Немецкий урок - The German Lesson

Немецкий урок
Зигфрид Ленц, Deutschstunde 1968.jpg
АвторЗигфрид Ленц
Оригинальное названиеDeutschstunde
ПереводчикЭрнст Кайзер и Эйтна Уилкинс
СтранаГермания
ЯзыкНемецкий
ЖанрРоман
ИздательHoffmann und Campe
Издательство "Новые направления" (Английская версия)
Дата публикации
1968
Тип СМИРаспечатать
Страницы470 стр. (Английское издание)
ISBN978-0-8112-0982-3 (Английская версия)

Немецкий урок (исходное название: Deutschstunde) это Роман немецким писателем Зигфрид Ленц, издано в 1968 году в Германии. Английское издание Немецкий урок был опубликован в 1986 г. Издательство "Новые направления", Нью-Йорк. Deutschstunde был переведен на несколько языков и считается одним из определяющих произведений немецкого послевоенная литература.

участок

Сигги Джепсен (рассказчик от первого лица), заключенный центра заключения для несовершеннолетних, вынужден написать эссе под названием «Радость долга». В эссе Сигги описывает свою молодость в нацистская Германия где его отец, «самый северный полицейский в Германии», выполняет свой долг, даже когда ему приказывают отстранить своего старого друга детства, экспрессионист художник Макс Нансен из своей профессии, потому что нацисты запретили экспрессионизм как "дегенеративное искусство " (entartete Kunst).

Сигги, однако, очарован картинами Нансена: «Зеленые лица, монгольские глаза, эти деформированные тела ...», и без ведома отца ему удается спрятать некоторые из конфискованных картин. После окончания Вторая Мировая Война Джепсен-старший был интернирован на короткое время, а затем восстановлен в качестве полицейского в сельской местности. Шлезвиг-Гольштейн. Когда он затем одержимо продолжает выполнять свои прежние заказы, Сигги приносит картины Нансена, которые, по его мнению, находятся в опасности для безопасности. Его отец обнаруживает его дела и покорно сдает его за кражу произведений искусства.

Когда он был вынужден написать эссе на тему «Радость долга» во время пребывания в центре содержания под стражей для несовершеннолетних недалеко от Гамбурга, воспоминания его детства выходят на поверхность, и он выходит далеко за рамки «обязанности» писать свое эссе, заполняя несколько блокнотов с едкими воспоминаниями обо всей этой саге.[1]

Символы

  • Сигги Джепсен
  • Йенс Оле Джепсен, отец Сигги, полицейский
  • Макс Нансен, художник, преследуемый нацистами, которого Ленц создал по мотивам художника-экспрессиониста. Эмиль Нольде[1]
  • Гудрун Джепсен, мать Сигги
  • Клаас, брат Сигги
  • Хильке, сестра Сигги

Адаптации

В 1971 г. Питер Бове снят Deutschstunde [де ] для немецкого телеведущего ARD раздел SFB.[2]

В 2019 г. Кристиан Швохов направленный Deutschstunde [де ] как киноадаптация. Звезды кино Тобиас Моретти как Макс Нансен и Ульрих Нётен как Йенс Джепсен, с Йоханна Вокалек, Луи Хофманн и Соня Рихтер в дальнейших ролях.[3]

Детали релизов

  • Немецкий: Deutschstunde (1968). Гамбург: Hoffmann und Campe, OCLC  17466388 (Первое издание)
    • Немецкий: Deutschstunde (2006). Гамбург: Хоффманн унд Кампе, ISBN  978-3-455-04211-5 (20-е изд., Твердый переплет)
    • Немецкий: Deutschstunde (2006). Мюнхен: Deutscher Taschenbuch Verlag, ISBN  978-3-423-13411-8 (37-е изд., Мягкая обложка)
  • Китайский: Де ю ке. (2008) Тайбэй Ши: Юань лю чу бан ши йе гу фэнь вы сянь гун си, ISBN  978-957-32-6000-4
  • Французский: La leçon d'allemand (2001). Париж: Р. Лаффон, ISBN  978-2-221-09460-0
  • Корейский: Тогиро сиган (2000). Sŏul Tʻŭkpyŏlsi: Минёмса, ISBN  978-89-374-6040-1
  • Датский: Tysktime (1996). Копенгаген: Гюльдендал, ISBN  978-87-00-25506-7
  • Португальский: A lição de alemão (1991) Лиссабон: Publ. Дом Кихот, ISBN  978-972-20-0841-9
  • Испанский: Lección de alemán (1990) Мадрид: дебаты, ISBN  978-84-7444-362-2
  • Эстонский: Сакса кил тунд (1975). Перевод Риты Таса. Таллинн: Eesti Raamat.
  • Финский: Саксантунти (1974). Хельсинки: Ууси кирджакерхо, ISBN  978-951-638-044-8
  • Румынский: Ora de germană (1972). București: Editura Univers.
  • Русский: Урок немецкого (1970). Москва: Прогресс, OCLC  312415290
  • Словацкий: Ходина немчины (1972). Братислава: Slovenský Spisovatel, OCLC  72404937
  • Чешский: Hodina němčiny (1974). Прага: Одеон, OCLC  42102701
  • Иврит: השיעור בגרמנית (1978)
  • Вьетнамский: Giờ Đức văn (2019). Перевод Хоанг Шанга Ланя: Nhã Nam Books.
  • Каталонский: Lliçó d'alemany (2016). Перевод Джоан Ферраронс. Барселона: редактор клуба, ISBN  978-84-7329-206-1

Рекомендации

  1. ^ а б "Зигфрид Ленц (1926), Deutschstunde". Deutscher Taschenbuch Verlag. Получено 2009-10-04.
  2. ^ "Deutschstunde" (на немецком). Zweitausendeins. Получено 2009-10-09.
  3. ^ https://www.zeit.de/kultur/film/2019-09/deutschstunde-film-christian-schwochow

дальнейшее чтение