Аллонби против Колледжа Аккрингтона и Россендейла - Allonby v Accrington and Rossendale College - Wikipedia

Аллонби против Колледжа Аккрингтона и Россендейла
European stars.svg
Поступила 3 ​​июля 2001 г.
Решено 13 января 2004 г.
Полное название делаДебра Аллонби против Колледжа Аккрингтона и Россендейла, услуги преподавания в сфере образования, торговля в качестве специалиста по протоколу и государственного секретаря по вопросам образования и занятости
Номер делаC-256/01, [2004 г. IRLR 224, [2004] ECR I-00873]
Тип корпусаСсылка на предварительное определение
КамераПолный суд
Национальность партийобъединенное Королевство
Состав суда
Судья-докладчик
Нинон Колнерик
Генеральный прокурор
Леендерт Джелхоед
Законодательство, влияющее
Переводит 141 TEC (сводная версия для Амстердама)[1]

Аллонби v Аккрингтон и колледж Россендейл (2004) C-256/01 это Право Европейского Союза дело о праве мужчин и женщин на равная оплата за труд равной ценности согласно статье 141 Договор Европейского сообщества.[2]

Фон

Преподаватели по совместительству в Колледж Аккрингтона и Россендейла контракты не продлевались. Они были повторно наняты через агентство ELS и по новому соглашению были названы «самозанятыми независимыми подрядчиками». Им было отказано в доступе к Программе пенсионного обеспечения учителей. Было очевидно, что среди преподавателей, работающих неполный рабочий день, больше женщин, чем среди сотрудников, оставшихся на постоянных контрактах с колледжем.

Они подали иск о несправедливом увольнении и дискриминации по признаку пола. Трибунал постановил, что, хотя дискриминации по признаку пола не было, увольнение было несправедливо. Линдси Дж. В Апелляционном суде по трудовым спорам постановила, что для изменения были веские коммерческие причины, учитывая, что Колледж испытывал финансовые затруднения, и, следовательно, объективное оправдание несопоставимого воздействия на женщин и отсутствия дискриминации.

Суждение

Апелляционный суд

Апелляционный суд обратился в Европейский суд за советом по применению ст. 141.[3] Он постановил, что EAT не рассмотрел вопрос о том, может ли быть оправдание, если основная цель увольнения носила дискриминационный характер. Седли LJ прокомментировал следующее, не сказав, будет ли результат благоприятным, когда он будет пересмотрен в трибунале, который должен будет снова принять решение о пропорциональном воздействии.

После установления состояния, оказывающего несопоставимое и неблагоприятное воздействие на женщин, требовалось, как минимум, критически оценить, продемонстрировали ли причины колледжа реальную необходимость уволить заявителя; если была такая необходимость, рассмотрение серьезности разрозненных последствий увольнения для женщин, включая заявительницу; и оценка того, достаточно ли первого, чтобы перевесить второе. В расширенных доводах трибунала нет никаких признаков этого процесса.

Европейский суд

Европейский Суд провел[4] что несмотря на то, что в контракте говорилось, что они занимаются индивидуальной трудовой деятельностью, и несмотря на национальное законодательство в Закон о равной оплате труда 1970 года применяется только к служащим, рабочим и тем, кто лично выполняет работу (что могло принести извне защиту Закона[5]) преподаватели действительно подпадали под определение работника, данное Сообществом.

64. Термин «работник» в значении статьи 141 (1) ЕС не имеет прямого определения в Договоре ЕС. Следовательно, для определения его значения необходимо применять общепризнанные принципы толкования с учетом его контекста и целей Договора.

65. Согласно статье 2 ЕС, Сообщество должно иметь своей задачей содействовать, среди прочего, равенству между мужчинами и женщинами. Статья 141 (1) ЕС представляет собой конкретное выражение принципа равенства мужчин и женщин, который является частью фундаментальных принципов, защищаемых правовым порядком Сообщества (см. В этой связи Объединенные дела C-270/97 и C- 271/97 Deutsche Post [2000] ECR I-929, параграф 57). Как Суд постановил в деле Defrenne II, упомянутом выше (параграф 12), принцип равной оплаты труда является частью основ Сообщества.

66. Соответственно, термин «работник», используемый в статье 141 (1) ЕС, не может быть определен со ссылкой на законодательство государств-членов, но имеет значение Сообщества. Более того, его нельзя трактовать ограничительно.

67. Для целей этого положения в качестве работника должно рассматриваться лицо, которое в течение определенного периода времени оказывает услуги другому лицу и под его руководством, взамен которого он получает вознаграждение (см. В отношении свободное передвижение рабочих, в частности Дело 66/85 Лори-Блюм [1986] ECR 2121, параграф 17, и Мартинес Сала, п.32).

68. В соответствии с первым абзацем статьи 141 (2) ЕС для целей этой статьи оплата означает обычную базовую или минимальную заработную плату или оклад и любое другое вознаграждение, как в денежной, так и в натуральной форме, которое работник получает напрямую или косвенно, в отношении его работы, от его работодателя. Из этого определения ясно, что авторы Договора не предполагали, что термин «работник» в значении статьи 141 (1) ЕС должен включать независимых поставщиков услуг, которые не находятся в отношениях подчинения с лицом, получающим услуги (см. также, в контексте свободного передвижения работников, Дело C-337/97 Meeusen [1999] ECR I-3289, параграф 15).

69. На вопрос, существуют ли такие отношения, необходимо отвечать в каждом конкретном случае с учетом всех факторов и обстоятельств, которыми характеризуются отношения между сторонами.

70. При условии, что лицо является работником по смыслу статьи 141 (1) ЕС, характер его правовых отношений с другой стороной трудовых отношений не имеет значения в отношении применения этой статьи (см. контекст свободного передвижения рабочих, Дело 344/87 Беттрей [1989] ECR 1621, параграф 16, и Дело C-357/89 Раулин [1992] ECR I-1027, параграф 10).

71. Формальная классификация самозанятого лица в соответствии с национальным законодательством не исключает возможности того, что лицо должно быть классифицировано как работник по смыслу статьи 141 (1) ЕС, если его независимость носит чисто условный характер, тем самым скрывая трудовые отношения. по смыслу этой статьи.

72. В случае учителей, которые по отношению к промежуточному предприятию обязаны выполнять задание в колледже, необходимо, в частности, рассмотреть степень любого ограничения их свободы выбирать свое расписание. а также место и содержание их работы. Тот факт, что на них не возлагается никаких обязательств по принятию задания, не имеет значения в этом контексте (см. В этой связи, в отношении свободного передвижения работников, Раулин, пункты 9 и 10).

Однако, хотя они подпадали под категорию "рабочих", их претензия была отклонена, поскольку она не могла указать на компаратор, который поступал из того же "единственного источника".

Тем не менее, Европейский Суд заявил, что правило, согласно которому только «служащие» могут присоединяться к Программе пенсионного обеспечения учителей, вполне может быть несовместимо со статьей 141. Это правило несовместимо и должно быть отклонено, если будет показано, что оно оказывает неблагоприятное воздействие на большее количество женщин, чем мужчин. В случае отклонения заявителю нет необходимости указывать на компаратора противоположного пола, работающего на того же работодателя, на которого это правило негативно повлияло.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=uriserv:OJ.C_.1997.340.01.0173.01.ENG&toc=OJ:C:1997:340:TOC
  2. ^ Смотрите сейчас TFEU [https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=uriserv:OJ.C_.1997.340.01.0173.01.ENG&toc=OJ:C:1997:340:TOC europa.eu. Э. МакГоги, Справочник по трудовому праву (Харт 2019) глава 13, 607
  3. ^ [2001] ICR 1189
  4. ^ См. Также [2004] IRLR 224
  5. ^ c.f. Мингели - Пеннок и Айвори [2004] EWCA Civ 328

Рекомендации

  • Э. МакГоги, Справочник по трудовому праву (Харт 2019) глава 13, 607

внешняя ссылка