Мы пойдем на гору Пэкту - We Will Go to Mount Paektu
«Мы пойдем на гору Пэкту» | |
---|---|
Песня к Группа Моранбонг | |
Язык | Корейский |
Вышел | 20 апреля 2015 г. |
Жанр | Легкая музыка |
Длина | 4:03 |
Композитор (ы) | У Чжон-хи |
Автор текста | Ри Джи Сон |
«Мы пойдем на гору Пэкту» | |
Chosŏn'gŭl | 가리라 백두산 으로 |
---|---|
Пересмотренная романизация | Гарира Бэкдусанейро |
МакКьюн – Райшауэр | Карира Пэкту сануро |
[1] |
"Мы пойдем на гору Пэкту"2015 год Северокорейский легкая музыкальная песня в честь страны лидер, Ким Чен Ын.[2][3]
Песня важна с политической точки зрения, и ее текст повествует о весьма символическом пути к Гора Пэкту важно в Северокорейская пропаганда, Ким Чен Ын.
Песня связана с Группа Моранбонг но был исполнен другими Северокорейские художники также. словенский авангард группа Laibach записали кавер-версию песни на английском языке и хотели исполнить ее в Северной Корее. Власти страны попросили их не участвовать в концерте, и группа согласилась.
Текст песни
1.
봄날 에도 가리라 겨울 에도 가리라 백두산 백두산 내 마음 의 고향 폭풍 에도 굽힘 없는 의지 를 주고 을 벼려 혁명 의 백두산 가리라 우리 를 부르는 백두산 으로 가리라
2.
꿈결 에도 가리라 그 언제나 가리라 백두산 백두산 내 마음 의 땅우 에 기적 들 과 행운 을 영웅 조선 승리 의 길 향도 하는 곳 가리라 으로 가리라 우리 를 부르는 백두산 으로 가리라
3.
한생 토록 가리라 대 를 이어 백두산 백두산 내 에 당 을 따라 끝까지 갈 영광 길 에 필승 의 넋 을 주는 태양 의 가리라 으로 가리라 우리 를 부르는 으로 가리라
1.
Мы поедем в весенние дни, мы поедем зимой на гору Пэкту, Пэкту, дом моего сердца, Которая дает нам храбрость даже в штормы и с верой зажигает лампочку революции Мы пойдем, мы пойдем на гору Пэкту, мы пойдем на гору Пэкту, которая является звоните нам, мы пойдем
2.
Даже во сне мы пойдем, всякий раз, когда мы пойдем на гору Пэкту, Пэкту, дом моего сердца, Призывая надежды и чудеса на этой земле, ведя победоносный путь героической Кореи, мы пойдем, мы пойдем на гору Пэкту, мы пойдем на гору Пэкту, которая является звоните нам, мы пойдем
3.
В течение всей нашей жизни мы пойдем, поколениями мы пойдем на гору Пэкту, Пэкту, дом моего сердца К победному пути, до конца, следуя за вечеринкой Святая гора солнца, которая дает нам дух несомненной победы Мы пойдем, мы пойдем Перейти на гору Пэкту, мы пойдем на гору Пэкту, которая нас зовет, мы пойдем
Фон
Песни сыграли важную роль в культ личности Ким Чен Ына, чья последовательность Ким Чен Ир сопровождалась песней "Шаги ". Аналогичным образом, чистка Чан Сонг-Тхэк, важное политическое событие в начале карьеры Ким Чен Ына, сопровождалось "Мы будем следовать только за вами ". Релиз песни" We Will Go to Mount Paektu ", в свою очередь, совпал с предстоящей чисткой Министр Народных вооруженных сил Хён Ён Чхоль заграничный визит в Москва.[2]
Текст песни "We Will Go to Mount Paektu", написанной Ри Джи-Сонг, был выпущен в Родонг Синмун 20 апреля 2015 года. В текстах песен рассказывается о пути Ким Чен Ына в Гора Пэкту важно в Северокорейская пропаганда и описывается как «священная гора Солнца, дающая [людям] дух победы» в текстах песни.[2] В припеве песни говорится:
|
|
Песня заняла центральное место в Группа Моранбонг Концерт 28 апреля 2015 года.[2] Песня стала одним из главных хитов 2015 года в Северной Корее.[4] Другие северокорейские группы, исполнившие эту песню, - Государственный заслуженный хор[5] и Молодежная лига Ким Ир Сена Отряд пропаганды искусства.[6]
Кавер-версия Laibach
словенский авангардная музыка группа Laibach выпустили англоязычную кавер-версию песни.[7] Группа намеревалась сыграть свою версию перед живой аудиторией в Северной Корее в рамках своего тура Liberation Day.[4][7] но власти Северной Кореи подвергли их цензуре за то, что они изменили песню.[8] Иво Салигер из группы рассказал Катящийся камень:
Мы хотели представить три важные и известные корейские песни: «Honorable Live and Death», «Arirang» и «We'll Go to Mt. Paektu». В конце концов, их цензоры попросили нас убрать «Honorable» и «Mt. Paektu», потому что мы слишком сильно изменили их по сравнению с оригиналами, и они чрезвычайно чувствительны к своей собственной культуре.[9]
Скандал явно был из-за темпа песни.[8] Организатор тура норвежский режиссер Мортен Траавик сказал:
И «Honorable», и «Mount Paektu» - песни, которые имеют особое политическое и идеологическое значение в Северной Корее [...] Когда Laibach делал свои версии ... песни больше не были узнаваемы [цензорами] ... Они были обеспокоены тем, что публика отреагирует негативно и подумает, что Laibach высмеивает и не уважает корейскую культуру.[10]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Корхонен, Пекка (11 октября 2015 г.). "2015.10.11". Дискография Moranbong Band. Получено 22 апреля 2016.
- ^ а б c d е ж Кэткарт, Адам (16 мая 2015 г.). "Чистки, Пэкду и отряд Моранбонг: точки данных вокруг генерала Хена". Сино-НК. Переводы Стивена Денни. Получено 22 апреля 2016.
- ^ «Новогодний концерт от Chongbong Band». Родонг Синмун. 7 января 2016. Архивировано из оригинал 28 апреля 2016 г.. Получено 22 апреля 2016 - через KCNA Watch.
- ^ а б Винсент, Алиса (19 августа 2015 г.). «Кто такие Laibach и почему они играют в Северной Корее?». Телеграф. Получено 22 апреля 2016.
- ^ «Государственный заслуженный хор КНДР выступил для почетных гостей в Хабаровске». KCNA. 4 сентября 2015 г. Архивировано с оригинал 24 января 2016 г.. Получено 22 апреля 2016.
- ^ «Мероприятия, посвященные Дню сияющей звезды (Дню рождения KJI)». Наблюдение за лидерством Северной Кореи. 16 февраля 2016 г.. Получено 22 апреля 2016.
- ^ а б Мортон, Элиза (13 августа 2015 г.). «Словенская группа Laibach выпускает северокорейский кавер». Журнал Калверта. Получено 22 апреля 2016.
- ^ а б Монро, Алексей (16 сентября 2015). "Большой разрыв: о Laibach в Северной Корее". Quietus. Получено 22 апреля 2016.
- ^ Расти, Кори (25 августа 2015 г.). «Каннабис и« Звуки музыки »: чему научился Laibach в Северной Корее». Катящийся камень. Получено 22 апреля 2016.
- ^ Лю Юйтун (декабрь 2015 г.). "Качаем лодку". NewsChina Magazine. Получено 22 апреля 2016.
внешняя ссылка
- Оценка и тексты песен в Родонг Синмун (на корейском)
- YouTube видео:
- Видео с корейскими субтитрами
- Производительность Группа Моранбонг с английскими и португальскими субтитрами