Thenmavin Kombath - Thenmavin Kombath - Wikipedia
Thenmavin Kombath | |
---|---|
Рекламная реклама | |
Режиссер | Приядаршан |
Произведено | Н. Гопалакришнан |
Написано | Приядаршан |
В главных ролях | Mohanlal Шобана Недумуди Вену |
Музыка от | Песни: Берни-Игнатий Счет:С. П. Венкатеш |
Кинематография | К. В. Ананд |
Отредактировано | Н. Гопалакришнан |
Производство Компания | Творения Прасидхи |
Распространяется | Сурья Чини Искусство Выпуск Sudev |
Дата выхода |
|
Продолжительность | 157 минут |
Страна | Индия |
Язык | Малаялам |
Thenmavin Kombath (перевод На ветке медового сладкого мангового дерева) индиец 1994 года Малаялам -язык романтическая комедия сценарий и режиссер Приядаршан. Его подготовил и отредактировал Н. Гопалакришнан. Звезды кино Mohanlal, Шобана, и Недумуди Вену, с Кавиур Поннамма, К. П. А. К. Лалита, Сукумари, Кутхираваттам Паппу, Шринивасан, Шанкаради, и Шарат Саксена в ролях второго плана. Оценка фона была составлена С. П. Венкатеш, в то время как Берни-Игнатий дуэт сочинил песни. К. В. Ананд был кинематографистом.
Фильм хорошо показал себя в прокате и стал самым кассовым малаяламским фильмом года.[2][3] Фильм выиграл два Национальные кинопремии —Лучшая операторская работа для Ананда и Лучший дизайн-постановщик за Сабу Сирил, и пять Премия штата Керала в области кино (включая Лучший фильм, пользующийся популярностью и эстетической ценностью ).[4] Thenmavin Kombath сейчас считается зрителями и критиками одним из лучших комедийных фильмов в Кинотеатр малаялам.[5]
Фильм был переделан в Тамильский в качестве Мутху (1995), в хинди в качестве Саат Ранг Ке Сапне (1998) сам Приядаршан и в Каннада в качестве Сахукара (2004). Подсюжет о человеке, который становится чужим среди людей, говорящих на незнакомом ему языке, стал вдохновением для основного сюжета фильма на хинди 2013 года. Ченнай экспресс.[6]
участок
Эта статья нуждается в улучшении краткое содержание сюжета.Октябрь 2019) ( |
История вращается вокруг Маникяна (Mohanlal ), Шрикришнан (Недумуди Вену ) и Картумби (Шобана ) и любовный треугольник между ними. Вначале Маникян и Картумби не ладят и вступают в ожесточенные споры. Но со временем они влюбляются. Маникян работает на Срикришнана, и Срикришнан видит в нем брата. Аппаккала (Шринивасан) - слуга Шрикришнана. Аппакала - ревнивый мошенник, соперничавший с Маникяном
Однажды, когда они оба возвращаются с ярмарки после покупок, Срикришнан видит Картумби и его привлекает. Но тут разгорается драка, и всем приходится бежать. Срикришнан бежит один, а Маникян должен взять с собой Картумби. Ночью он убегает в обратном направлении и сбивается с пути. Картумби знает обратный путь, но делает вид, что не знает его, и наслаждается весельем. Маникяну приходится бороться, чтобы выбраться из этого места. Маникян сказал грубые слова хозяйке магазина, старушке и без согласия заглянул в комнату с двумя женатыми супругами. Его привязали к дереву, но потом развязали. Именно Картумби стал причиной беды Маникяна, потому что он не понимал, что означает это слово. Картумби позже рассказала, что у нее нет дома, а ее сестра была убита полицейским Малликетту (Шарат Сексена). За это время они влюбляются.
Вернувшись в деревню Маникяна, Срикришнан делает ей предложение и планирует жениться на ней. Маникян не может устоять, потому что Шрикришнан ему как старший брат. Но Картумби возражает против этого. Когда Срикришнан узнает об этом, он сердится, Маникян становится его врагом и пытается отомстить. Однажды приехал полицейский Малликетту и напал на Шрикришнана. Но вмешивается Маникян, и поэтому он и полицейский Малликетту вступают в драку, в которой Маникян побеждает. Полицейский Малликетту упал в обморок, и в следующий раз Маникян отрубил ему конечности.
В другой день Аппакала распространяет ложь о том, что Маникян убил Шрикришнана, когда его тапочка и полотенце были в пруду. Маникяну пришлось доказывать свою невиновность отцу и матери. Но они ему не верят. Картумби симпатизирует Маникяну. Маникян сталкивается с Аппакала и приходит в ярость от того, что Аппакала распространяет ложь о нем. Маникян вступает в драку с Аппакала. Затем горожане гнались за Маникяном и Картумби через лес, воду и пыльную дорогу. Наконец появился Срикришнан, и все перестали гнаться за ним. Все в городе поняли, что Аппакалан всех их обманул. Его наказывают, делая приседания на глазах у всех. Шрикришнан осознал свои ошибки и женился на женщине, которая так долго его любила, в то время как Маникян объединяется с Картумби.
Бросать
- Mohanlal как Маникян, животновод
- Шобхана как Картумби, любовный интерес Маникяна
- Недумуди Вену как Срикришнан Тампуран
- Кавиур Поннамма как Йешодхамма, старшая овдовевшая сестра Шрикришнана
- KPAC Lalitha как Карту, любовник Шрикришнана
- Сукумари как Гинджимуда Гандхари, невестка Йешодхаммы
- Шринивасан как Аппакала, ревнивый слуга Тампурана
- Шанкаради как Каннайян, отец Маникяна
- Кутхираваттом Паппу как Чаккутти, надоедливый дядя Картумби
- Гита Виджаян как Чинну, младшая сестра Маникяна
- Нандху как Тиммаян, деревенский астролог
- Соня как Куйилу
- Хадиджа как Аадиваси
- Шарат Саксена как Малликкетту, безжалостный полицейский и убийца своей жены
Саундтрек
Thenmavin Kombath | ||||
---|---|---|---|---|
Альбом саундтреков к | ||||
Вышел | 13 мая 1994 года (Индия) | |||
Жанр | Саундтрек к фильму | |||
Этикетка | Magnasound, Sony Music India | |||
Берни-Игнатий хронология | ||||
|
Р. Д. Бурман Первоначально был записан в качестве композитора для фильма, как показал сам Бурман в интервью журналистам в Кочине во время своего визита в город, всего за несколько недель до своей смерти. Но он умер, не успев закончить композицию фильма, и позже был заменен.
Берни-Игнатиус был обвинен в плагиате как минимум трех песен в фильме. Песня "Ente Manasinoru Naanam" считается адаптацией популярной классической хинди "Piya Milanko Jaana" в исполнении Панкадж Маллик. Другая песня в фильме, «Нила Понгал», обвиняется в том, что является имитацией бенгальской песни «Сан Мере Бандху Ре». Песня "Manam Thelinje vanne" является копией песни Ilayaraja "Aasai athigam vechu" из тамильского фильма "Marupadiyum". Берни-Игнатий были награждены Премия штата Керала за лучший музыкальный директор несмотря на обвинения, вызвавшие споры. Ветеран музыкального руководителя Г. Девараджан вернул три из четырех полученных им государственных наград, утверждая, что правительство чествует пиратов в музыке к кино.[7]
Все тексты написаны Гириш Путенчери; вся музыка написана Берни-Игнатий.
Нет. | Заголовок | Художник (ы) | Длина |
---|---|---|---|
1. | "Нила Понгал" | Мальгуди Субха | 03:31 |
2. | "Карута Пенне" | М. Г. Срикумар, К. С. Читра | 04:47 |
3. | "Маанам Телиндж" | М. Г. Срикумар, К. С. Читра | 04:04 |
4. | «Каллипоонкуйиле» | М. Г. Срикумар | 04:17 |
5. | "Энте Манасинору" | М. Г. Срикумар, Суджата Мохан | 04:11 |
Прием
Фильм шёл в кинотеатрах более 250 дней и стал самым кассовым малаяламским фильмом года. Фильм помнят как один из лучших комедийных фильмов в истории Кинотеатр малаялам.[8] Кинокритик Кожикодан включил фильм в свой список 10 лучших фильмов на малаялам всех времен.[9]
Награды
- Лучший фильм, пользующийся популярностью и эстетической ценностью
- Лучший арт-директор – Сабу Сирил
- Лучший музыкальный руководитель - Берни-Игнатий
- Второй лучший актер – Недумуди Вену
- Вторая лучшая женская роль – Кавиур Поннамма
Ремейки
Фильм был переделан в Тамильский в качестве Мутху (1995),[12] в хинди в качестве Саат Ранг Ке Сапне (1998) сам Приядаршан,[13] И в Каннада в качестве Сахукара (2004).[14]
Рекомендации
- ^ "Thenmaavin Kombathu - MSIdb". MSIdb.org. Получено 14 мая 2020.
- ^ «Почувствуйте себя благословенным, получив сувенир от Моханлала: Джаясурья». Таймс оф Индия. 10 апреля 2014 г.
- ^ "Аамаюм Муялум - первый взгляд".
- ^ Malayalamcinema.com, Официальный сайт AMMA. Malayalamcinema.com (1985-10-26). Проверено 2 февраля 2012.
- ^ «Дилип составляет 50 процентов от Моханлала: Приядаршана». Sify.com.
- ^ https://madaboutmoviez.in/2013/08/11/chennai-express-movie-review-express-cliched-run/amp/
- ^ «Музыкальная премия перепуталась» (PDF). Таймс оф Индия. Бомбей: cscsarchive.org. 24 мая 1995 г. Архивировано с оригинал (PDF) 25 июля 2011 г.. Получено 12 апреля 2018.
- ^ «10 фильмов о Молливуде, которые показывались дольше всех». Таймс оф Индия. Получено 21 мая 2018.
- ^ Кожикодан (2001). മലയാള സിനിമയിലെ എക്കാലത്തെയും മികച്ച പത്ത് ചിത്രങ്ങൾ [Malayala Cinemayile Ekkalatheyum Mikacha Pathu Chithrangal: 10 лучших фильмов всех времен в кинотеатре Malayalam]. Каликут, Индия: Публикации Пурна.
- ^ 42-я национальная кинопремия (1994) В архиве 12 октября 2012 г. Wayback Machine
- ^ "ГОСУДАРСТВЕННАЯ КИНОПРЕМИЯ-1994". prd.kerala.gov.in. Архивировано из оригинал 3 марта 2016 г. Цитировать журнал требует
| журнал =
(помощь) - ^ «К.С. Равикумар: Даже если это римейк, я беру только базовый сюжет и делаю свой собственный сценарий». Таймс оф Индия. 21 сентября 2020. В архиве из оригинала 20 октября 2020 г.. Получено 13 ноября 2020.
- ^ Джа, Лата (16 января 2017 г.). «Десять раз южноиндийские кинематографисты переделывали свои фильмы на хинди». Мята. Получено 13 ноября 2020.
- ^ "Лучшее из обоих". Индуистский. 23 августа 2004 г.. Получено 13 ноября 2020.