Цурезурегуса - Tsurezuregusa

Ёсида Кэнко

Цурезурегуса (徒然 草, Очерки праздности, также известный как Урожай досуга) сборник сочинений японского монаха Ёсида Кэнко между 1330 и 1332 годами. Работа широко считается жемчужиной средневековая японская литература и одно из трех репрезентативных произведений дзуихицу[1] жанр, вместе с Макура но Соши и Hōjōki.

Структура и содержание

Цурезурегуса состоит из предисловия и 243 отрывков (段, дан) длиной от одной строки до нескольких страниц. Кэнко, будучи Буддист монах, пишет о буддийских истинах и таких темах, как смерть и непостоянство преобладают в произведении, хотя в нем также есть отрывки, посвященные красоте природы, а также некоторые рассказы о юмористических эпизодах. Оригинальная работа не была разделена и пронумерована; деление можно проследить до 17 века.

Работа берет свое название из предисловия:

つ れ づ れ な る ま ゝ に 日暮 ら に む か ひ て 心 に り ゆ く よ し な し 事 こ は か と な 書 れ ば あ
Цурезуренару мама ни, хикураши, сузури ни мукаите, кокоро ни утсуриюку есинасигото во, соковакатонаку какицукуреба, аяшу косо моногуруошикере.

В Кина перевод:

Какое странное, сумасшедшее чувство возникает у меня, когда я понимаю, что провел целые дни перед этим чернильным камнем, ничего не делая, наугад записывая все бессмысленные мысли, которые приходили мне в голову.

Здесь つ れ づ れ (цурезуре) означает «нечего делать».

Для сравнения, Сансом перевод:

Скоротать праздные часы, просидеть целый день перед чернильной лабораторией, беспорядочно и без цели записывая любые пустяковые мысли, которые приходят мне в голову, - это действительно странное и безумное занятие!

Тайна происхождения

Несмотря на то, что выдающаяся работа Кенко постоянно пользуется большим уважением среди многих и считается классикой с 17 века, происхождение публикации работы Кенко неясно. Многие люди выдвигали разные теории относительно появления его работы, однако мало что известно о точном способе составления и составления самой книги. Одно из самых популярных убеждений среди большинства было заключено Санджониси Санээда (1511-1579), который заявил, что сам Кенко не редактировал 243 главы своей работы, а просто писал свои мысли на случайных обрывках бумаги, которые он приклеил к стенам своего коттеджа. Затем была выдвинута гипотеза, что друг Кенко, Имагава Рёшун, который в то время также был поэтом и генералом, был тем, кто вместе составил книгу. Обнаружив записи на стене Кенко, он предусмотрительно удалил обрывки и объединил их вместе с другими эссе Кенко, которые были обнаружены у бывшего слуги Кенко, и аккуратно расположил записи в том порядке, в котором они находятся сегодня.

Современные критики сегодня отвергли эту версию, скептически относясь к возможности того, что любой другой человек, кроме самого Кенко, мог бы составить такую ​​проницательную работу. Однако самые старые из сохранившихся текстов Цурезурегуса были найдены в руках ученика Рёшуна, Шотецу, благодаря чему теория Санджониши стала широко распространяться среди людей сегодня.

Тема непостоянства

На протяжении всей Цурезурегуса постоянная тема непостоянства жизни в целом отмечается как важный принцип в творчестве Кенко. Цурезурегуса в целом включает в себя эту концепцию, что делает ее очень близкой многим, поскольку она затрагивает светскую сторону среди откровенно буддийских верований, упомянутых в некоторых главах работы.

Кэнко проницательно связывает непостоянство жизни с красотой природы. Кенко видит эстетику красоты в ином свете: красота природы заключается в ее непостоянстве. В своем произведении Кенко цитирует поэта Тона: «Свиток выглядит красиво только после того, как шелковая обертка потрепалась сверху и снизу и перламутр упал с ролика».[нужна цитата ]

Согласившись с этим утверждением, Кенко выражает свою поддержку признательности за неопределенную природу вещей и предлагает идею о том, что ничто не вечно, является для нас мотивацией ценить все, что у нас есть. Сам Кенко аналогичным образом утверждает это в своей работе:

«Если бы человек никогда не исчезал, как роса Адашино, никогда не исчезал, как дым над Торибэямой, но оставался навсегда в этом мире, как бы вещи потеряли свою силу двигать нами! Самое ценное в жизни - это ее неопределенность ».

Кенко четко излагает свою точку зрения на природу вещей в жизни и считает, что движущиеся объекты подвержены недолговечности. Что касается концепции непостоянства, его работы связаны с любовью к нерегулярному и неполному, а также к началу и концу вещей. Кенко заявляет:

«Для неразумного человека типично настаивать на сборке всего целого. Лучше несовершенные наборы ».

«Ветки на пороге цветения или сады, усыпанные увядшими цветами, достойны нашего восхищения. Во всем интересны начало и конец ». В своей работе Кенко показывает связь непостоянства с балансом вещей в жизни. Начало и конец относятся к непостоянству вещей, и именно из-за его непостоянства начало и конец интересны и должны быть оценены. Неравномерность и неполнота коллекций и произведений демонстрируют потенциал для роста и улучшения, а непостоянство их состояния обеспечивает движущуюся основу для признания жизни.

Работа Кенко преимущественно раскрывает эти темы, предлагая его мысли, изложенные в коротких сочинениях. Хотя его концепция непостоянства основана на его личных убеждениях, эти темы представляют собой базовую концепцию, которую можно связать со многими, что делает ее важной классической литературой, находящей отклик во всей японской школьной программе сегодня.

Переводы

Окончательный английский перевод сделан Дональд Кин (1967). В своем предисловии Кин утверждает, что из шести или около того более ранних переводов на английский и немецкий язык Г. Б. Сансом самый выдающийся. Он был опубликован Азиатским обществом Японии в 1911 году как Цуредзуре Гуса из Ёсида Но Канэёси: будучи медитациями отшельника XIV века..

Источники

  • Шанс, Линда Х (1997). Бесформенный по форме: Kenk, Цурезурегуса, и риторика японской фрагментарной прозы. Стэнфорд: Издательство Стэнфордского университета. ISBN  978-0804730013.
  • Кин, Дональд, тр. (1998). Эссе в праздности: Цурезурегуса Кэнко. Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. ISBN  978-0231112550.
  • Сансом, Г. Б., тр. (1998). Эссе в праздности: Цурезуре Гуса Ёсида Кенко. Ноэль Пиннингтон, изд. Хартфордшир: Вордсворт. ISBN  978-1853267888. [Согласно Википедии, впервые опубликованной в 1911 году]
  • МакКинни, Мередит, тр. (2013). Очерки праздности и ходзики. Лондон: Пингвин. ISBN  978-0141192109.

внешняя ссылка

Сноска

  1. ^ в прямом смысле, «Как движется кисть», то есть записывать все, что приходит в голову, обычно переводится как «эссе».