия, начинает все раскрывать: он влюбился в англичанку Кэтрин Клифтон, которая вместе со своим мужем Джеффри сопровождала Алмаши. исследование пустыни команда. Алмаши был заворожен голосом Кэтрин, когда она читала рассказ Геродота о Candaules вслух у костра.[3] Вскоре у них начался очень напряженный роман, но она прервала его, заявив, что Джеффри сойдет с ума, если обнаружит их.

Джеффри предлагает вернуть Алмаши в Каир на своем самолете, так как экспедиция разобьет лагерь с приближением войны. Алмаси не знает, что Кэтрин находится на борту самолета, поскольку он пролетает над ним, а затем падает. Джеффри убивают на месте. Кэтрин получила внутреннюю травму, и Алмаши оставляет ее в Пещера Пловцов. Караваджо сообщает Алмаси, что британская разведка знала об этом деле. Алмаши совершает трехдневный поход в контролируемый британцами Эль Тадж для помощи. Когда он прибывает, его задерживают как шпиона из-за своего имени, несмотря на то, что он рассказал им о затруднительном положении Кэтрин. Позже он ведет немецких шпионов через пустыню в Каир. Альмаси извлекает труп Кэтрин из пещеры, и, когда он летит обратно, дряхлый самолет проливает на него масло, и они оба загораются. Он прыгает с парашютом из самолета и находит его сильно обожженным бедуинами.

Ближе к концу романа Кип узнает, что в США бомбили Хиросиму и Нагасаки через гарнитуру, и складывается ситуация, когда он чуть не стреляет в английского пациента. Хана успокаивает его, и Караваджо размышляет, что они не сбросили бы такую ​​бомбу на белую нацию. Кип уезжает с виллы, расстается со своими белыми товарищами и возвращается в Индию. Он женится и имеет двоих детей, хотя все еще думает о Хане.

Символы

Алмаши

Граф Ладислав де Алмаси - главный персонаж, попавший под опеку Ханы в Италии после того, как был до неузнаваемости сожжен в Африке. Несмотря на то, что он венгер по происхождению, из-за того, что он жил без государственной идентификации или многих поддающихся проверке долгосрочных контактов, его акцент побуждает окружающие его власти воспринимать английскую принадлежность и называть его английским пациентом. Алмаши служит чистым холстом, на который другие персонажи проецируют свой опыт в Италии. Например, Хана нежно обращается с ним, чтобы искупить свою вину за то, что не была рядом со своим отцом, когда он был охвачен пламенем и умер. Она утешает английскую пациентку, которую не могла обеспечить своему отцу.

Отказ от националистической идентичности позволяет Алмаши рационализировать свои двуличные действия со своими соратниками. Он общался с британцами и был картографом для них до войны, а затем использовал эту информацию для контрабанды немецких шпионов через северную Африку. Алмаси изображен в сочувственном свете, отчасти потому, что он рассказывает свою собственную историю, но также потому, что он всегда придерживается своего собственного морального кодекса.

Алмаши также находится в центре одной из любовных историй романа. Он вовлечен в супружескую измену с Кэтрин Клифтон, что в конечном итоге приводит к ее смерти и смерти ее мужа Джеффри Клифтона. Кэтрин - это фигура, которая ведет Алмаси к чувственности. Он влюбляется в ее голос, когда она читает Геродот. Чувственность, как сексуальная, так и наблюдаемая, - главная тема романа.

Характер основан на Ласло Альмаси, известный исследователь пустыни в Египте 1930-х годов, который помогал немецкой стороне во Второй мировой войне. Алмаси не получил ожогов и не умер в Италии, но пережил войну и прожил до 1951 года.

Hana

Хана, двадцатилетняя медсестра канадской армии, разрывается между юностью и зрелостью. Как хорошая медсестра, она быстро понимает, что не может эмоционально привязываться к своим пациентам. Она называет их всех «приятелями»,[4] и сразу же забывает их, как только они умирают. Ее любовник, канадский офицер, убит, и из-за этого Хана приходит к выводу, что она проклята и что все окружающие обречены на смерть.

Напротив, узнав о смерти отца, Хана испытывает эмоциональный срыв. Затем она вкладывает всю свою энергию в уход за английским пациентом. Она промывает его раны, читает ему и дает ему морфий. Когда больница заброшена, Хана отказывается уходить, оставаясь со своим пациентом. Она видит Алмаси как святого и влюбляется в его чистую природу.[5]

В дополнение к ее отношениям с Алмаси, Хана также устанавливает прочные отношения с Кипом во время его пребывания на вилле.

Хана, кажется, не может признать смерть своего отца или даже смириться с ней. Поскольку она почти не видит причин возвращаться домой, и ее оправдание остаться в ныне заброшенной больнице состоит в том, чтобы должным образом позаботиться о пациенте-англичанине из-за того, что Алмаси не может двигаться из-за того, насколько серьезны его ожоги как снаружи, так и внутри. Вдобавок к этому Хана не отвечает или не отвечает своей мачехе, которую она любит и является единственной живой семьей, которую она оставила. Клара пишет Хане год, пока она находится в Италии; Хана хранит каждое письмо, но не может ответить даже с таким горем и чувством вины, которые наполняют ее сердце.

Хана, кажется, откладывает свою жизнь в молодости и временами демонстрирует свою незрелость на протяжении всего романа. Игнорируя советы или предложения Караваджо, или просто не сталкиваясь с реальностью, которая ждет ее дома. Кажется, что ей лучше избежать реальности и быть полностью изолированной от остального общества, чем взрослеть. Хана ускользает от реальности, просто задерживаясь в заботе о пациенте, перестраивая ее обстановку на вилле, отказавшейся от обязательств, прислушиваясь к тому, что говорит Алмаси или рассказам, которые он рассказывает, и читая ему книги снова и снова.

Хана утверждает, что изменилась и выросла морально, будучи медсестрой во время войны, как и следовало ожидать, но ее "взросление", похоже, больше связано с возведением стены и застреванием в этом непрерывном процессе попыток исцелить уже мертвое тело.[6][7]

Кип

Триумф Мотоцикл 3HW 350 куб. См, использованный Кипом в романе

Кирпал (Кип) Сингх индиец Сикх который вызвался с британской армией для обучения обезвреживанию саперных бомб под руководством лорда Саффолка. Этот акт патриотизма не разделяет его Индийский националист брат; Скептицизм белых коллег по его подразделению мешает Кипу испытывать чувство общности.

Лорд Саффолк, эксцентричный английский дворянин, разработал методы демонтажа сложных неразорвавшихся бомб, что является очень опасным занятием. Кип испытывает чувство принадлежности к сообществу, когда его приветствуют в семье Саффолков, и считает лорда Суффолка отцом. Лорд Саффолк и его саперная команда убиты при попытке разобрать бомбу нового типа. Их смерть делает эмоциональную отстраненность Кипа более выраженной. Чарльз Ховард, 20-й граф Саффолк, был реальным человеком, который разбирал бомбы и был убит при попытке разобрать одну из них.

Кипа переводят в другое отделение в Италии, где он и его партнер слышат игру на фортепиано. Когда они входят на виллу, они сталкиваются с Ханой, которая играет на пианино во время грозы. Кип остается на вилле, чтобы обезвредить все оставшиеся неразорвавшиеся бомбы, мины и другие мины-ловушки. Кип испытывает чувство общности и уверенности, когда становится любовником Ханы. Кип рассматривает взаимодействие жителей Запада на вилле как группу, игнорирующую национальность. Они собираются вместе и отмечают двадцать первый день рождения Ханы, символ их дружбы и признания Кипа. Однако когда он узнает о ядерная бомбардировка Хиросимы Кип полностью потрясен. Он немедленно уезжает, а Караваджо размышляет о том, что жители Запада никогда не применили бы такое оружие против своей расы.[8] Кип возвращается в Индию и больше не возвращается, он женится и заводит двоих детей, хотя никогда не перестает вспоминать влияние Ханы на свою жизнь.

Дэвид Караваджо

Дэвид Караваджо - канадский вор, чья профессия узаконена войной, поскольку Союзники нужны были хитрые люди, чтобы украсть документы Оси. Он является давним другом отца Ханы и становится известен как «человек с перевязанными руками», когда приезжает на виллу; повязки закрывают его отрубленные большие пальцы рук - результат допроса итальянцев во Флоренции. Он вспоминает, что Рануччо Томмасони заказал тактику допроса. Это ссылка на человек с тем же именем, который был убит историческим Караваджо в 1606 г.[9]Психологический и физический результат пыток состоит в том, что Караваджо «потерял самообладание».[10] и умение воровать. Хана помнит его как очень человечного вора. Во время работы он всегда отвлекался на человеческий фактор. Например, если в адвентистическом календаре был неправильный день, он исправлял это. Она также испытывает глубокую любовь к Караваджо. Временами Караваджо, кажется, проявляет романтическую любовь к Хане, но также однажды хочет, чтобы она вышла замуж за Кипа. Караваджо[11] и Алмаси страдают от морфиновой зависимости. Караваджо использует это в своих интересах, чтобы подтвердить свое подозрение, что Алмаси не англичанин.

Кэтрин Клифтон

Кэтрин - подруга детства и недавно вышедшая замуж за Джеффри Клифтона, за которого она вышла замуж после обучения в Оксфордском университете. На следующий день после свадьбы она и Джеффри улетели, чтобы присоединиться к экспедиции Алмаси. Вечером она развлекала лагерь, читая вслух копию Геродота, написанную Альмасом. Истории, после чего она и Алмаси начали роман. Кэтрин неоднократно наносила удары ножом и кулаком Алмаси, потому что она злится, что он не хочет меняться. Джеффри обнаружил роман после того, как она его закончила, и ее терзает чувство вины. Джеффри пытается убить всех троих, разбив свой самолет во время полета. После того, как Джеффри погиб в авиакатастрофе, Кэтрин признается, что всегда любила Алмаси.

Джеффри Клифтон

Джеффри, муж Кэтрин, выполняет секретную миссию британского правительства по созданию подробных аэрофотоснимков Северной Африки; его участие в экспедиции Алмасы - всего лишь уловка. Самолет, который он утверждает, что принадлежит ему, был присвоен Короной, и он оставляет свою жену с другими участниками экспедиции во время своей миссии, что приводит к ее измене.

Анализ

Кристофер Маквей обсудил природу использования Ондатже метафизических аспектов тела, истории и нации в романе.[12] Эми Новак и Мирья Лобник отдельно проанализировали аспекты обращения с памятью в романе.[13][14] Томас Харрисон и Рэйчел Фридман исследовали упоминания и использование Геродота в романе.[15][16] Мадхумалати Адхикари критиковал трактовку Второй мировой войны и ее влияние на персонажей романа.[17]

Главный символ романа - пустыня. Он служит изображением военного опыта персонажей и того, как они собрались на вилле. В отрывке из романа говорится: «Пустыня не могла быть востребована или владеть».[18] Карраваджо на короткое время отошел от войны, когда он проник на виллу и натолкнулся на старое пламя, Хану. Кип решает остаться на вилле, отставший из своего подразделения, чтобы продолжить поиск взрывчатки. Он также обнаруживает, что на вилле царит безмятежное чувство принятия и что он нужен людям. Хана до последнего предана своим пациентам. Таким образом, она остается в больнице виллы, когда многие другие покидают ее. Самого Алмаши насильно забирают на виллу, главным образом потому, что пустыня забрала его, когда его самолет был сбит. Персонажи были подобны песчинкам, которые уносились ветром, чтобы судьбоносно обосноваться на вилле, в конечном итоге столкнувшись со своими собственными загадками и найдя в себе ответы на некоторые из своих дилемм. В экранизации также отражен этот аспект романа. Есть эссе, в котором говорится: «История рассказывает аудитории то, что им нужно знать, когда им нужно это знать».[19] Это очень верно в отношении романа. Майкл Ондатье окутывает свой участок как песок. Ничего не раскрывается до тщательно отобранного момента в истории. Аспекты персонажей оседают на вилле как песок, прежде чем их унесет судьба.

Психоаналитический анализ «Английского пациента» помогает нам понять значение акцента Майкла Ондатже на различиях и внешности его персонажей. Возможно, он думал о том, как цивилизации в плавильном котле начинаются с совместной работы разных культур, несмотря на то, что они находятся в основе друг друга. Обратите внимание на то, что каждый центральный персонаж, живущий на реконструированной вилле, почти настолько же противоположен друг другу по внешнему виду, насколько мог бы. Хана была молода, здорова и способна ухаживать за более чем одним человеком одновременно, но в основном она занималась английским пациентом. В отличие от Ханы, английский пациент был инвалидом и лежал на смертном одре. Но Хана мало что знала, в прошлом английского пациента он работал с немцами в других пустынных экспедициях задолго до того, как их пути пересеклись. Однако его амнезия не могла позволить ему вспомнить такие вещи в данный момент. Другими словами, Хана заботилась о ком-то, кто частично ответственен за гибель ее деревни. Мораль этого состоит в том, что Хана, английский пациент, Кип и Караваджо имели меньше физического сходства друг с другом, чем гуманистические желания. Таким образом, Майкл Ондатже, возможно, хотел, чтобы мы увидели, что то, что находится снаружи, не имеет такого значения, как то, что находится внутри, при восстановлении деревни, города или страны.[20][21]

«Английский пациент» - это прогрессивный роман, цель которого - донести до читателей смысл свободы. В то время как четыре главных героя - Хана, Караваджо, Кип и английский пациент - проживают на вилле Сан-Джироламо, в романе эти персонажи используются, чтобы разрушить стереотипы. Все четыре персонажа происходят из разных уголков мира, все из разных культурных, религиозных и политических кругов, но все же способны найти золотую середину для сосуществования. Их объединяет человечность в себе, и они опираются на опасения, недостатки, причуды и силы друг друга для этого.

Эмоциональное сердце этого романа лежит в основе желания и потребности персонажа в выживании, что, в свою очередь, является вечным проклятием, которое они находят из-за всего, что кажется таким мрачным. В нем пустыня - большой символ. Поскольку Вилла Сан-Джироламо - заброшенное, охваченное войной место, это также место, похожее на клетку, без шансов на счастье. Война может закончиться, но персонажи в каком-то смысле чувствуют себя в ловушке. Пустыня в романе - это место свободы, место, на которое не может претендовать ни один человек. Пустыня вечна, и ее невозможно поколебать. Это не похоже на войну, из-за которой эти персонажи сильно травмировались. Это огромное ничто, которое всегда останется безнациональным. Место, которое эти персонажи могут искать в своих умах, когда больше некуда искать надежды.[22][23]

Награды

Роман выиграл 1992 год. Букеровская премия,[24] 1992 год Премия генерал-губернатора,[25] и 2018 Золотой человек Букер награда.[26]

Киноадаптация

Книга была адаптирована в Фильм 1996 года с таким же названием от Энтони Мингелла, в главной роли Рэйф Файнс, Кристин Скотт Томас, Виллем Дефо, Колин Ферт, Нэвин Эндрюс, и Жюльетт Бинош. Фильм получил девять Оскар —Включая «Лучшее изображение» и Директор —В 69-я премия Академии.[27]

использованная литература

  1. ^ Ondaatje 1993, п. 16.
  2. ^ Ondaatje 1993, п. 54.
  3. ^ Ondaatje 1993, п. 233.
  4. ^ Ondaatje 1993, п. 51.
  5. ^ Ondaatje 1993, п. 45.
  6. ^ Адхикари, М. "История и история: нетрадиционная история в" Английском пациенте "Майкла Ондатже и" Рассказы Джеймса А. Миченера о южной части Тихого океана ". История и теория, т. 41, нет. 4, декабрь 2002 г., стр. 43–55. EBSCOhost, search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=aph&AN=7676201&site=ehost-live.
  7. ^ Кайсер, Кристина. «Увидеть все в другом свете: видение и откровение в книге Майкла Ондатье« Английский пациент »». University of Toronto Quarterly, vol. 70, нет. 4, осень 2001 г., стр. 889–901. EBSCOhost, DOI: 10.3138 / utq.70.4.889.
  8. ^ «Майкл Ондатье - английский пациент». BBC. 21:21. Получено 8 ноября 2020.CS1 maint: location (ссылка на сайт)
  9. ^ Дон Мередит. Разновидности тьмы: мир английского пациента. Университетское издательство Америки, 2011. ISBN  9780761857235. п. 12.
  10. ^ Ondaatje 1993, п. 33.
  11. ^ Ondaatje 1993, п. 166.
  12. ^ Маквей, Кристофер (зима 2014 г.). «Возвращение к прошлому: Майкл Ондатье и свод истории». Журнал современной литературы. 37 (2): 141–160. Дои:10.2979 / jmodelite.37.2.141. JSTOR  10.2979 / jmodelite.37.2.141.
  13. ^ Новак, Эми (осень 2004 г.). "Текстовые призраки: повествование истории, памяти и тишины в Английский пациент". Этюды в романе. 36 (2): 206–231. JSTOR  29533636.
  14. ^ Лобник, Мирья (осень 2007 г.). "Отголоски прошлого: воспоминания кочевников в произведениях Майкла Ондатже" Английский пациент". Обзор Южной Атлантики. 72 (4): 72–108. JSTOR  27784741.
  15. ^ Харрисон, Томас (1998). «Геродот и Английский пациент". Классика Ирландии. 5 (2): 48–63. Дои:10.2307/25528323. JSTOR  29533636.
  16. ^ Фридман, Рэйчел Д. (зима 2008 г.). «Пустыни и сады: Геродот и Английский пациент". Арион: Гуманитарно-классический журнал. Третье издание: 15 (3): 47–84. JSTOR  29737360.
  17. ^ Адхикари, Мадхумалати (декабрь 2002 г.). "История и история: нетрадиционная история в творчестве Майкла Ондатже" Английский пациент и Джеймс А. Мичнер Сказки южной части Тихого океана". История и теория. 41 (4): 43–55. Дои:10.1111/1468-2303.00219. JSTOR  29533636.
  18. ^ Ondaatje 1993, п. 138.
  19. ^ "Английский пациент (1996) - Обзор глубокого внимания - обзоры фильмов, критические эссе и анализ фильмов".
  20. ^ Мала Деви, С. Пурна «Опыт иммигрантов в романах Майкла Ондатье« В шкуре льва »и« Английский пациент », Язык в Индии, ISSN 1930-2940, Т. 15, 1 января 2015 г.
  21. ^ Песк, Йозеф (1999). "Бросить бомбу? О критических и кинематографических реакциях на фильм Майкла Ондатже" Английский пациент". В Жан-Мишеле Лакруа (ред.). Реконструкция фрагментов произведений Майкла Ондатье. Прессы Sorbonne Nouvelle. С. 229–246.
  22. ^ Питер Айчер (2013). «Геродот и этика уязвимости в Древней Греции». Арион: Гуманитарно-классический журнал. 21 (2): 55. Дои:10.2307 / arion.21.2.0055. ISSN  0095-5809.
  23. ^ Шин, Эндрю (22.08.2007). «Пустынная мечта английского пациента». Лит .: Теория интерпретации литературы. 18 (3): 213–235. Дои:10.1080/10436920701525588. ISSN  1043-6928.
  24. ^ "2 ничьи на получение Букеровской премии". Сиэтл Таймс. 18 октября 1992 г. с. K6.
  25. ^ «ПЕРВАЯ КОЛОНКА Политика Оттавы в области искусства подверглась нападению». Глобус и почта. Bell Globemedia Publishing Inc. 1 декабря 1992 г. с. А1.
  26. ^ Флад, Элисон (8 июля 2018 г.). «Английский Пациент побеждает в общественном опросе Лучшего Букера за 50 лет». Хранитель. Guardian News and Media Limited. Получено 9 июля 2018.
  27. ^ Ван Гелдер, Лоуренс (25 марта 1997 г.). "'Английский Пациент выиграл девять премий "Оскар", включая лучший фильм ". Нью-Йорк Таймс. Получено 11 ноября 2014.

Список используемой литературы

  • Ондатье, Майкл (1993). Английский пациент. Нью-Йорк: старинные книги. ISBN  0-679-74520-3.
  • Tötösy de Zepetnek, Стивен. "Ondaatje's Английский пациент и вопросы истории ». Сравнительные культурологические исследования и сочинения Майкла Ондатже. Эд. Стивен Тётёси де Цепетнек. Вест Лафайет: Purdue UP, 2005. 115–32.
  • Tötösy de Zepetnek, Стивен. «Английский пациент» Майкла Ондатже, «История» и «Другой». CLCWeb: сравнительная литература и культура 1.4 (1999)[1].

внешние ссылки