Tomida femina - Tomida femina
Tomida femina (Окситанский:[tuˈmiðɔ ˈfeminɔ], Каталонский:[tuˈmiðə ˈfɛminə]; «Опухшая женщина») - самое раннее сохранившееся стихотворение в Окситанский, талисман из шестнадцати строк, вероятно, для использования акушерки. Он сохранился на левом и нижнем полях латинского юридического трактата в рукописи IX или X веков, где он написан вверх ногами.[1] Строка 14 отсутствует, но была добавлена редакторами по образцу последних трех строк. Он был отредактирован и переведен на английский язык Уильямом Дормусом Паденом и Фрэнсис Фриман Паден:
|
|
Смысл поэтического оберега "говорящее лекарство ", не определено. Возможно, это лекарство от отек. Опухшая женщина линии 1 и набухший ребенок линии 3 могут быть пациентами или, возможно, только одним из них. Чары переносят опухоль от пациента на дерево и железо, возможно, на медицинские инструменты, а оттуда на землю. С другой стороны, распухшая женщина и ребенок, «лежащие у нее на коленях», могут относиться к беременность. Певица может быть акушеркой. Редакция стихотворения отмечает уместность образа рождения в начале Окситанская литература.
Примечания
- ^ Рукопись № 201 Bibliothèque du Patrimoine de Clermont Auvergne Métropole. Стихотворение находится на фолио 89v. См. Рис. 1 в Падене и Падене, стр. 14.
- ^ Паден и Паден, стр. 15.
- ^ Паден и Паден, стр. 16.
Источники
- В. Д. Паден и Ф. Ф. Паден. 2007 г. Стихи трубадуров с юга Франции. Кембридж: Д. С. Брюэр, стр. 14–16.