Транспортные баллады - Transportation ballads
Транспортные баллады это жанр баллада некоторые из них стали важной частью народных песенных традиций Британии и Ирландии. Они касаются транспорт осужденных преступников в первую очередь Американские колонии а затем в исправительные колонии в Австралии. Транспортные баллады издавались как борта, (песенные листы продаются дешево на улицах, на рынках и ярмарках). Многие из них перешли в народную традицию и были впоследствии собраны у традиционных певцов.[1][2]
Юэн МакКолл написал:
«Элемент протеста, почти полностью отсутствующий в песнях исповеди, является отличительной чертой« Транспортных баллад ». Хотя эти песни, как правило, отлиты в той же форме, что и песни исповеди, в них меньше черт строения Грабб-стрит и В целом, поэзия, хотя часто и грубая, не лишена энергии. В целом они представляют собой самый недавний и, возможно, последний великий импульс к песнопению со стороны английского крестьянства ». (Примечания на обложке к« Припеву из с. Виселица »с Пегги Сигер, 1963).[3]
Мотивы и темы
Поучительные сказки
Многие баллады о транспорте содержат в какой-то момент предупреждение молодым мужчинам или женщинам избегать преступлений и плохой компании:
"Приходите, молодые ребята, примите предупреждение от меня
И никогда не ходите в полночь и избегайте плохой компании.
И никогда не ходите в полночь, иначе вы пожалеете о дне
А вас перевезут и отправят в Ботанический залив ".[4]
(Из Ботанический залив из пения саффолкского певца Джамбо Брайтвелл ).
Приходите все вы, дикие и злые юноши, кем бы вы ни были
Я молю теперь обратить внимание и послушать меня,
Судьба наших бедных транспортов, как вы понимаете,
Трудности, которым они подвергаются на Земле Ван Димена.[5]
(Из Земля Ван Димена от пения норфолкского певца Гарри Кокс ).
Достойное воспитание и хорошие перспективы
Часто в балладах рассказчик подчеркивает свое хорошее воспитание, возможно, для того, чтобы подчеркнуть свое падение с благодати:
Мой отец и моя дорогая мама кормили меня в мои нежные годы,
Они мало думали, что меня следует заточить и изгнать из моей родины.[6]
(С борта «Вернувшийся каторжник; или ужасы перевозки» (Roud V9114)
Я был связан учеником в графстве Ланаркшир,
На льняную ткань, о правду, которую я скажу,
У меня был хороший характер, и мой хозяин меня любил,
До одного раза в компании нефрита я случайно упал.[7]
(С борта Осужденный)
Плохие товарищи и злые влияния
Рассказчик обычно обвиняет плохих товарищей или, как в цитате из Осужденный цитированная выше женщина.
Иногда рассказчик становится преступником, чтобы поддержать женщину.
Я влюбился в девушку, она была красива и весела,
С каждым днем я все больше и больше пренебрегала работой.
И чтобы сохранить ее, как леди, я пошел по шоссе,
И за это меня отправили в Австралию.[8][9]
Из "Австралия" в исполнении саффолкского певца Сирила Бракона,
Обездоленные пожилые родители и верные возлюбленные
Перевозимый каторжник часто оставлял пожилых родителей и верных возлюбленных, которые по-разному проявляли свое горе.
Я часто оглядывался в сторону родного берега
И коттедж удовлетворения, которого я больше не увижу;
Как и мой престарелый отец, который рвал свои седые волосы,
А еще моя нежная мать, руки которой когда-то носили я.[5]"Земля Ван Димена" от пения Гарри Кокса.
Прощай, моя престарелая мать, я зол на то, что сделал,
Я надеюсь, что никто не расскажет вам о гонке, в которой я участвовал;
Надеюсь, ты будешь обеспечен, когда я буду далеко,
Далеко от холмов и долин Каледонии.Прощай, уважаемый отец, он лучший из мужчин,
И то же самое, моя возлюбленная, ее зовут Екатерина;
Nae mair, мы пройдем мимо чистого ручья Клайда или у Broomielaw,
Я должен покинуть холмы и долины Каледонии.[10]"Прощание с Джейми Реберном" из пения Дейзи Чепмен
Суровое обращение
Баллады подчеркивают «трудности, которые мы переживаем на Земле Ван Дименса». Условия во всех исправительных колониях Австралии были тяжелыми.
Теперь судьи стоят
С хлыстами в руках,
Они гонят нас, как лошадей,
Вспахать землю.
Вы должны увидеть нас, бедняги, молодые люди
Работая во дворе тюрьмы;
Как тяжела наша судьба в Австралии.[11]Из "Австралия" от пения Боб Харт
Они сковали нас по двое, хлестали и хлестали
Они отрезали нам провизию, если мы сделали хоть малейшую ошибку
Они маршируют по палящему солнцу, пока наши ноги не заболеют
Так тяжело, теперь мы добрались до берега Ван ДименаМы усердно трудимся с утра до ночи, пока наши кости не болят
Тогда каждый, кому они должны подчиняться на своих заплесневелых кроватях, должен сделать
Мы часто желаем, когда ложимся, мы больше не можем подняться
Чтобы встретить нашего дикого губернатора на берегу Ван ДименаКаждую ночь, когда я ложусь, я мочу свою солому слезами
Пока ветер на этом ужасном берегу свистел в наших ушах
Эти ужасные звери на этой земле вокруг наших кроваток рычат
Самая мрачная - наша гибель на берегу Ван Димена[12]Из "Женский транспорт" (Роуд V1284).[13]
Примеры
Botany Bay / Whitby Lad / Bound for Botany Boy / Adieu to Old England (Roud 261, Laws L16)
Эта баллада была широко собрана у певцов Англии. Он также был опубликован крупными продавцами под названием «Прощание с транспортом» и был известен в США с измененным текстом под различными названиями, включая «Бостонский грабитель», «Бостон-Сити», «Чарлстаун» и «Луисвилльский грабитель». ". Вариант «Бостонского грабителя» вернулся через Атлантику и был собран в Ирландии, Шотландии (иногда под названием «Бостонский контрабандист» и в Англии.[14]
Приходите все, молодые ребята, примите предупреждение от меня
И никогда не ходите в полночь и избегайте плохой компании.
И никогда не ходите в полночь, иначе вы пожалеете о дне
А вас перевезут и отправят в Ботанический залив.
Мой персонаж был взят, и меня тоже забрали,
Мои родители пытались очистить меня, но ничего не могли поделать.
Это было на заседаниях в Олд-Бейли, где судья сказал мне:
«Почему присяжные признали вас виновным, молодой человек, вы должны ехать в Ботанический залив».
Увидеть моего престарелого отца, стоявшего у стойки бара,
Точно так же моя бедная старая мать рвала волосы.
Разрывая свои старые серые локоны, почему она мне сказала
«Почему, о сынок, о сынок, что ты сделал, чтобы тебя отправили в Ботанический залив?»
Спускаемся по реке четырнадцатого мая,
Идет корабль умных юношей, им, как говорится, жаль.
Идет корабль умных молодых людей, им жаль, что я слышал от них.
Это за какое-то преступление, которое они совершили в свое время, и их отправляют в Ботанический залив.
Теперь в Лондоне есть девушка, девушка, которую я так люблю,
И если когда-нибудь я получу свободу, я останусь рядом с ней.
Если когда-нибудь я получу свободу, я буду жить вместе с ней,И я буду избегать плохой компании и быть верным своей любви.[15]
В исполнении саффолкского певца Джамбо Брайтвелла, запись Кейта Саммерса в 1971 году. Эта версия доступна для прослушивания онлайн на сайте Звуковой архив Британской библиотеки.[16] Термин «полуночная прогулка» в первом стихе относится к браконьерство.
Прощание с Джейми Ребёрном (600 рупий)
Эта шотландская транспортная баллада часто публиковалась в широких форматах и была собрана или записана у многих традиционных певцов.[17]
Роберт Форд в книге «Бродячие песни и баллады о Шотландии: со многими старинными и знакомыми мелодиями» (1901) пишет:
"Вышеупомянутая песня долгое время была популярной уличной песней по всей Шотландии, и ее легко продавали в форме пенни. Герой стихов, в уста которого вкладываются слова, я недавно узнал из колонок в Glasgow Evening Times. , был пекарем и был приговорен к изгнанию за кражу более шестидесяти лет назад. Его возлюбленная Кэтрин Чандлиер так рассказала историю его несчастий: «Мы расстались в десять часов, и Джейми был в полицейском участке в 20 минут одиннадцатого. Вернувшись домой, он встретил знакомого своего детства, который взял его лечить от старой лангсины. Едва они вошли, как появились детективы и схватили их. Обыскав, украденное имущество было найдено. Их судили и пожизненно сослали в Ботанический залив. Джейми был невиновен, как нерожденный младенец, но его бессердечная спутница не сказала ни слова о его невиновности ".
Юэн МакКолл замечает, что «баллада нашла свой путь в обе стороны и поддерживалась фермерами Северо-Восточной Шотландии более ста лет».[3] Индекс народной песни Роуд включает 36 версий, собранных традиционными певцами из Шотландии, четыре из Англии и две из Северной Ирландии. Он был собран у 2 певцов в Австралии, 2 в США и 2 в Канаде.[18]
Версия певца Scottish Traveler Джинни Робертсон, записаны Алан Ломакс в 1953 г. находится в онлайн-аудиоколлекции Ассоциации за культурное равенство.[19] Ряд различных версий традиционных певцов, записанных Хэмиш Гамильтон доступны на сайте Tobar и Dualchais.[20]
Австралия / Вирджиния (Roud 1488)
Среди других названий - «Вирджиния», «Парни из Вирджинии», «Транспорты Вирджинии».
«Это одна из значительного количества транспортных песен в традиционном репертуаре, но она необычна по характеру и мотиву преступления - ограбление на шоссе,« чтобы держать ее как леди »; чаще всего это браконьерство, вызванное необходимостью. Кроме того, в отличие от некоторых примечаний к пластинке на обложке, песня мало что обязана Van Diemen's Land, но явно взята из гораздо более ранней песни под названием Virginny (фрагмент из которой был собран Джорджем Гардинером у миссис Гудиер из Аксфорда, Хантс. в 1907 г.), при этом пункт назначения транспорта был изменен на Австралию, когда это стало актуальным (например, сообщение «Первый флот»). Это объясняет, почему песня необычна: в 18 веке разбойников переправляли в Вирджинию, а в 19-м они были уволены. ! " Род Стрэдлинг, ноты на конверте к песням и музыке дубовой страны.[21]
Широкие версии 19-го века кажутся исключительно версией Вирджинии.[22] Единственная версия "Virginny" была собрана у 74-летней певицы миссис Гудиер в Бейзингстоке, Хэмпшир, Англия, в 1907 году.[23] Версии "Australia" были собраны у четырех певцов в Суффолке в 1960-х и 1970-х годах.[24]
Записи саффолкских певцов Боба Харта и Джорджа Линга доступны в Звуковом архиве Британской библиотеки.[25][26]
Лондонский предтворец / Осужденный (Roud 1501)
Девушка уговаривает молодого человека убить своего хозяина и украсть деньги, но в последнюю минуту решает отказаться от убийства из-за доброты своего хозяина. Он берет деньги, девушка предает его, судит и увозит.
Эта песня часто переиздавалась широкими издательствами и была собрана у 3 певцов в Саффолке, одного в Глостершире и одного в Австралии. Боковая версия.[27] Две версии, написанные певцами из Саффолка Диком Вулноу и Бобом Скарсом, доступны в Интернете в Звуковом архиве Британской библиотеки.[28][29]
Земля Ван Димена / Галантный браконьер (Roud 519, Laws L18)
Одна из наиболее широко собираемых транспортных баллад, эта песня повествует о судьбе браконьера, а не вора или разбойника с большой дороги. Браконьерство не всегда считалось преступлением сельчанами, и кантри-певцы (которые чаще были информаторами первых коллекционеров) вполне могли иметь некоторую симпатию к перевозке браконьеров. Кроме того, браконьерство осуществлялось в сельской местности, а не в городской среде, населенной разорившимися учениками. Рой Палмер утверждает, что эта песня была написана, чтобы описать первые случаи, вскоре после 1828 года, когда «было предписано, что если трое или более мужчин будут найдены в лесу после наступления темноты и у одного из них будет пистолет или дубинка, все подлежат транспортировке. четырнадцать лет ".[30]
Издатели Broadside по всей Англии, Шотландии и Ирландии напечатали и перепечатали эту песню,[31][32] и он был собран как минимум у 26 певцов в Англии, 9 в Шотландии, 9 в Ирландии, 7 в США и 5 в Канаде.
Версия от Луи Киллен, записанный Кейтом Саммерсом, доступен в Интернете в Звуковом архиве Британской библиотеки.[33] Несколько версий шотландских певцов есть на сайте Tobar и Dualchais.[34]
Земля Ван Димена / Генрих Браконьер (Руд 221)
Еще одна песня о перемещенном браконьерах, в этой балладе есть все классические ингредиенты, от "предостережения, сделанного мной" в первом куплете до любящего воспитания, плохих товарищей, преступления, суда, приговора, путешествия и травмирующего прибытия - хотя окончание несколько смягчено. Оно было широко опубликовано в широких массах в 19 веке и было собрано у традиционных певцов Англии в течение двадцатого века.
Есть две версии традиционных певцов в Звуковой архив Британской библиотеки, один норфолкский певец Уолтер Пардон, с припевом "Молодые люди, берегитесь", записанным Рег Холл в 1975 г.[35] и четыре стихотворения безымянного певца, записанные Стивеном Седли.[36]
Другие
Есть много вариаций основных тем. Многие баллады о транспорте либо не были приняты традиционными певцами, либо не были записаны коллекционерами.[37][38][39][40][41][42][43][44][13]
Ссылки на транспорт в других традиционных песнях
Мэгги Мэй (народная песня) (Руд 1757)
Антигероиня этой известной ливерпульской народной песни попадает в Ботанический залив.
Черная бархатная лента (Руд 2146)
Хотя это одна из самых известных песен, в которых упоминается транспорт, она не вписывается в типичный образец транспортной баллады. Рассказчик не виновен в преступлении, за которое его перевезли, и в песне не обсуждается механизм перевозки. Предостережение в конце сказки заключается не в том, чтобы избежать преступления - рассказчик призывает молодых людей «остерегаться хорошеньких коллег».[45]
Flash Company / Желтый платок (Roud 954)
Широкие версии этой песни жалуются, что транспорт разлучил рассказчика с его / ее возлюбленной, и предполагают, что молодые люди, посланные за границу в качестве транспорта, могут понадобиться в качестве солдат в будущих войнах.[46]
Прощайте, судьи, вы слишком суровы,
Ты изгнал мою настоящую любовь далеко отсюда,
Но камни потекут к воде, и реки высохнут,
Если я когда-нибудь окажу ложь девушке, которая меня любит,Если войны снова начнутся, что скажет Старая Англия?
Пожелать бы парням, которых они послали к морю,
Хотели бы, чтобы транспорты снова вернулись,
Чтобы бороться за Старую Англию, ее права сохраняются.[47]
Однако в некоторых традиционных версиях ссылки на транспорт полностью отсутствуют.[48] Версии саффолкского певца Перси Уэбба и Джорджа Линга находятся в Звуковой архив Британской библиотеки.[49][50]
Джим Джонс в заливе Ботани (Руд 5478)
Хотя эта песня часто записывается современными народными певцами, нет никаких свидетельств того, что эта песня была широко известна в XIX веке ни в Австралии, ни где-либо еще. Указатель народных песен Роуд содержит единственную запись. Песня была включена в книгу воспоминаний 1907 года «Дни первопроходцев на солнечном юге» Чарльза Макалистера, который управлял воловьими упрядами на юго-востоке Нового Южного Уэльса в 1840-х годах. Макалистер описывает балладу как «типичную песню каторжных дней», но не сообщает нам, кто ее спел и как он узнал ее.[51]
Баллады о транспорте и Ирландии
Некоторые баллады посвящены ирландцам, которых отправили за политические преступления. В них используются мотивы, отличные от английских и шотландских баллад. Примеры включают: «Адрес Митчелла» (Roud 5163),[41] "Остров Франция" (Руд 1575 г.),[41] "Мальчики Муллахбона" (Руд 2362),[52] и "Плач горничных" (Roud V16510)[53]
Баллады о чартистах, профсоюзных деятелях и транспорте
Англичан, валлийцев и шотландцев также привозили за политические преступления, и баллады были сочинены в знак протеста - например, «Прощание Фроста, Уильямса и Джонса с Англией» (Roud V15587), о Джон Фрост и другие, перевезенные во время Чартист борьба за взрослую мужскую франшизу,[54]
Рекламный проспект «Прощание с прядильщиками хлопка» (Roud V15587) касается некоторых шотландских прядильщиков, приговоренных к семи годам перевозки за профсоюзную деятельность.[55][56]
Подходящие объекты для Botany Bay (Roud V27861)
Большинство баллад о транспорте либо принимают транспорт, либо сожалеют о его жестокости. Эта баллада хвалит практику и перечисляет классы людей, которых, по мнению автора, следует перевозить. Кажется, его не часто печатали и не собирали у традиционных певцов.[54]
Рекомендации
- ^ Роуз, Эндрю К. «ТРАНСПОРТНЫЙ БАЛЛАДА: ТИП ПЕСНИ, УЧАСТВУЮЩИЙ В АНГЛИИ ВОСЕМНАДЦАТОГО ВЕКА». Венгерский журнал английских и американских исследований (HJEAS), т. 13, нет. 1/2, 2007
- ^ http://ballads.bodleian.ox.ac.uk/search/theme/Transportation
- ^ а б http://www.theballadeers.com/eng/ewm_1960_t16_gallows.htm проконсультировался 07.02.2017
- ^ Джамбо Брайтвелл; Добросердечные товарищи Традиционные народные песни, песни мюзик-холла и мелодии из Суффолка; Ветеран VT154CD
- ^ а б Что станет с Англией ?; Rounder Records 11661-1839-2
- ^ http://ballads.bodleian.ox.ac.uk/search/?query=The+returned+convict%3B+or+the+horrors+of+transportation
- ^ http://ballads.bodleian.ox.ac.uk/static/images/sheets/20000/18747.gif
- ^ Много тимьяна - MTCD 303
- ^ http://www.mustrad.org.uk/articles/poacher.htm
- ^ https://mainlynorfolk.info/wyndham-read/songs/jamieraeburn.html
- ^ Боб Харт - Бродсайд - MT CD 301-2
- ^ http://folkstream.com/038.html
- ^ а б http://ballads.bodleian.ox.ac.uk/static/images/sheets/05000/02158.gif
- ^ http://www.vwml.org/search?ts=1486923793274&collectionfilter=RoudFS;RoudBS&advqtext=0%7Crn%7C261#
- ^ Добросердечные товарищи - традиционные народные песни, песни мюзик-холла и мелодии из Саффолка; Ветеран VT154CD; 2006 г.
- ^ http://sounds.bl.uk/World-and-traditional-music/Keith-Summers-Collection/025M-C1002X0012XX-0200V0
- ^ http://ballads.bodleian.ox.ac.uk/static/images/sheets/20000/18745.gif
- ^ http://www.vwml.org/search?ts=1486937600499&collectionfilter=RoudFS;RoudBS&advqt
- ^ http://research.culturalequity.org/get-audio-ix.do?ix=recording&id=10348&idType=sessionId&sortBy=abc
- ^ http://www.tobarandualchais.co.uk/en/results
- ^ http://www.mtrecords.co.uk/articles/oak.htm
- ^ http://ballads.bodleian.ox.ac.uk/static/images/sheets/05000/03935.gif
- ^ http://www.vwml.org/search?ts=1487191006001&collectionfilter=RoudFS;RoudBS&advqtext=0%7Crn%7C1488;0%7Cpl%7CH
- ^ http://www.vwml.org/search?ts=1487190919571&collectionfilter=RoudFS;RoudBS&advqtext=0%7Crn%7C1488;0%7Cpl%7CSuffolk#
- ^ http://sounds.bl.uk/World-and-traditional-music/Reg-Hall-Archive/025M-C0903X0010XX-0500V0
- ^ http://sounds.bl.uk/World-and-traditional-music/Keith-Summers-Collection/025M-C1002X0008XX-0600V0
- ^ http://ballads.bodleian.ox.ac.uk/static/images/sheets/05000/02737.gif
- ^ http://sounds.bl.uk/World-and-traditional-music/Keith-Summers-Collection/025M-C1002X0039XX-0500V0
- ^ http://sounds.bl.uk/World-and-traditional-music/Keith-Summers-Collection/025M-C1002X0003XX-0400V0
- ^ Палмер, Рой, (редактор); Английский деревенский песенник; Лондон; 1979 г.
- ^ http://ballads.bodleian.ox.ac.uk/search/advanced/?q_RoudNumbers=519&q_TitleElements=&q_TextBodyElements=&q_Subjects=&q_Themes=&q_ImprintElements=&q_TuneNameElements&q_Reuths=&q_reuths=&q_Reuths=&q_Reuths=&q_Reuths=
- ^ http://www.vwml.org/search?ts=1487458944128&collectionfilter=RoudFS;RoudBS&advqtex
- ^ http://sounds.bl.uk/World-and-traditional-music/Keith-Summers-Collection/025M-C1002X0082XX-1100V0
- ^ http://www.tobarandualchais.co.uk/en/
- ^ http://sounds.bl.uk/World-and-traditional-music/Reg-Hall-Archive/025M-C0903X0129XX-0200V0
- ^ http://sounds.bl.uk/World-and-traditional-music/Roy-Palmer-collection/025M-C1023X0028XX-0500V0
- ^ http://ballads.bodleian.ox.ac.uk/static/images/sheets/15000/13066.gif
- ^ http://ballads.bodleian.ox.ac.uk/static/images/sheets/15000/13408.gif
- ^ http://ballads.bodleian.ox.ac.uk/static/images/sheets/10000/09805.gif
- ^ http://ballads.bodleian.ox.ac.uk/static/images/sheets/20000/18748.gif
- ^ а б c http://ballads.bodleian.ox.ac.uk/static/images/sheets/10000/06520.gif
- ^ http://ballads.bodleian.ox.ac.uk/static/images/sheets/25000/20363.gif
- ^ http://ballads.bodleian.ox.ac.uk/static/images/sheets/05000/01910.gif
- ^ http://ballads.bodleian.ox.ac.uk/search/roud/V9110
- ^ Юэн МакКолл и Пегги Сигер - припев из темы "Виселица", записывает 12T16
- ^ http://ballads.bodleian.ox.ac.uk/search/?query=Flash+Company
- ^ http://ballads.bodleian.ox.ac.uk/static/images/sheets/10000/06423.gif
- ^ Фиби Смит, https://mainlynorfolk.info/watersons/songs/flashcompany.html
- ^ http://sounds.bl.uk/World-and-traditional-music/Bob-and-Jacqueline-Patten-Collection/025M-C1033X0004XX-1300V0
- ^ http://sounds.bl.uk/World-and-traditional-music/Keith-Summers-Collection/025M-C1002X0009XX-0600V0
- ^ Чарльз Макалистер, Старые новаторские дни на солнечном юге http://nla.gov.au/nla.obj-52777702/view?partId=nla.obj-244136796#page/n87/mode/1up стр 72-3
- ^ http://ballads.bodleian.ox.ac.uk/static/images/sheets/15000/13323.gif
- ^ http://ballads.bodleian.ox.ac.uk/static/images/sheets/05000/02714.gif
- ^ а б http://ballads.bodleian.ox.ac.uk/static/images/sheets/25000/21226.gif
- ^ http://ballads.bodleian.ox.ac.uk/static/images/sheets/25000/21753.gif
- ^ http://www.radicalglasgow.me.uk/strugglepedia/index.php?title=The_Cotton_Spinners%27_Strike.