Юкио Цуда (профессор) - Yukio Tsuda (professor)
Юкио Цуда | |
---|---|
Родившийся | Юкио Цуда |
Национальность | Япония |
Образование | B.A., Йокогамский национальный университет М.А., Университет Южного Иллинойса Доктор философии, Университет Южного Иллинойса |
Альма-матер | Университет Южного Иллинойса |
Известная работа | Языковое неравенство и искажения в межкультурном общении |
Известные идеи | гегемония английского языка, экология языка |
Юкио Цуда (津 田 幸 男, Цуда Юкио, 1950 г.р. Префектура Канагава[1]) является почетным профессором Высшей школы гуманитарных и социальных наук Университет Цукуба и директор Института лингвистики мира. Он также является профессором кафедры английского языка в Университет Мацуяма.
Образование и карьера
Цуда родился в Канагава, Япония в 1950 году. Он специализировался на английском языке и окончил Йокогамский национальный университет в 1973 г. Он получил степень магистра в TEFL (Преподавание английского как иностранного) в 1978 году и его докторская степень. в Речевое общение в 1985 из Университет Южного Иллинойса в Карбондейле.[2]
За свою академическую карьеру Цуда занимал несколько должностей преподавателей. Он был доцентом экономического факультета в г. Нагасаки университет с 1986 по 1988 год. Затем он переехал в Нагойский университет где он был доцентом Института языков и культур с 1988 по 1993 год и профессором кафедры международных коммуникаций и Высшей школы международного развития с 1993 по 2001 год.
Цуда был профессором докторской программы по современным культурам и государственной политике в Высшей школе гуманитарных и социальных наук Университета Цукубы с 2001 года. Он ушел из Университета Цукубы и основал Институт лингвистики мира в Префектура Ибараки в 2014 году. В настоящее время он является профессором кафедры английского языка Университета Мацуяма в г. Префектура Эхимэ.
Цуда был приглашенным профессором в Международный исследовательский центр японоведов в Киото в 1996 г. [3] и на Колледж Сан-Матео в Калифорнии в 2007 году.[4] Он также был Брай Качру Сотрудник программы "Форум интернационализации" в 1996 г. и приглашенный научный сотрудник в 1999 г. Восток-Запад Центр в Гонолулу, Гавайи.[5]
Академические интересы Цуды включают языковая политика, межкультурный психоанализ, а также международные и межкультурная коммуникация. Среди его публикаций Языковое неравенство и искажения в межкультурном общении: подход критической теории (Джон Бенджаминс, 1986), Язык, образование и межкультурное общение (Университет Нагасаки, 1988 г.), Эйго Шихай-но Кодзо [Структура доминирования английского языка] (Дайсан Шокан, 1990), Синряку-суру Эйго, Хангэки-суру Нихонго [Англичане-захватчики, японцы-контратаки] (Институт PHP, 1996 г.) и Эйго Шихай-то Котоба-но Бёдо [Гегемония английского языка и языкового равенства] (Keio University Press, 2006).
Экология языковой парадигмы
Цуда хорошо известен как критик гегемония английского языка и как защитник лингвистических и культурный плюрализм. Он считает, что господство английского языка равносильно лингвизм и лингвицид, и что решение проблемы языковой гегемонии имеет решающее значение для развития человеческой и культурной безопасности.[6][7][8] В статье в Сан-МатеанВ газете San Mateo Community College, датированной 19 марта 2007 года, Цуда сказал: «Более важно быть студентами, изучающими другие языки, чем быть учителем, преподающим только один язык». Он предложил парадигму «экологии языка» в отличие от парадигмы «распространения английского».
Распространение английской парадигмы, занимающее доминирующее положение не только в англо-американском мире, но и в бывших британских колониях в Азии и Африке, характеризуется такими теоретическими ориентациями, как капитализм, наука и технологии, модернизация, моноязычие, идеологическая глобализация. а также интернационализация, транснационализация, американизация, гомогенизация мировой культуры, а также лингвистический, культурный и медиаимпериализм. Напротив, альтернативная теоретическая ориентация, критикующая распространение английской парадигмы, - это то, что я называю «экологией языковой парадигмы». Эта парадигма основана на теоретических позициях, таких как перспектива прав человека, равенство в общении, многоязычие, поддержание языков и культур, защита национального суверенитета и продвижение образования на иностранных языках.[9]
Цуда призывает ученых, изучающих международную и межкультурную коммуникацию, признать гегемонию английского языка как предмета научных исследований в областях, особенно в англоязычных странах. Он также предлагает, чтобы преподаватели английского языка включили экологию языковой парадигмы в содержание и методы обучения, а также в педагогическое образование. Наконец, он настаивает на том, чтобы как носители, так и не носители английского языка изучали философию экологии языка, чтобы они стали более чувствительными к этическим аспектам международного и межкультурного общения.[10]
Публикации
- Цуда, Ю. (1992). Преобладание английского языка и языковая дискриминация. Медиа-разработка, 34(1), 32-34.
- Цуда, Ю. (1993). Общение на английском языке: это антикультурно? Журнал развития коммуникации, 4(1), 69-78.
- Цуда, Ю. (1994). Распространение английского языка: его влияние на культуру и общение. Обзор коммуникаций Keio, 16, 49-61.
- Цуда, Ю. (1997). Гегемония английского языка против экологии языка: обеспечение равенства в международном общении. В Л. Е. Смит и М. Л. Форман (ред.), World Englishes 2000: Избранные эссе (стр. 21–31). Гонолулу, Гавайи: Колледж языка, лингвистики и литературы, Гавайский университет и Центр Восток-Запад.
- Цуда, Ю. (1998). Критические исследования преобладания английского языка и его значение для международного общения. Обзор Японии, 10, 219-236.
- Цуда, Ю. (2000). Представление о демократическом языковом порядке. Репортер TESL, 33(1), 32-38.
- Цуда, Ю. (2000). Сохранение корейского языка и идентичности в Японии. Исследования в области лингвистических наук, 30(1), 219-227.
- Цуда, Ю. (2001). "Мировые английские" как критическая теория или идеология? Обзор коммуникаций Keio, 23, 3-19.
- Цуда, Ю. (2002). Гегемония английского языка: проблемы, противоположные взгляды и права общения. В Г. Маззаферро (ред.), Английский язык и власть (стр. 19–31). Алессандрия, Италия: Edizionoi dell’Orso.
- Цуда, Ю. (2008). Английская гегемония и английский раскол. China Media Research, 4(1), 47-55.
- Цуда, Ю. (2010). Выступая против гегемонии английского языка: проблемы, идеологии и решения. В Т. К. Накаяма и Р. Т. Халуалани (ред.), Справочник критического межкультурного общения (стр. 248–269). Западный Сассекс, Великобритания: Wiley-Blackwell.
- Цуда, Ю. (2014). Гегемония английского языка и стратегии лингвистического плюрализма: предложение экологии языковой парадигмы. В М. К. Асанте, Ю. Миике и Дж. Инь (ред.), Читатель глобальной межкультурной коммуникации (2-е изд., С. 445–456). Нью-Йорк, Нью-Йорк: Рутледж.
Рекомендации
- ^ プ ロ フ ィ ー ル В архиве 11 апреля 2008 г. Wayback Machine
- ^ Маджид Тегеранян (Ред.), В разных мирах: безопасность человека и глобальное управление, Нью-Йорк, Нью-Йорк: И. Б. Таурис, 1999, стр. Икс.
- ^ Юкио Цуда (ред.), «Японский и английский язык: междисциплинарное исследование англицизированной (американизированной) Японии» (специальный раздел), Обзор Японии, 1998, № 10, с. 219.
- ^ Нат Фридланд, «стипендиат программы Фулбрайта в резиденции впервые в CSM», Экзаменатор из Сан-Франциско, 3 марта 2007 г. (http://www.sfexaminer.com/fulbright-scholar-in-residence-a-first-for-csm/ ).
- ^ Центр Восток-Запад (ред.), Построение Азиатско-Тихоокеанского сообщества (Годовой отчет за 1999 г.), Гонолулу, Гавайи: Центр Восток-Запад, 2000 г., стр. 45.
- ^ Юкио Цуда, «Англомания портит самооценку Японии», Вечерние новости Асахи, 23 января 1997 г., стр. 8.
- ^ Юкио Цуда, "Языковые проблемы в межкультурной коммуникации: обзор и предложения", Исследования в области языка и культуры, Vol. 10, No. 1, 1988, pp. 17-30.
- ^ Юкио Цуда, «Выступая против гегемонии английского языка», в Специальный исследовательский проект: гражданское общество, государство и культура в сравнительной перспективе (Годовой отчет), Цукуба, Япония: Университет Цукубы, 2005 г., стр. 235-244.
- ^ Юкио Цуда, «Распространение английского языка: его влияние на культуру и общение», Обзор коммуникаций Keio, No. 16, March 1994, pp. 58-59.
- ^ Юкио Цуда, «Гегемония английского языка и стратегии лингвистического плюрализма: предложение экологии языковой парадигмы», в Molefi Kete Asante, Yoshitaka Miike, and Jing Yin (Eds.), Читатель глобальной межкультурной коммуникации (2-е изд.), Нью-Йорк, Нью-Йорк: Рутледж, 2014, стр. 455.
внешняя ссылка
- Институт лингвистики мира
- Гегемония английского языка и стратегии лингвистического плюрализма: предложение экологии языковой парадигмы
- Представление о демократическом лингвистическом порядке
- Критика английского языка как общего языка для АТЭС: три перспективы
- Английский как международный язык: удобство или равенство?
- Критические исследования доминирования английского языка и его значения для международного общения
- Демократизация выбора языка в межкультурной коммуникации
- Языковая дискриминация и право на язык в межкультурном общении
- Сохранение корейского языка и самобытности в Японии