Деревенский капитан - The Country Captain

Капитан страны, также известный как Капитан Андервит, это Кэролайн пьеса эпохи, написанная Уильям Кавендиш, первый герцог Ньюкасл, и впервые опубликовано в 1649. Он привлек критическое внимание прежде всего к вопросу о Джеймса Ширли участие в его авторстве.

Дата и исполнение

Дата авторства пьесы и история ее исполнения подробно не известны; это было выполнено в Театр Блэкфрайарс посредством Люди короля, и правдоподобно датируется c. 1639–40.[1]

Деревенский капитан был возрожден в начале Реставрация период. Сэмюэл Пепис видел спектакль 21 октября 1661 года. В своем дневнике он назвал его «такой глупой пьесой, какой я никогда не видел за всю свою жизнь» - хотя этот отрицательный вердикт не помешал Пепису снова посмотреть пьесу 25 ноября того же года, 14 Августа 1667 г. и 14 мая 1668 г.[2]

Тексты

Впервые пьеса была напечатана в дуодецимо том, который включал игру Ньюкасла Разнообразие, выпущенные книготорговцами Хамфри Мозли и Хамфри Робинсон в 1649 году. В том первом издании пьесы приписываются только «уважаемому человеку», хотя авторство Ньюкасла указывается в источниках 17-го века.[3] Деревенский капитан также существует в рукописи Harleian MS. 7650 в коллекции британский музей; MS. считается находящимся в руках Эдвард Найт, суфлер Людей Короля. Эти два текста очень похожи, хотя и не идентичны; рукопись, похоже, является оригинальной авторской версией, а в печатном тексте показаны сокращения и изменения, которые адаптировали пьесу к сценическому исполнению.[4]

Авторство

А. Х. Буллен отредактировал пьесу из рукописи для второго тома своей серии Староанглийские пьесы (1883) - очевидно, не знает печатного текста 1649 года. Буллен вслед за Дж. О. Холливелл-Филипсом назвал пьесу. Капитан Андервит, и приписал работу Джеймсу Ширли. Последующие критики и ученые почти повсеместно пришли к выводу, что Буллен зашел слишком далеко, поручив всю пьесу Ширли, и сочли, что Ньюкасл «почти наверняка является автором этой комедии».[5] Но большинство согласилось с мнением, что Ширли приложила руку к тому, чтобы помочь Ньюкаслу написать пьесу.[6] Некоторые предполагают связь с утерянной пьесой Ширли под названием Посмотри на леди, который был внесен в Реестр канцелярских товаров 11 марта 1640 но никогда не публиковался - "Взгляни на леди" - разумное альтернативное название для драмы (см. Сводку ниже).

Отношения между Кавендишем и Ширли ясны из источников 17 века. В его Афины Oxoniensis, Энтони а Вуд писал, что «наш автор Ширли также очень помог своему щедрому покровителю Уильяму герцогу Ньюкаслскому в сочинении некоторых пьес, которые герцог впоследствии опубликовал».[7] Ширли также посвятила свою трагедию Предатель в Ньюкасл на его 1635 публикация. Признаки руки Ширли в Деревенский капитан многочисленны и разнообразны; они варьируются от параллелей сюжетного устройства и характеристик до конкретных фраз. Примеры последнего: Деревенский капитан употребляет фразу «часы бесподобных», которая также встречается в двух словах Ширли. маски, Триумф красоты и Триумф мира.[8] Строку «Что фыркает в Испанию инстинктом природы» можно найти как в Деревенский капитан и у Ширли Птица в клетке.[9] Стих, начинающийся со слов «Давай бросим кости», который используется в пьесе как застольная песня, напечатан в книге Ширли. Стихи (1646 ).

Синопсис

Сэр Ричард Хантлав - пожилой аристократ, который завидует своей красивой и жизнерадостной молодой жене. Его ревность более серьезна, чем он думает, поскольку леди Хантлав планирует роман с джентльменом по имени сэр Фрэнсис Кортвелл. Чтобы дистанцировать свою жену от соблазнов Лондона, сэр Ричард перемещает свою семью в свое загородное поместье - вместе с группой последователей и прихлебателей, включая: иначе неназванную Сестру леди Хантлав; Сэр Фрэнсис Кортвелл и его племянник, младший Кортвелл влюблен в сестру; Капитан Андервит, пасынок сэра Ричарда от его первой жены; Двигатель, «проектор» или спекулянт; Девайс, «фантастическая галантность»; и капитан Саксбери, старый пьяный солдат. Капитан Андервит только что получил комиссию в местной милиции, а капитан Саксбери - его наставник. Присутствует также горничная леди Хантлав Дороти; она намеревается стать миссис капитан Андервит.

Сэр Фрэнсис устраивает встречу с леди Хантлав; он симулирует недомогание, когда сэр Ричард идет на охоту. Сэр Ричард неожиданно возвращается и ловит двоих вместе, но леди Хантлав удается убедить своего мужа, что она ходит во сне. Потенциальные любовники пробуют второе свидание: леди притворяется, что ходит по полу от зубной боли, а когда ее муж спит, Дороти ложится на ее место, а леди Хантлав идет к сэру Фрэнсису. Но джентльмен, уставший ждать, заснул. В своей третьей попытке сэр Фрэнсис намеревается имитировать аварию на лошади, когда он и сэр Ричард собираются в Лондон, и поэтому вернуться в поместье без мужа. Однако на самом деле он падает с лошади и серьезно травмируется; и он воспринимает это как плохое предзнаменование и раскаивается.

Младшей Кортвеллу больше повезло в ухаживании за сестрой леди Хантлав - хотя сначала она издевается и высмеивает его, и он отвечает тем же. Как ни парадоксально, Сестра спровоцирована последующим хладнокровием Кортвелла; двое в конечном итоге женятся. Дороти отправляет сэру Ричарду фальшивое письмо, в котором указывает, что она, Дороти, сбежала из дома и дочь богатого рыцаря. Капитан Андервит женится на ней, полагая, что она хорошая добыча ... и позже узнает правду.

Паровоз предлагает более вопиющую комедию, которая вынуждена симулировать безумие, чтобы избежать последствий своих предыдущих финансовых манипуляций и мошенничества.

В дополнение к широкому спектру общих черт с пьесами Ширли,[10] Деревенский капитан показывает долги драме Бен Джонсон. Это неудивительно, поскольку Ньюкасл был покровителем и другом Джонсона и на основании его пьес часто включается в так называемые Сыновья Бена, группа самозваных подражателей мастера.

Примечания

  1. ^ Перри, стр. 110.
  2. ^ Перри, стр. 108.
  3. ^ Перри, стр. 112.
  4. ^ Перри, стр. 102-4.
  5. ^ Альберт Вертхайм, цитируется у Логана и Смита, стр. 167.
  6. ^ Форсайт, стр. 420-4; Насон, стр. 153; Перри, стр. 102-13.
  7. ^ Вуд цитируется у Перри, стр. 102.
  8. ^ Форсайт, стр. 401.
  9. ^ Перри, стр. 106.
  10. ^ Форсайт, стр. 424, 426-9.

Источники

  • Дэвис, Джо Ли. Сыновья Бена: Джонсоновская комедия в Кэролайн Англии. Детройт, издательство государственного университета Уэйна, 1967.
  • Форсайт, Роберт Стэнли. Отношения пьес Ширли к елизаветинской драме. Нью-Йорк, издательство Колумбийского университета, 1914.
  • Логан, Теренс П. и Дензелл С. Смит, ред. Поздние драматурги Якоба и Каролины, Линкольн, NE, Университет Небраски, 1978;
  • Нейсон, Артур Хантингтон. Джеймс Ширли, драматург: биографическое и критическое исследование. Нью-Йорк, 1915 год; переиздано Нью-Йорк, Бенджамин Блом, 1967.
  • Перри, Генри Тен Эйк. Первая герцогиня Ньюкасл и ее муж как деятели истории литературы. Бостон, Джинн и Ко, 1918 год.