Tomida femina - Tomida femina

Tomida femina (Окситанский:[tuˈmiðɔ ˈfeminɔ], Каталонский:[tuˈmiðə ˈfɛminə]; «Опухшая женщина») - самое раннее сохранившееся стихотворение в Окситанский, талисман из шестнадцати строк, вероятно, для использования акушерки. Он сохранился на левом и нижнем полях латинского юридического трактата в рукописи IX или X веков, где он написан вверх ногами.[1] Строка 14 отсутствует, но была добавлена ​​редакторами по образцу последних трех строк. Он был отредактирован и переведен на английский язык Уильямом Дормусом Паденом и Фрэнсис Фриман Паден:

Tomida femina
в томиде через седея;
Томид младенец
в falda sua tenea;
Tomides Mans
et tomidas pes,
Томидас Карнес
que est colbe recbrunt;
Tomide Fust
et tomides fer
que istæ colbe doner unt.
Exsне en dolores
d'os en polpa
[de polpa en curi]
de curi in pel
де пель в эрпе.
Terra madre susipiat dolores.[2]
Опухшая женщина
Сидел на раздутой дороге;
Опухший ребенок
Она держала на коленях;
Опухшая рука
И опухшие ноги,
Опухшая плоть
Это примет этот удар;
Опухшая древесина
И набухшее железо
Это нанесет удар.
Боль уходит
От костей до плоти,
От плоти до кожи,
От кожи к волосам,
От волос к траве;
Пусть мать-земля получит боль.[3]

Смысл поэтического оберега "говорящее лекарство ", не определено. Возможно, это лекарство от отек. Опухшая женщина линии 1 и набухший ребенок линии 3 могут быть пациентами или, возможно, только одним из них. Чары переносят опухоль от пациента на дерево и железо, возможно, на медицинские инструменты, а оттуда на землю. С другой стороны, распухшая женщина и ребенок, «лежащие у нее на коленях», могут относиться к беременность. Певица может быть акушеркой. Редакция стихотворения отмечает уместность образа рождения в начале Окситанская литература.

Примечания

  1. ^ Рукопись № 201 Bibliothèque du Patrimoine de Clermont Auvergne Métropole. Стихотворение находится на фолио 89v. См. Рис. 1 в Падене и Падене, стр. 14.
  2. ^ Паден и Паден, стр. 15.
  3. ^ Паден и Паден, стр. 16.

Источники

  • В. Д. Паден и Ф. Ф. Паден. 2007 г. Стихи трубадуров с юга Франции. Кембридж: Д. С. Брюэр, стр. 14–16.