Вирджилио Мальвецци - Virgilio Malvezzi

Вирджилио Мальвецци

Вирджилио Мальвецци (1595–1654) был итальянским историком и эссеистом, солдатом и дипломатом, родился в Болонья. Он стал придворным историком Филипп IV Испании. Он использовал анаграмму-псевдоним Гривилио Веццалми.

Жизнь

Сын губернатора Сиены Перитео Мальвецци, он родился в аристократической семье Мальвецци из Болоньи.

Он сражался за испанские войска в Фландрия.[1]

Olivares позвал его Мадрид, куда он прибыл в 1636 году, чтобы стать официальным летописцем Филиппа IV.[2][3] В 1640 году он был одним из послов, посланных Филиппом в Англию в попытке предотвратить бракосочетание. Мэри Стюарт к Вильгельм II Оранский.[4]

Он стал советником Кардинал-Инфанте Фердинанд Австрийский с 1643 г.

Письмо

Первоначально он писал на Тацит, в традициях Юстус Липсиус, но как христианин нео-стоический, и антицицероновский.[1][5] Оливарес, который стал покровителем Мальвецци, также был липсианином.[6] Его стиль также подражал Тациту в его суровом сжатии, и переводчик критиковал его за непрозрачность. Томас Пауэлл; другая точка зрения, что его проза «элегантно лаконична».[7][8] Джон Милтон говорится о «Мальвецци, которые могут разрезать Тацита на щепки и бифштексы».[9]

Антицицеронианство Мальвецци не могло быть более очевидным, чем его защита «безвестности» в Таците. Он считал Тацита величайшим мастером «лаконичного стиля», не менее превосходящего «азиатский стиль», чем чистое вино над поливным вином. Сама его неясность доставляет читателю то же удовольствие, что и метафора, поскольку она заставляет его интегрировать очевидные пробелы в предложении, вмешиваясь с его собственным остроумием.[10] Стиль Мальвецци получил высокую оценку в Грасиан с Agudeza y arte de ingenio. В глазах Грациана своеобразный гений Мальвецци заключался в том, что он сочетал критический стиль историка с «сентенциональным» стилем философа (Агудеза, Discurso 62, 380–1).

Его политическая мысль была в традициях Макиавелли.[11] Его Тарквин приводит доводы в пользу притворства в политике.[12]

Биография Оливареса (Ritratto del Privata Politico Christiano) был назван агиографией. Он утверждал, что он был прав, ссылаясь на причина состояния от имени Испанской Империи.[13]

Английский перевод

Его Беседы о Корнелии Таците, переведено сэром Ричард Бейкер и впервые опубликованные в 1642 году, издатель Ричард Уитакер посвятил Уильям Файнс, первый виконт Сэй и Селе. Генри Кэри, 2-й граф Монмут перевел оба Ромуло и Il Tarquinio Superbo и опубликовал их вместе в одном томе в 1637 году, тогда как два итальянских исходных текста вышли отдельно в 1629 и 1632 годах. Издание 1648 года перевода Монмута. Ромул был предварен стихами из Роберт Стэпилтон, Томас Кэрью, Джон Саклинг, и Уильям Давенант. Два письма Мальвецци были переведены и опубликованы в 1651 году как Stoa Triumphans от Томас Пауэлл, близкий друг поэта Генри Воан.[14] Популярность политической христианской фаворитки, перевод Il Ritratto del Privato Politico Christiano, была анонимно опубликована в Лондоне в 1647 году.

Работает

Он писал на итальянском и испанском языках и был рано переведен на латынь, испанский, немецкий и английский с голландским изданием 1679 года.

Заметки

  1. ^ а б Ричард Так, Философия и правительство, 1572–1651 гг. (1993), стр. 74.
  2. ^ Дж. Х. Эллиотт, Ришелье и Оливарес (1984), стр. 168.
  3. ^ Дж. Х. Эллиотт, Власть и пропаганда в Испании Филиппа IV, п. 166, у Шона Виленца, Обряды власти: символизм, ритуал и политика со времен средневековья (1999).
  4. ^ Майкл Мендл, Генри Паркер и гражданская война в Англии: политическая мысль общественного мнения (2003), стр. 12-13.
  5. ^ Адриана МакКри, Постоянные умы: политическая добродетель и липсианская парадигма в Англии, 1584-1650 гг. (1997), стр. 9, цитируя Давиде Персегитато.
  6. ^ Эллиотт, стр. 29-30.
  7. ^ Джордж Александр Кеннеди, Кембриджская история литературной критики т. III (1989), стр. 357.
  8. ^ Джон Р. Снайдер, Mare Magnum: искусство раннего модерна, п. 162, Джон А. Марино, редактор, Ранняя современная Италия (2002).
  9. ^ Джон Милтон, Реформации в Англии, Книга II, онлайн-текст.
  10. ^ Альдо Д. Скаглионе (1972). Классическая теория композиции: от истоков до наших дней: исторический обзор. Университет Северной Каролины Press. п. 188.
  11. ^ Мэри Августа Скотт, Елизаветинские переводы с итальянского (1969), стр. 420.
  12. ^ Серджио Затти, В поисках эпоса: от Ариосто до Тассо (Перевод Денниса Луни, 2006 г., Салли Хилл), стр. 206.
  13. ^ Р. А. Стрэдлинг, Борьба Испании за Европу, 1598-1668 гг. (1994), стр. 130.
  14. ^ Стоа торжествует: или Два трезвых парадокса, а именно. 1. Хвала изгнанию. 2. Признание почестей. Аргументировал в двух письмах знатный и ученый маркиз Вирджилио Мальвецци. Теперь переведен с итальянского, с некоторыми аннотациями. (Лондон, 1651 г.). Пауэлл также перевел «портрет» Мальвецци графа-герцога Оливареса, Ritratto di un privato politico christianissimo (1635); и перевод, и портрет государственного деятеля Мальвецци были высоко оценены Воаном в Олор Искан (1651).

дальнейшее чтение

  • Родольфо Брандли (1964), Вирджилио Мальвецци, политик и моралист
  • Вирджилио Мальвецци, Opere, a cura di Edoardo Ripari, Persiani, Болонья, 2013