Енте Сердатски - Yente Serdatzky

Ента Сердатски
молодая женщина с темными волосами и глазами, в темном платье с кружевным воротником. Она не улыбается.
Родившийся
Йенте Райбман

15 сентября 1877 г.
Алексотас, Литва
Умер1 мая 1962 г.
Другие именаЕта Сердатская, Енте Сардацкая, Ента Сердатски, Енте Сердатски

Енте Сердатски (также Сердатский и Сардатский; 15 сентября 1877 - 1 мая 1962) родился в России, американец идиш - автор короткометражных художественных произведений и пьес, работающий в Нью-Йорке.

Ранние годы

Сердатский родился 15 сентября 1877 года в семье Йенте Райбман. Алексотас (Алексат), рядом Ковно (Каунас), Литва (тогда в Ковенская губерния, Российская империя ), дочь продавца бывшей в употреблении мебели, которая также была ученым.[1] Она получила светское, а также базовое еврейское образование и выучила немецкий, русский и иврит.[1] Семейный дом был местом сбора идишских писателей в окрестностях Ковно, в том числе Авром Рейзен, и таким образом она познакомилась с современными Литература на идише.[2][3]

Карьера

В молодости Сердатски работала в магазине специй и управляла продуктовым магазином. В 1905 г. Русская революция, она оставила семью и переехала в Варшаву, чтобы продолжить писательскую деятельность. Там она влилась в литературный кружок вокруг И. Л. Перец. Ее литературный дебют - рассказ "Мирл", опубликованный в ежедневной газете на идиш. Der Veg (Путь), литературным редактором которого был Перец. Перец поддержал ее работу и опубликовал дальнейшие труды Сердатского.[1][2][3]

В 1906 году, воссоединившись с семьей, Сердатский эмигрировал в США. Сначала она жила в Чикаго, а затем поселилась в Нью-Йорке, где у нее была бесплатная столовая. Нижний Ист-Сайд. Публиковала рассказы, скетчи, одноактные пьесы.[4] в периодических изданиях на идиш, включая Fraye arbeter shtime (Свободный голос труда),[5][6] Fraye gezelshaft (Свободное общество), Цукунфт (Будущее), Dos naye Land (Новая Земля) и Fraynd (Друг). Она также регулярно публиковала рассказы в Форверты (The Forward) и стал там редактором.[2]

В 1922 году, после разногласий по поводу оплаты с Форверты редактор Авраам Кахан Сердатцкий был уволен из штата, хотя ее требования об оплате (и отказ журнала) затянулись до середины 1930-х годов.[7] На долгие годы она ушла из литературной сцены и частично зарабатывала на аренду комнат. Намного позже, с 1949 по 1955 год, она опубликовала более 30 рассказов в книге Исаака Либмана. Нью-йоркер вохнблат (Еженедельная газета Нью-Йорка).[3][8]

Единственное книжное издание Сердатского было Геклибенский шрифтн (Сборник сочинений), опубликованный в Нью-Йорке издательством Hebrew Publishing Company в 1913 году.[9]

Критический прием

Авраам Кахан описал Сердатского в 1914 году как успешного писателя «сказок из реальной жизни».[10] Персонажи ее произведений часто - такие же женщины, как она сама, иммигранты и интеллектуалы, вдохновленные левыми политическими идеалами, но сталкивающиеся с разочарованием в повседневной жизни и отношениях.[11] Ее рассказы временами передают ощущение «всепроникающего одиночества».[8] Эссеист Ш. назвал ее «Королевой Юнион-сквер». Тенненбаумом в 1969 году.[12] Интерес к ее творчеству возродился в 1990-х годах, и ее работа остается предметом интереса среди феминисток, изучающих литературу идиш, а также исследователей литературы и культуры американских иммигрантов.[3][6]

Личная жизнь

Сердатский женился, имел троих детей. По крайней мере, три ее сестры также жили в Соединенных Штатах к 1952 году: Мэри Пресс в Чикаго, Йетта Чесни в Лос-Анджелесе и Молли Хирш.[13] Она умерла в 1962 году в возрасте 85 лет.[11]

Переведенные работы

Работы Сердатского в переводе появляются в нескольких англоязычных антологиях:

  • Сердатцкий, Йенте (2001) [1910–1922]. "Без изменений". В Хамецки, Жюль; Фельстайнер, Джон; Фланцбаум, Хилен; Hellerstein, Кэтрин (ред.). Американская еврейская литература: Антология Нортона. W. W. Norton & Company. стр.150–154. ISBN  9780393048094.
  • ——————— (2015) [16–17 мая 1912 г.]. "А Симхе" [Празднование]. В Wishnia, Кеннет (ред.). Еврейский нуар: современные рассказы о преступлениях и других мрачных делах. Перевод Вишниа, Кеннет; Вишния, Арнольд. PM Press. С. 130–141. ISBN  9781629631578.
  • ——————— (2007) [1913]. «Рош ха-Шана». В Барке, Сандра (ред.). Прекрасная, как луна, сияющая, как звезды: еврейские женщины в идишских историях - Антология. Перевод Кэсседи, Эллен. Гранд Сентрал Паблишинг. С. 157–173. ISBN  9780446510363.
  • ——————— (2016) [6 июня 1920 г.]. "Преданный кузен". В Glinter, Эзра (ред.). Есть ли у меня для вас история: более века художественной литературы с самого начала. Перевод Кирзейн, Джессика. W. W. Norton & Company. С. 97–102. ISBN  9780393254853.
  • ——————— (2016) [1 августа 1921 г.]. "Молодая вдова". В Glinter, Эзра (ред.). Есть ли у меня для вас история: более века художественной литературы с самого начала. Перевод Кирзейн, Джессика. W. W. Norton & Company. С. 102–107. ISBN  9780393254853.
  • ——————— (2016) [9 января 1922 г.]. "Она ждет". В Glinter, Эзра (ред.). Есть ли у меня для вас история: более века художественной литературы с самого начала. Перевод Кирзейн, Джессика. W. W. Norton & Company. С. 102–107. ISBN  9780393254853.

Рекомендации

  1. ^ а б c Клепфис, Ирена (1990). "Еврейский феминизм 1913 года: исповедь Енте Сердатского""". Мосты. 1 (2): 77–78. ISSN  1046-8358. JSTOR  40358483.
  2. ^ а б c Цукер, Шева. «Енте Сердатски: одинокая леди литературы на идиш». идиш 8.2 (1992): 69-79; здесь: 69.
  3. ^ а б c d «Енте Сердатский (1877-1962)» [биография автора]. Найденные сокровища: рассказы писательниц на идиш. Эд. Фрида Форман, Этель Райкус, Сара Сиблерштейн Шварц и Марджи Вулф. Торонто, Онтарио: Second Story Press, 1994. 365-366. ISBN  9780929005539
  4. ^ Голланс, Соня (27.08.2019). "Ойф дер вах (На страже) Енте Сердатски ". Проект цифрового театра на идиш: драма на идиш. Получено 2019-08-28.
  5. ^ Циммер, Кеньон (30.06.2017). «Саул Яновский и идиш-анархизм в Нижнем Ист-Сайде». В Гойенсе, Том (ред.). Радикальный Готэм: анархизм в Нью-Йорке от салуна Шваба до оккупации Уолл-стрит. Университет Иллинойса Press. п. 42. Дои:10.5406 / j.ctv4ncnpj.5. ISBN  9780252099595. JSTOR  10.5406 / j.ctv4ncnpj.
  6. ^ а б Адлер, Рут; Дишон, Юдифь; Хеллерштейн, Кэтрин; Нигер, Шмуэль; Пратт, Норма Файн (1994). Женщины слова: еврейские женщины и еврейская письменность. Издательство Государственного университета Уэйна. ISBN  9780814324233.
  7. ^ "О толкателях пера". Современный взгляд. 16 августа 1934 г. с. 7. Получено 28 августа, 2019 - через Newspapers.com.
  8. ^ а б Цукер (1992), стр. 70.
  9. ^ Офис, Библиотека Конгресса Copyright (1914). Каталог авторских прав: Книги. Библиотека Конгресса. п. 248.
  10. ^ "Новые писатели гетто." Книжник 39 (март – август 1914 г.). 637.
  11. ^ а б Билик, Дороти. "Енте Сердатский, 1877-1962 гг., "без даты. Еврейские женщины: обширная историческая энциклопедия [онлайн-версия]. Еврейский женский архив. Проверено 27 июля 2014 года.
  12. ^ Пратт, Норма Файн (1980). «Культура и радикальная политика: писательницы на идиш, 1890–1940». Американская еврейская история. 70 (1): 79–80. ISSN  0164-0178. JSTOR  23881991.
  13. ^ "Нажмите". Чикаго Трибьюн. 1 октября 1952 г. с. 28. Получено 28 августа, 2019 - через Newspapers.com.

внешняя ссылка

  • Сердатский, Енте. "Платоническая любовь "[рассказ]. Перевод Джессики Кирзейн. JewishFiction.net. Апрель 2014 г.
  • Сердатский, Енте. «Рош Ашона» [короткий рассказ]. Английский перевод, прочитанный Линдой Хименес для Радио Сефарад.