Фальшивомонетчики (роман) - The Counterfeiters (novel)

Фальшивомонетчики
TheCounterfeiters.jpg
Первое англоязычное издание
АвторАндре Жид
Оригинальное названиеLes Faux-monnayeurs
ПереводчикДороти Бюсси
СтранаФранция
ЯзыкФранцузский
ЖанрМодернист
ИздательNouvelle Revue Française (Французский)
Альфред А. Кнопф (Английский перевод)
Дата публикации
1925
Опубликовано на английском языке
1927
Тип СМИРаспечатать (Переплет & Мягкая обложка )
Страницы480 с. (Французский)
365 с. (Первое издание на английском языке)
OCLC1631721

Фальшивомонетчики (Французский: Les Faux-monnayeurs) - роман французского автора 1925 года. Андре Жид, впервые опубликовано в Nouvelle Revue Française. Его главная тема с множеством персонажей и пересекающимися сюжетными линиями - тема оригинала и копии, а также то, что их отличает - как во внешнем сюжете подделки. золотые монеты и в изображении чувств персонажей и их отношений. Фальшивомонетчики это роман в романе, с Эдуардом (альтер эго Жида), намеревающимся написать книгу с таким же названием. Также используются другие стилистические приемы, такие как всеведущий рассказчик который иногда обращается к читателю напрямую, взвешивает мотивы персонажей или обсуждает альтернативные реальности. Таким образом, книга рассматривалась как предшественник роман в стиле модерн. Структура романа была написана таким образом, чтобы отразить «кубизм», поскольку он переплетается между несколькими различными сюжетами и отражает множество точек зрения.

В романе представлено значительное количество бисексуал или гей мужские персонажи - молодой Оливье и, по крайней мере, до некоторой непризнанной степени его друг Бернар, по всей вероятности, их одноклассники Гонтран и Филипп, и, наконец, взрослые писатели граф де Пассаван (представляющий злую и развращающую силу) и (более доброжелательный) ) Эдуард. Важной частью сюжета является изображение различных возможностей позитивных и негативных гомоэротических или гомосексуальных отношений.

Первоначально его внешность была воспринята холодно, возможно, из-за гомосексуальных мотивов и необычной композиции. Фальшивомонетчики за прошедшие годы приобрела репутацию и в настоящее время считается одним из Западный каноник литературы.

Создание романа с письмами, газетными вырезками и другими сопутствующими материалами было задокументировано Жидом в его 1927 году. Журнал фальшивомонетчиков.[1]

Краткое содержание сюжета

Сюжет вращается вокруг Бернара - школьного друга Оливье, который готовится к его бак - обнаружив, что он Ублюдок и восприняли это как долгожданный предлог для побега из дома. Он проводит ночь в постели Оливье (где Оливье описывает недавний визит к проститутке и то, что ему это не понравилось). После того, как Бернар украл чемодан, принадлежащий Эдуарду, дяде Оливье, и последовавшие за этим осложнения, он стал помощником Эдуарда. секретарь. Оливье завидует и попадает в руки циничного и прямо-таки дьявольского графа де Пассавана, который путешествует с ним в Средиземноморье.

В конце концов, Бернар и Эдуард решают, что они не подходят друг другу так хорошо, как ожидалось, и Бернар уходит, чтобы устроиться на работу в школу, а затем, наконец, решает вернуться в дом своего отца. Теперь Оливье становится секретарем Эдуарда, и после насыщенного событиями вечера, в который он сильно смущает себя, Оливье оказывается в постели вместе с Эдуардом, наконец, исполнив влечение, которое они испытывали друг к другу все время, но не могли выразить.

Другие сюжетные линии сплетены вокруг этих элементов, таких как младший брат Оливье Жорж и его участие в сети фальшивомонетчиков или его старший брат Винсент и его отношения с Лорой, замужней женщиной, от которой у него есть ребенок. Возможно, самая напряженная сцена в книге вращается вокруг Бориса, еще одного незаконнорожденного ребенка и внука Лаперуза, который совершает самоубийство на глазах у собравшихся, когда на него осмелился Гериданисоль, еще один из когорт Пассавана.

В некоторых отношениях, таких как то, как подростки действуют и говорят не по годам, и некомпетентность взрослых (особенно отцов), а также мотивы развития и запутанной подростковой сексуальности, роман имеет общие основания. с участием Фрэнк Ведекинд (по тем временам скандальная) драма 1891 г. Весеннее пробуждение. Фальшивомонетчики также разделяет с этой пьесой представление о гомосексуальных отношениях как о том, что при определенных условиях они «лучше», чем гетеросексуальные, причем последние неизбежно приводят к деструктивным результатам в обеих работах.

Персонажи и их отношения

По мере развития романа переплетается множество разных персонажей и сюжетных линий. Эта социальная сеть график показывает, как наиболее важные персонажи в Фальшивомонетчики связаны друг с другом:

Главные герои в Фальшивомонетчики

Отношение к Тиболтс

Некоторые из ситуаций в романе очень похожи на ситуации из главного романа хорошего друга Жида, Роджер Мартен дю Гар, Тиболтс, который был опубликован частями, начиная с 1922 года. В обоих романах рассказывается о двух мальчиках-подростках, у которых интенсивные (хотя и не эротические) отношения и художественные или литературные устремления; оба начинаются с того, что один мальчик (Жид) или оба мальчика (Мартен дю Гар) убегают из дома; оба погружаются в жизнь братьев и сестер мальчиков, включая старшего брата, который в начале повествования учится на врача; в обоих романах один из мальчиков становится протеже пожилого человека, которого считают сомнительным персонажем, и редактирует под его руководством журнал; и в обоих романах есть сцена банкета в общественном ресторане, соответствующая ссоре между мальчиком и его наставником. По манере между двумя романами мало сходства, а в более поздних частях последовательности Мартина дю Гара (не завершенных до 1940 года) соответствия менее заметны. Два автора читали друг другу части своих рукописей перед публикацией и после этого остались в хороших отношениях, так что, похоже, ни один из них не чувствовал себя обиженным из-за сходства. Жид признал влияние романа Мартена дю Гара в письме автору от 8 июля 1925 года.[2]

Возможное отождествление персонажей с реальными людьми

Помимо черт характера самого Жида, некоторые из его персонажей также отождествлялись с реальными личностями: с этой точки зрения граф де Пассаван упоминается как Жан Кокто, Оливье к Марк Аллегрет, а Лора - двоюродной сестре Жида и будущей жене Мадлен. По мнению историка психоанализа Элизабет Рудинеско, характер мадам Сопрониской основан на Эжени Сокольницка, с которым Жид занимался анализом в 1921 году.[3]

Альфред Джарри также присутствует на вечеринке под своим настоящим именем и его Убу Рой упоминается, что означает, что сюжет должен быть установлен между 1896 годом (премьера Убу Рой) и 1907 (смерть Джарри). Запись в дневнике Эдуара в главе 12 третьей части, в которой упоминается марочное вино 1904 года, похоже, подтверждает это предположение с более конкретным диапазоном времени, в котором, вероятно, будет разворачиваться роман.

Действие должно происходить как минимум после 1898 года, года кораблекрушения La Bourgogne произошло.[4]

Киноадаптация 2010 года

В 2010 году французский телефильм по роману снял режиссер Бенуа Жако, в главной роли Мельвиль Пупо в роли Эдуарда X., Максим Бергер в роли Оливье и Долорес Чаплин в роли леди Лилиан Гриффит.

дальнейшее чтение

  • Андре Жид: Фальшивомонетчики. ISBN  0-394-71842-9
  • Андре Жид: Журнал фальшивомонетчиков.

Смотрите также

использованная литература

  1. ^ http://www.gallimard.fr/Catalogue/GALLIMARD/L-Imaginaire/Journal-des-faux-monnayeurs
  2. ^ Андре Жид, Роджер Мартен Дю Гар: Корреспонденция, 1913-1934 гг.
  3. ^ Элизабет Рудинеско, Jacques Lacan & Co;., История психоанализа во Франции 1925-1985 гг., пер. Джеффри Мелман, Чикагский университет, 1990, стр.91-92.
  4. ^ "Trouvons Ensuite la maison Droz, Nous." Les Consulats Suisses à l'étranger reçoivent le journal. па."" (ГНД) (На французском).

внешние ссылки