Енте Сердатски - Yente Serdatzky
Ента Сердатски | |
---|---|
Родившийся | Йенте Райбман 15 сентября 1877 г. Алексотас, Литва |
Умер | 1 мая 1962 г. |
Другие имена | Ета Сердатская, Енте Сардацкая, Ента Сердатски, Енте Сердатски |
Енте Сердатски (также Сердатский и Сардатский; 15 сентября 1877 - 1 мая 1962) родился в России, американец идиш - автор короткометражных художественных произведений и пьес, работающий в Нью-Йорке.
Ранние годы
Сердатский родился 15 сентября 1877 года в семье Йенте Райбман. Алексотас (Алексат), рядом Ковно (Каунас), Литва (тогда в Ковенская губерния, Российская империя ), дочь продавца бывшей в употреблении мебели, которая также была ученым.[1] Она получила светское, а также базовое еврейское образование и выучила немецкий, русский и иврит.[1] Семейный дом был местом сбора идишских писателей в окрестностях Ковно, в том числе Авром Рейзен, и таким образом она познакомилась с современными Литература на идише.[2][3]
Карьера
В молодости Сердатски работала в магазине специй и управляла продуктовым магазином. В 1905 г. Русская революция, она оставила семью и переехала в Варшаву, чтобы продолжить писательскую деятельность. Там она влилась в литературный кружок вокруг И. Л. Перец. Ее литературный дебют - рассказ "Мирл", опубликованный в ежедневной газете на идиш. Der Veg (Путь), литературным редактором которого был Перец. Перец поддержал ее работу и опубликовал дальнейшие труды Сердатского.[1][2][3]
В 1906 году, воссоединившись с семьей, Сердатский эмигрировал в США. Сначала она жила в Чикаго, а затем поселилась в Нью-Йорке, где у нее была бесплатная столовая. Нижний Ист-Сайд. Публиковала рассказы, скетчи, одноактные пьесы.[4] в периодических изданиях на идиш, включая Fraye arbeter shtime (Свободный голос труда),[5][6] Fraye gezelshaft (Свободное общество), Цукунфт (Будущее), Dos naye Land (Новая Земля) и Fraynd (Друг). Она также регулярно публиковала рассказы в Форверты (The Forward) и стал там редактором.[2]
В 1922 году, после разногласий по поводу оплаты с Форверты редактор Авраам Кахан Сердатцкий был уволен из штата, хотя ее требования об оплате (и отказ журнала) затянулись до середины 1930-х годов.[7] На долгие годы она ушла из литературной сцены и частично зарабатывала на аренду комнат. Намного позже, с 1949 по 1955 год, она опубликовала более 30 рассказов в книге Исаака Либмана. Нью-йоркер вохнблат (Еженедельная газета Нью-Йорка).[3][8]
Единственное книжное издание Сердатского было Геклибенский шрифтн (Сборник сочинений), опубликованный в Нью-Йорке издательством Hebrew Publishing Company в 1913 году.[9]
Критический прием
Авраам Кахан описал Сердатского в 1914 году как успешного писателя «сказок из реальной жизни».[10] Персонажи ее произведений часто - такие же женщины, как она сама, иммигранты и интеллектуалы, вдохновленные левыми политическими идеалами, но сталкивающиеся с разочарованием в повседневной жизни и отношениях.[11] Ее рассказы временами передают ощущение «всепроникающего одиночества».[8] Эссеист Ш. назвал ее «Королевой Юнион-сквер». Тенненбаумом в 1969 году.[12] Интерес к ее творчеству возродился в 1990-х годах, и ее работа остается предметом интереса среди феминисток, изучающих литературу идиш, а также исследователей литературы и культуры американских иммигрантов.[3][6]
Личная жизнь
Сердатский женился, имел троих детей. По крайней мере, три ее сестры также жили в Соединенных Штатах к 1952 году: Мэри Пресс в Чикаго, Йетта Чесни в Лос-Анджелесе и Молли Хирш.[13] Она умерла в 1962 году в возрасте 85 лет.[11]
Переведенные работы
Работы Сердатского в переводе появляются в нескольких англоязычных антологиях:
- Сердатцкий, Йенте (2001) [1910–1922]. "Без изменений". В Хамецки, Жюль; Фельстайнер, Джон; Фланцбаум, Хилен; Hellerstein, Кэтрин (ред.). Американская еврейская литература: Антология Нортона. W. W. Norton & Company. стр.150–154. ISBN 9780393048094.
- ——————— (2015) [16–17 мая 1912 г.]. "А Симхе" [Празднование]. В Wishnia, Кеннет (ред.). Еврейский нуар: современные рассказы о преступлениях и других мрачных делах. Перевод Вишниа, Кеннет; Вишния, Арнольд. PM Press. С. 130–141. ISBN 9781629631578.
- ——————— (2007) [1913]. «Рош ха-Шана». В Барке, Сандра (ред.). Прекрасная, как луна, сияющая, как звезды: еврейские женщины в идишских историях - Антология. Перевод Кэсседи, Эллен. Гранд Сентрал Паблишинг. С. 157–173. ISBN 9780446510363.
- ——————— (2016) [6 июня 1920 г.]. "Преданный кузен". В Glinter, Эзра (ред.). Есть ли у меня для вас история: более века художественной литературы с самого начала. Перевод Кирзейн, Джессика. W. W. Norton & Company. С. 97–102. ISBN 9780393254853.
- ——————— (2016) [1 августа 1921 г.]. "Молодая вдова". В Glinter, Эзра (ред.). Есть ли у меня для вас история: более века художественной литературы с самого начала. Перевод Кирзейн, Джессика. W. W. Norton & Company. С. 102–107. ISBN 9780393254853.
- ——————— (2016) [9 января 1922 г.]. "Она ждет". В Glinter, Эзра (ред.). Есть ли у меня для вас история: более века художественной литературы с самого начала. Перевод Кирзейн, Джессика. W. W. Norton & Company. С. 102–107. ISBN 9780393254853.
Рекомендации
- ^ а б c Клепфис, Ирена (1990). "Еврейский феминизм 1913 года: исповедь Енте Сердатского""". Мосты. 1 (2): 77–78. ISSN 1046-8358. JSTOR 40358483.
- ^ а б c Цукер, Шева. «Енте Сердатски: одинокая леди литературы на идиш». идиш 8.2 (1992): 69-79; здесь: 69.
- ^ а б c d «Енте Сердатский (1877-1962)» [биография автора]. Найденные сокровища: рассказы писательниц на идиш. Эд. Фрида Форман, Этель Райкус, Сара Сиблерштейн Шварц и Марджи Вулф. Торонто, Онтарио: Second Story Press, 1994. 365-366. ISBN 9780929005539
- ^ Голланс, Соня (27.08.2019). "Ойф дер вах (На страже) Енте Сердатски ". Проект цифрового театра на идиш: драма на идиш. Получено 2019-08-28.
- ^ Циммер, Кеньон (30.06.2017). «Саул Яновский и идиш-анархизм в Нижнем Ист-Сайде». В Гойенсе, Том (ред.). Радикальный Готэм: анархизм в Нью-Йорке от салуна Шваба до оккупации Уолл-стрит. Университет Иллинойса Press. п. 42. Дои:10.5406 / j.ctv4ncnpj.5. ISBN 9780252099595. JSTOR 10.5406 / j.ctv4ncnpj.
- ^ а б Адлер, Рут; Дишон, Юдифь; Хеллерштейн, Кэтрин; Нигер, Шмуэль; Пратт, Норма Файн (1994). Женщины слова: еврейские женщины и еврейская письменность. Издательство Государственного университета Уэйна. ISBN 9780814324233.
- ^ "О толкателях пера". Современный взгляд. 16 августа 1934 г. с. 7. Получено 28 августа, 2019 - через Newspapers.com.
- ^ а б Цукер (1992), стр. 70.
- ^ Офис, Библиотека Конгресса Copyright (1914). Каталог авторских прав: Книги. Библиотека Конгресса. п. 248.
- ^ "Новые писатели гетто." Книжник 39 (март – август 1914 г.). 637.
- ^ а б Билик, Дороти. "Енте Сердатский, 1877-1962 гг., "без даты. Еврейские женщины: обширная историческая энциклопедия [онлайн-версия]. Еврейский женский архив. Проверено 27 июля 2014 года.
- ^ Пратт, Норма Файн (1980). «Культура и радикальная политика: писательницы на идиш, 1890–1940». Американская еврейская история. 70 (1): 79–80. ISSN 0164-0178. JSTOR 23881991.
- ^ "Нажмите". Чикаго Трибьюн. 1 октября 1952 г. с. 28. Получено 28 августа, 2019 - через Newspapers.com.
внешняя ссылка
- Сердатский, Енте. "Платоническая любовь "[рассказ]. Перевод Джессики Кирзейн. JewishFiction.net. Апрель 2014 г.
- Сердатский, Енте. «Рош Ашона» [короткий рассказ]. Английский перевод, прочитанный Линдой Хименес для Радио Сефарад.