Вольф Солент - Wolf Solent

Вольф Солент
Шерборнское аббатство.jpg
Шерборнское аббатство, Шерборн, Дорсет.
"Как я писал Вольф Солент путешествуя по […] Соединенным Штатам […], я все больше и больше узнавал […] о стране вокруг Шерборна; с аббатством и Подготовительная школа и Большая школа ".[1]
АвторДжон Каупер Поуис
СтранаАнглия
Языканглийский
ЖанрBildungsroman
ИздательСаймон и Шустер, Нью-Йорк
Дата публикации
1929
ПредшествуетДукдам (1925)
С последующимРоман Гластонбери (1932) 

Вольф Солент это роман Джон Каупер Поуис (1872–1963), который был написан, когда он жил в Patchin Place, Нью-Йорк, и путешествуя по США в качестве лектора. [2] Это было опубликовано Саймон и Шустер в мае 1929 г. в Нью-Йорке. Британское издание, изданное Джонатан Кейп вышел в июле 1929 года. Это четвертый роман Поуиса, ставший его первым литературным успехом. Это Bildungsroman в котором одноименный главный герой, тридцатипятилетний учитель истории, возвращается на родину, где обнаруживает несостоятельность своей дуалистической философии. Вольф похож на Джона Каупера Поуиса в том, что элементарная философия находится в центре его жизни и потому, что, как и Поуис, он ненавидит науку и современные изобретения, такие как автомобили и самолеты, и его привлекают стройные, андрогинные женщины. Вольф Солент является первым из четырех Уэссекс романы. Поуис писал об одном и том же регионе, как Томас Харди и был преемником великого романиста девятнадцатого века в двадцатом веке.

Действие романа происходит в вымышленных городах Рамсгард, Дорсет, по мотивам Шерборн, Дорсет, где Поуис учился в школе с мая 1883 года, а Блэксод по образцу Йовил, Сомерсет, а также другие места в Дорсет подобно Дорчестер и Weymouth они были полны воспоминаний для Поуиса.[3]

Фон

Вольф Солент был первым успешным романом Поуиса. От первого издания (американского) в период с 1929 по 1930 год было шесть впечатлений, три - британских. Немецкий перевод появился в 1930 году, а французский - в 1931 году.[4] Однако Поуису пришлось вырезать из рукописи около 350 страниц, прежде чем Вольф Солент был опубликован Саймоном и Шустером.[5] После успеха Вольф Солент бестселлерами были также три произведения Поуиса по популярной философии: Значение культуры (1929), В защиту чувственности (1930), Философия одиночества (1933).[6]

До этого Поуис опубликовал три романа для учеников: Дерево и камень (1915), Родмур (1916), Ducdame (1925), а также написал После моей моды в 1920 году, хотя он не был опубликован до 1980 года.[7] Он начал работу над Вольф Солент в феврале 1925 г. это «первый из четырех Уэссекс романы, которые установили репутацию Джона Каупера Поуиса ",[8] намек не только на место, но и на влияние Томас Харди о нем: его первый роман, Дерево и камень был посвящен Харди.[9]

В Предисловии, которое он написал для выпуска Макдональда 1961 года романа Поуиса, говорится: "Вольф Солент - это книга о ностальгии, написанная в чужой стране пером путешественника и тушью его дома.[10] Вольф Солент расположен в Рамсгарде, на основе Шерборн, Дорсет, где Поуис учился в школе с мая 1883 года, а также Блэксод, созданный по образцу Йовил, Сомерсет, и Дорчестер, Дорсет и Уэймут, Дорсет, оба в Дорсете, все места полны воспоминаний о нем.[11]

Хотя Поуис родился в Ширли, Дербишир и прожил там первые семь лет своей жизни, его отец затем вернулся в свой родной графство Дорсет, и после недолгого пребывания в Уэймуте семья проживала в Дорчестере с мая 1880 года до Рождества 1885 года.[12] Бабушка Поуиса по отцовской линии жила в соседнем Уэймуте. Всю оставшуюся молодость Поуис прожил в Montacute, прямо за границей Дорсет в Сомерсете. Также в Предисловии 1961 года Поуис записывает тот факт, что он и его брат Литтлтон часто «бежали домой» по воскресеньям из школы в Шерборн через Йовил: «Шерборн находился в пяти милях от Монтакута; и Йовил был в пяти милях от Монтакута».[13]

Приморский курорт Уэймут - главная сцена его романа. Weymouth Sands (1934 г., опубликовано как Джоббер Скальд в Англии), а Девичий Замок (1935), который ссылается на Томаса Харди Мэр Кэстербриджа, расположен в Дорчестере (Харди Кастербридж). Поуис впервые поселился в Дорчестере после возвращения из Америки в 1934 году. Эти две работы, а также Вольф Солент и Роман Гластонбери (1932) составляют четыре главных Уэссексских романа Поуиса.[14] Еще одним свидетельством важности знакомых мест в художественной литературе Поуиса является то, что Гластонбери находится всего в нескольких милях к северу от Монтакут.

Станция Шерборн 2009. Роман начинается с путешествия Вольфа Солента на станцию ​​Рамсгард. Станция Шерборн из Лондона в 1921 году.

Краткое содержание сюжета

Роман начинается с одноименного тридцатипятилетнего героя, возвращающегося в поезде на родину. Дорсет в Рамсгард (Шерборн ).[15] Это следует из того, что он потерял работу учителя истории в Лондоне после взрыва в классе, в котором «он обнаружил, что извергает поток диких, неприличных оскорблений во все аспекты современной цивилизации».[16] Этот нервный срыв был вызван выражением «инертного отчаяния», которое он видел на лице человека, стоявшего на ступенях Вокзал Ватерлоо В Лондоне.[17] Он возвращается в город своего детства, потому что его нанял в качестве «литературного помощника» оруженосец соседнего Кингс Бартон. Вольф, «убегая из бесчувственного, жестокого и банального мира» Лондона, перемещается в место, «где у него будет большая свобода знать и быть самим собой».[18]

Для него это также возвращение домой, так как он покинул Рамсгард со своей матерью, когда ему было десять лет, и это место, где умер его отец. В Рамсгарде он чувствует себя «свободным от своей матери», с которой он всегда жил и которую оставил в Лондоне, и «связан каким-то странным союзом с этим скелетом [его отцом] на кладбище [Рамсгард]».[19] Со временем Вольф обнаруживает, что его отец утратил статус уважаемого учителя истории и умер в Рамсгарде. работный дом «При невыясненных обстоятельствах после некоторой„испорченности“», в котором участвовал порнографический книготорговец Malakite,[20] Вольф также узнает, что у его отца было несколько романов, и что у Вольфа есть сводная сестра,[21] и что у Малакита были кровосмесительные отношения со своей старшей дочерью.[22]

Питер Исингвуд предполагает, что «[u] n» - это чувственно-мистическое чувство к миру природы, которое сопровождается попыткой отвержения человеческого общества ».[23] Однако Вольф не может избежать человеческого участия. Он должен работать, и это ставит его перед моральной дилеммой, потому что он приходит к выводу, что сквайр Уркварт является «воплощением зла», а его запланированная книга опасно аморальна.[24] Кроме того, он не может избежать влияния своей матери, которая неожиданно прибывает в Дорсет. Но, что более серьезно, он не может из-за своего чувственного удовольствия от природы убежать от своего тела и, в частности, от секса, и Вольф вскоре оказывается вовлеченным с двумя женщинами: «Герда, дитя природы, на котором он женится, и более интеллектуальная и сложная. Кристи ", младшая дочь Малакита.[25] Следовательно, кажется, что Вольф Солент "призван показать, как Солент выбрал Дорсет своим лучшим убежищем только для того, чтобы оказаться загнанным в угол".[26] Или, как предполагает другой писатель: «Пейзаж и эмоциональная близость его отношений в Дорсете способны атаковать внутреннюю жизнь [Вольфа], как это не произошло ни с физическим, ни с личным контактом в Лондоне».[27]

Вольф Солент это роман, который фокусируется на внутренних психических напряжениях в жизни его главного героя,[28] центральным в этом является то, что Вольф называет своей «мифологией»: «Волк укрылся в мифологическом мире, изобретенном им самим; в основе его« мифологии »лежит борьба между добром и злом, видимая в черном и белом. с точки зрения общепринятой морали ".[29]

К концу романа Вольф понимает, что у него и его жены Герды мало общего и что «он спутал любовь со« смесью похоти и романтики »», и что ему следовало жениться на Кристи Малаките.[30] Тем не менее, он считал, «что ближе участие с Кристи [...] уничтожит его«мифологию»и его упорную привязанность к этой идее губит свои отношения.[31]

Волк в конце сталкивается с потерей своей «мифологии» и задается вопросом, как люди могут «продолжать жить, когда их иллюзия жизни была разрушена».[32] Самоубийство кажется вероятным, но роман заканчивается тем, что Вольф имеет «своего рода видение», включающее поле золотых лютиков, и понимает, что «эта традиционная мораль», в соответствии с которой действует его «мифология», «слишком проста».[33] «Видение Поуиса не трагично, а по сути комично-гротескно».[34] Последние слова Вольф Солент - «Ну, я выпью чашку чая», - Питер Исингвуд охарактеризовал их как «заведомо беспомощные».[35] Однако, по словам Роберта Тимлина, «как только его значение в контексте книги в целом будет понято, то завершение Поуиса тем, что Вольф планирует выпить чашку чая, не может рассматриваться ни как пример батоса, ни как произвольное решение, а как Совершенно соответствующая отделка. Да, легкий штрих, но вряд ли без резонанса. " [36]

Главные персонажи

Река Йео в Брэдфорд Аббас. В письме от 1925 г. Поуис упоминает об установке Вольф Солент: «На самом деле это не Брэдфорд Аббас, ни Йовил, ни Йовил, ни Шерборн Шерборн, но это будет мое представление об этих местах». Река Йео (Лант в романе) протекает через все эти места.[37]
  • Вольф Солент: 35-летний учитель истории, который начинает новую жизнь недалеко от места своего рождения, Рамсгарда (Шерборн), Дорсет. Он похож на Джона Каупера Поуиса и большую часть времени был описан как «рупор Поуиса».[38] Вольф - последователь элементарной философии Поуиса: он ненавидит науку и современные изобретения, такие как автомобили и самолеты, и, как и Поуис, его привлекают стройные андрогинные женщины.[39]
  • Энн Солент: Мать Вольфа. Они с Вольфом жили в Лондоне с десяти лет. В конце концов она следует за Вольфом в Дорсет. Крисдоттир предполагает, что ее персонаж основан на образе сестры Поуиса Мэриан, которая последовала за ним в Нью-Йорк, стала экспертом по кружеву и начала там свой бизнес.[40]
  • Уильям Солент: Отец Вольфа, бывший учитель истории в Рамсгарде, он умер в городском работном доме после какого-то скандала. Его жена оставила его и переехала жить в Лондон, когда Вольфу было десять.
  • Мэтти Смит: сводная сестра Вольфа, которая выходит замуж за Дарнли Оттера в конце романа и договаривается об усыновлении Олвен.
  • Сквайр Джон Уркарт из Kings Barton, который нанимает Вольфа, чтобы тот помог ему написать свою рабелазианскую «Историю Дорсета», произведение, которое сосредоточено «на скандалах и преступлениях.[41] Кингз Бартон основан на деревне Брэдфорд Аббас между Йовилом и Шерборном.[42]
  • Герда Торп: восемнадцатилетняя дочь могильщика и создателя надгробий Блэксода, которая делает надгробие Редферна для сквайра Уркварта. Волка привлекает красота Герды и ее близость к миру природы, что символизируется ее способностью свистеть, как черный дрозд. Он соблазняет Герду в течение недели после встречи с ней, а затем женится на ней. Она одновременно «своего рода земной дух» и «в то же время обычная деревенская девушка».[43] Было высказано предположение, что Герда основана частично на жене Поуиса Маргарет Лайон.[44]
  • Кристи Малакит: младшая дочь Малакита. Она много читала, и у нее с Вольфом гораздо больше общего, чем с Гердой. Она также «принадлежит к типу« мальчик-девочка », который глубоко влечет к себе самого Поуиса. Морин Криссдоттир в Спуск памяти предполагает, что она основана на любовнице Поуиса Филлис Плейтер, с которой он познакомился в марте 1921 года и в конце концов прожил с ней всю оставшуюся жизнь.[45]
  • Селена Голт: «эксцентричная уродливая женщина, которая является духовной матерью Волка» и, вероятно, была любовницей его отца.[46]
  • Джейсон Оттер: Поэт. Кембриджский ученый Глен Кавальеро предполагает, что «внутренний диалог Волка с человеком на ступенях Ватерлоо параллелен его реальному диалогу с Джейсоном», который «действует как своего рода злобный хор».[47] В романе есть «три навязчивых стихотворения [Джейсона]», и Белинда Хамфри предполагает, что, возможно, это одни из лучших стихотворений, написанных Поуисом.[48] Джейсон, по-видимому, основан на брате Поуиса Теодор Поуис романист и писатель рассказов.[49]
  • Дарнли Оттер: Его брат. В конце романа он женится на Мэтти Смит.
  • Лорд Карфакс: двоюродный брат и бывший любовник матери Вольфа. Он нашел Вольфа своей работой с Урквартом, и в конце романа вмешивается, чтобы помочь разным людям, включая восстановление способности Герды свистеть, которую она потеряла во время брака с Вольфом.
  • Джеймс Редферн: Он был секретарем Уркхарта до Вольфа, и он утонул в пруду Ленти «при загадочных обстоятельствах». Похоже, что Уркварт был влюблен в этого «красивого молодого человека».[50] Местные жители называют Волка Редферном Два, «и ждут, пока он утонет в пруду Ленти».[51]
  • Роджер Монк: слуга Уркхарта.
  • Боб Долгоносик: продавец, главный соперник Вольфа за привязанность к Герде, который делает ему рогоносец.
  • Лобби Торп: младший брат Герды.
  • Malakite: порнографического книготорговец в Blacksod. В конце романа, умирая после падения с лестницы, он говорит Волку, что Кристи толкнула его.[52]
  • Олвен: Она дитя кровосмесительного союза между Малакитом и его старшей дочерью.
  • Сталбридж: официант, которого Вольф «идентифицировал как воплощение этого страдающего лица» на ступенях вокзала Ватерлоо. Он один из тех, кому лорд Карфакс помогает в конце Вольф Солент.[53]
  • Т. Э. Вэлли: священник и один из нескольких персонажей-гомосексуалистов в романе.[54]

Лицо на ступенях Ватерлоо

Арка Победы, Станции Ватерлоо главный вход, где Вольф Солент увидел на лице человека выражение «вялого отчаяния». Арка была мемориалом умершим Первая Мировая Война.[55]

Важный повторяющийся образ в романе - это лицо на ступенях вокзала Ватерлоо в Лондоне, которое ускоряет эмоциональный коллапс Вольфа перед его уроком истории и потерю работы. Лицо «человека, которого Вольф считает воплощением страданий, которые бросают вызов вере в доброжелательного творца».[56] В письме своему брату Ллевелину, написанному из Чикаго 18 февраля 1925 года, в котором Поуис упоминает, что работал над Вольф Солент, он имеет в виду нищего, которого он видел с «шокирующим лицом».[57] Профессор Питер Исингвуд предполагает, что именно в результате этой встречи возникла идея лица, которое формирует такой «доминирующий образец символических образов» в романе.[58] Это лицо «инертного отчаяния» Вольф считает связанным с «ужасающими страданиями многих его лондонцев».[59]

Морин Криссдоттир в своей биографии Поуиса, Спуск памяти, датирует действие романа с марта 1921 по май 1922 года, всего через три года после окончания Первая Мировая Война и отмечает, что «Триумфальная арка Победы» была официально открыта как главный вход на вокзал Ватерлоо в Лондоне 21 марта 1922 года в качестве памятника погибшим. Она также отмечает, что «по иронии судьбы ступени [Арки Победы] вскоре стали местом, где собирались нищие, многие из которых были умственно и физически искалеченными бывшими военнослужащими».[60] Кроме того, она также предполагает, что, хотя нет прямой ссылки на войну в Вольф Солент «метафоры и образы» на самом деле намекают на это, и что «на самом деле роман повествует о мире после великой войны - мире, в котором все безвозвратно изменилось».[61]

Критический прием

В своем обзоре первого британского издания в Зритель, 10 августа 1929 г., писатель и критик. В. С. Притчетт написал: Вольф Солент огромная и довольно славная книга […] Книга прекрасна и странна, как гроза, и как гром на Синай, это что-то вроде проповеди ». Совсем недавно также в Зритель, А. Н. Уилсон написал: «Уэссексские романы Джона Каупера Поуиса - Вольф Солент (1929), Роман Гластонбери (1933), Джоббер Скальд (также опубликовано как Weymouth Sands, 1935) и Девичий Замок (1937) - должен войти в четверку величайших из когда-либо написанных на нашем языке ».[62]

Библиография

  • Кавальеро, Глен. Джон Каупер Поуис, писатель. Оксфорд: Кларендон Пресс, 1973, стр. 44–60.
  • Хамфи, Белинда, изд. Вольф Солент Джона Каупера Поуиса: критические исследования. Кардифф: Университет Уэльса Press, 1990.
  • Криссдоттир, Морин. Спуски памяти: Жизнь Джона Каупера Поуиса. Нью-Йорк: Оверлук Дакворт, 2007, стр. 214–30.
  • Лейн, Денис, изд. В духе Поуиса: новые очерки. Лондон и Торонто: Associated University Press, 1990, стр. 43–70.
  • Поуис, Джон Каупер. «Предисловие» к Вольф Солент. Лондон: Макдональд, 1961, стр. V-vii.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Джон Каупер Поуис, «Предисловие» к Вольф Солент. Хармондсворт: Penguin Books Ltd, (1964) 1984 стр. 11.
  2. ^ Морин Криссдоттир, Спуски памяти: Жизнь Джона Каупера Поуиса. Нью-Йорк: Overlook Duckworth, 2007, стр. 208
  3. ^ Криссдоттир, стр. 37 повторная школа.
  4. ^ Нью-Йорк: Саймон и Шустер и Лондон: Джонатан Кейп. Дерек Лэнгридж, Джон Каупер Поуис: Достижения. Лондон: Библиотечная ассоциация, 1966, стр. 115-6, 121.
  5. ^ Криссдоттир, стр. 227.
  6. ^ Дерек Лэнгридж, Джон Каупер Поуис: Достижения, с. 11, 115, 121, 123, 127, 131.
  7. ^ Ричард Персеваль Грейвс, Братья Поуис. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 1983, стр. 184.
  8. ^ Герберт Уильямс, Джон Каупер Поуис. Бридженд: Серен, 1997, стр. 94,
  9. ^ Дерево и камень: романтика. Нью-Йорк: Дж. Арнольд Шоу, 1915.
  10. ^ Издание «Пингвин» 1964 г., стр.11.
  11. ^ Криссдоттир, стр. 37 повторная школа.
  12. ^ Криссдоттир, стр. 26, 29, 39-40.
  13. ^ Вольф Солент (издание Penguin, 1964), стр. 11.
  14. ^ Ранее Дерево и камень и Ducdame также установлены в Уэссексе.
  15. ^ Криссдоттир, стр. 215, 216, 217.
  16. ^ Вольф Солент, п. 14.
  17. ^ Вольф Солент, п. 15.
  18. ^ Гвинет Ф. Майлз, «Образец возвращения домой», в Очерки Джона Каупера Поуиса, изд. Белинда Хамфри. Кардифф: University of Wales Press, 1972, стр. 221.
  19. ^ Гвинет Ф. Майлз, стр. 222.
  20. ^ Криссдоттир, стр. 217.
  21. ^ Криссдоттир, стр. 217
  22. ^ Криссдоттир, стр. 217.
  23. ^ Питер Исингвуд, «Лицо на ступеньках Ватерлоо», в Вольф Солент Джона Каупера Поуиса: критические исследования, изд. Белинда Хамфри. Кардифф: University of Wales Press, 1990, стр. 58.
  24. ^ Уильямс, стр. 94.
  25. ^ Уильямс, стр. 94.
  26. ^ Илизингвуд, стр. 58.
  27. ^ Майлз, стр. 223
  28. ^ Илизингвуд, стр. 58.
  29. ^ Криссдоттир, стр. 216; Могилы, с. 190.
  30. ^ Могилы, с. 191.
  31. ^ Могилы, с. 191.
  32. ^ Вольф Солент, стр. 527-8.
  33. ^ Могилы, с.192.
  34. ^ Илизингвуд, стр. 60.
  35. ^ Илизингвуд, стр. 59.
  36. ^ Роберт Тимлин, «Джимми играет в классики: роль Редферна в фильме« Вольф Солент »», The Powys Journal, vol. 11. 2001. С. 165–190. С. 189. JSTOR, www.jstor.org/stable/26106194. Доступ 20 октября 2020 г.
  37. ^ Дата письма 18 февраля 1925 г. Письма Джона Каупера Поуиса своему брату Ллевелину, Том II, изд. Малкольм Элвин. Лондон: Village Press, 1975, стр. 6.
  38. ^ Кавальеро, стр. 44.
  39. ^ Криссдоттир, стр. 226 и Уильямс, стр. 92-4.
  40. ^ Криссдоттир, стр. 219-20.
  41. ^ "Раблезианское" Вольф Солент, п. 46. ​​Williams, p. 94.
  42. ^ Денис Лейн, "Образ стихии в Вольф Солент", в В духе Поуиса: новые очерки, изд. Денис Лейн. Лондон и Торонто: Associated University Press, 1990, стр. 57.
  43. ^ Глен Кавальеро, Джон Каупер Поуис: писатель. Оксфорд: Clarendon Press, 1973, стр. 46.
  44. ^ Криссдоттир, стр. 217-8.
  45. ^ Криссдоттир, с. 170, 218.
  46. ^ Переулок, стр. 66, но Кавальеро считает эти отношения платоническими, стр. 45.
  47. ^ Кавальеро, стр. 48.
  48. ^ Кавальеро, стр. 48, и «Введение» в Очерки Джона Каупера Поуиса, изд. Белинда Хамфри. Кардифф: University of Wales Press, 1972, стр. 24.
  49. ^ Криссдоттир, стр. 218.
  50. ^ Криссдоттир, стр. 221.
  51. ^ Криссдоттир, стр. 223.
  52. ^ Криссдоттир, стр. 221.
  53. ^ Криссдоттир, стр. 226.
  54. ^ Кавальеро, стр. 48.
  55. ^ Криссдоттир, стр. 215.
  56. ^ Глен Кавальеро, стр. 48.
  57. ^ «Письма Джона Каупера Поуиса к его брату Ллвелину», том II, стр. 5-6.
  58. ^ Илизингвуд, стр. 55.
  59. ^ Вольф Солент, п. 15.
  60. ^ Криссдоттир, стр. 215.
  61. ^ Криссдоттир, стр. 215-6.
  62. ^ «Странный опыт Англии», А. Н. Уилсон о жизни и письме Джона Каупера Поуиса, 13 февраля 2008 г.

внешняя ссылка

Вольф Солент онлайн-текст: [1]