Вдоль реки во время фестиваля Цинмин - Along the River During the Qingming Festival
Вдоль реки во время Цинмина Фестиваль | |
---|---|
清明上河圖 | |
Небольшая часть картины, изображающая сцены у городских ворот Бяньцзин | |
Художник | Чжан Цзэдуань |
Год | 1085–1145 |
Тип | Тушь и цвет на шелке; прокрутка |
Размеры | 25,5 см × 525 см (10,0 × 207 дюймов) |
Место расположения | Дворцовый музей, Пекин |
Вдоль реки во время Цинмина Фестиваль | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Традиционный китайский | 清明上河圖 | ||||||||
Упрощенный китайский | 清明上河图 | ||||||||
Буквальное значение | Название можно считать дословным переводом; альтернативно Картина вверх по реке в Цинмин | ||||||||
|
Вдоль реки во время фестиваля Цинмин, также известный Китайский имя как Цинмин Шанхэ Ту (Упрощенный китайский: 清明上河图 Традиционный китайский: 清明上河圖), это картина Династия Сун художник Чжан Цзэдуань (1085–1145). На нем запечатлена повседневная жизнь людей и пейзажи столицы Бяньцзин (современный Кайфэн ) вовремя Северная песня. Часто говорят, что эта тема отражает праздничный дух и мирские суеты на Фестиваль Цинмин, а не церемониальные аспекты праздника, такие как чистка могил и молитвы. Последовательные сцены раскрывают образ жизни всех слоев общества от богатых до бедных, а также различные виды экономической деятельности в сельской местности и городе и дают представление о старинной одежде и архитектуре.[1] Картина считается самой известной работой среди всех Китайские картины,[2][3][4] и его называли "китайским Мона Лиза."[5]
Как художественное произведение, это произведение было почитаемо, и художники последующих династий создавали переосмысленные версии, каждая из которых следовала общей композиции и теме оригинала, но отличалась деталями и техникой.[6] На протяжении веков свиток Цинмин собирался и хранился среди многочисленных частных владельцев, прежде чем в конечном итоге вернулся в государственную собственность. Картина была фаворитом Пуи Последний император, унесший с собой оригинал династии Сун, когда покидал Пекин. Он был перекуплен в 1945 году и хранился в Дворцовом музее в Запретный город. Оригинал династии Сун и версия Цин в Пекине и дворцовом музее Тайбэя соответственно считаются национальным достоянием и выставляются лишь на короткие периоды каждые несколько лет.[7]
Оригинальная песня
Свиток имеет высоту 25,5 см (10 дюймов) и 5,25 метра (5,74 ярда).[8] длинный. На его длине 814 человек, 28 лодок, 60 животных, 30 зданий, 20 автомобилей, 8 кресел-седанов и 170 деревьев.[1] Только около двадцати женщин фигурируют в оригинале династии Сун, и только женщины низкого социального статуса видны на улице, если их не сопровождают мужчины.[9]
Сельская местность и густонаселенный город - это две основные части картины, где река извилистая по всей длине. Правый участок - сельская часть города. Здесь есть поля сельскохозяйственных культур и неторопливые сельские жители - преимущественно фермеры, пастухи коз и свиней - в деревенском пейзаже. Проселочная тропа переходит в дорогу и соединяется с городской дорогой. Левая половина - это городская территория, которая в конечном итоге ведет в сам город с воротами. В этой области можно увидеть много видов экономической деятельности, таких как погрузка грузов на лодку, магазины и даже налоговая служба. Изображены люди из всех слоев общества: торговцы, жонглеры, актеры, нищие, просящие милостыню, монахи, просящие милостыню, гадалки и провидцы, врачи, трактирщики, учителя, мельники, слесари, плотники, каменщики и официальные ученые всех рангов.
За пределами города (разделенных воротами слева) есть предприятия всех видов, продающие вино, зерно, подержанные товары, посуду, луки и стрелы, фонари, музыкальные инструменты, золото и серебро, украшения, крашеные ткани, картины. , лекарства, иглы и артефакты, а также множество ресторанов. Продавцы (а в версии Qing и сами магазины) простираются вдоль большого моста, называемого Радужным мостом (虹橋 Хун Цяо) или, реже, мост Шанду (上 土橋).
Место, где великий мост пересекает реку, находится в центре и в центре внимания свитка. Народ на мосту оживляет большой переполох. Лодка подходит под неудобным углом своим мачта не опускается полностью, грозит врезаться в мост. Толпа на мосту и на берегу реки кричит и указывает на лодку. Кто-то у вершины мостика опускает веревку на протянутые руки экипажа внизу. Помимо магазинов и закусочных, здесь есть гостиницы, храмы, частные резиденции и официальные здания, различающиеся по величине и стилю, от хижин до особняков с большими передними и задними дворами.
Люди и товары перевозятся разными видами транспорта: колесными вагонами, звери труда (в частности, большое количество ослов и мулов), седаны и колесницы. Река забита рыбацкими лодками и пассажирскими паромами, люди на берегу реки тянут большие корабли.
Многие из этих деталей примерно подтверждаются произведениями династии Сун, в основном Дунцзин Мэн Хуа Лу, который описывает многие из тех же особенностей жизни в столице.
Выставка
В редких случаях оригинал песни был выставлен в Гонконге с 29 июня до середины августа 2007 года в ознаменование 10-й годовщины передачи Гонконга Гонконгу. Китайская Народная Республика. По оценкам, расходы на доставку картины составили десятки миллионов долларов в дополнение к нераскрытым затратам на страхование этого бесценного произведения искусства.
2–24 января 2012 г. картина экспонировалась в Токийский национальный музей как центральный элемент специальной выставки, посвященной 40-летию нормализации дипломатических отношений между Китаем и Японией,[4] при этом японские музейные чиновники обеспечивают «высочайшие стандарты безопасности» для работы.[10]
Копии
Оригинальная картина считается самым известным произведением искусства династии Сун.[3][11] На протяжении веков он был гордостью личных императорских коллекций императоров.[5][12] Эти императоры заказали копии или репродукции, переосмысления и разработки, более сорока из которых находятся в музеях Китая, Японии, Кореи, Тайваня, Великобритании, Северной Америки и Франции.[6] У входа в здание Министерства иностранных дел в Пекине выставлена большая современная репродукция.
Ранняя копия, обычно считающаяся очень верной оригиналу, была сделана Чжао Мэнфу вовремя Династия Юань.
Заметный римейк был написан во время Династия Мин (14-17 вв.) Цю Инь. Эта версия имеет длину 6,7 метра, что больше, чем у оригинала. Он также заменил декорации из династии Сун на декорации династии Мин, основанные на современной моде и обычаях, обновив костюмы, которые носили персонажи, и стили транспортных средств (лодки и повозки). В римейке династии Мин деревянный мост Сун заменен каменным. Арка каменного моста намного выше, чем у деревянного оригинала, и там, где в оригинале лодка вот-вот врезалась в мост, в новой интерпретации лодка методично ведется под мостом на веревках, которые люди тянут на берег, несколько человек. другие большие лодки покорно ждут своей очереди, не потревоженные.[13] 12-метровая копия периода позднего Мин хранится в коллекции Музей прикладного искусства, Вена в Австрия.[14]
Другая версия на пять Династия Цин придворных художников (Чен Му, Сунь Ху, Цзинь Кун, Дай Хун и Чэн Чжидао) были представлены Цяньлун Император 15 января 1737 года. Эта версия, показанная ниже, позже была перенесена вместе со многими другими артефактами в Национальный дворец-музей в Тайбэе в 1949 году.[15] Этот римейк обычно считается одним из самых выдающихся из всех более поздних ремейков из-за его относительно современного стиля, высокой степени детализации и высокого уровня сохранности.
В римейке Цин, который также намного больше (11 метров на 35 см или 37 футов на 1 фут), гораздо больше людей, более 4000 человек.[16] Самая левая треть этой версии находится внутри дворца, где здания и люди выглядят изысканными и элегантными. Большинство людей в замке - женщины, с некоторыми хорошо одетыми чиновниками. Напротив, в оригинальной версии песни крайняя левая сторона по-прежнему представляет собой оживленный город.
Связанное стихотворение
В апреле 1742 года в правом конце римейка Цин было добавлено стихотворение. Поэма, по-видимому, была написана Цяньлун Император; каллиграфия находится в запущенный скрипт стиль и находится в руке Лян Шичжэна (梁 詩 正), видного придворного чиновника и частого спутника императора Цяньлуна. Поэма гласит:
Оригинал | Пиньинь | Дословный перевод |
---|---|---|
蜀錦裝金壁 | Shjn zhuāng jīn bì | Стена из золота была установлена на Шу парча. |
吳工聚碎金 | Wú gng jù suìjīn | Ремесленники из Ву собирать мелочь |
謳歌萬 井富 | ōugē wànjǐng fù | Чтобы воздать должное изобилию множества семей. |
城 闕九重深 | chéngquè jiǔchóng shēn | Сторожевые башни города поднимаются на большую высоту. |
盛事誠觀 止 | shèngshì chéng guānzhǐ | Оживленная сцена действительно впечатляет. |
遺 踪借探尋 | yízōng jiè tànxún | Это шанс познакомиться с пережитками былых времен. |
當時誇豫大 | дангши куа Йу да | В то время люди восхищались размером Ю, |
此日歎徽 欽 | cǐrì tàn Huī Qīn. | И теперь мы оплакиваем судьбы Хуэй и Цинь. |
Цифровая версия
На трехмесячный период в Всемирная выставка Expo 2010 Представленная в Китайском павильоне оригинальная картина была преобразована в трехмерную анимированную интерактивную для зрителя цифровую версию под названием Река мудрости; при 128 × 6,5 м это примерно в 30 раз больше размера оригинального свитка. Анимированная с помощью компьютера фреска с движущимися персонажами и объектами, изображающая сцену в 4-минутных дневных и ночных циклах, была одной из основных выставок в Китайском павильоне, создавая очереди до двух часов с оговоркой. Продуманная компьютерная анимация оживляет картину.
После выставки цифровая версия была выставлена на выставке. AsiaWorld – Expo в Гонконг с 9 по 29 ноября 2010 г.,[17] где он имел большой коммерческий успех.[18] Затем он был выставлен на Купол Макао в Макао с 25 марта по 14 апреля 2011 г.[19] Цифровая живопись также попала в Тайвань и выставлен на выставке Expo Dome в Тайбэй с 1 июля по 4 сентября 2011 г.[20] С 7 декабря 2011 г. по 6 февраля 2012 г. на выставке под названием Движущийся шедевр: Династия Сун как живое искусство, цифровая репродукция экспонировалась на выставке Сингапур Экспо.[21] Сегодня он находится в постоянной экспозиции в Китайский художественный музей, Шанхай.
Галерея
Анализ и вопросы
Ученые внимательно изучали живопись во второй половине двадцатого и начале двадцать первого века, но не пришли к единому мнению по многим основным моментам.[6]
Перевод названия
Ученые оспаривают точность перевода названия картины; слово Цинмин может относиться к Фестиваль Цинмин или к «миру и порядку». Было предложено несколько переводов, например:
- Переход вверх по реке во время фестиваля Цинмин
- Жизнь на берегу реки Бянь на фестивале Цинмин
- Жизнь вдоль реки Биан на фестивале Pure Brightness
- Сцена на берегу реки на фестивале Цинмин
- Верхняя река во время фестиваля Цин Мин
- Весенний праздник на реке[22]
- Весенний фестиваль вдоль рекиили, альтернативно,
- Мир царит над рекой
В конце 1960-х годов Тайбэйский дворец-музей выпустил серию книг (позже оцифрованных на компакт-дисках), видеороликов и марок о свитке, в которых это было примерно так: Город Катай.[16][23]
Значение и содержание
Относительно оригинальной картины были приняты три вещи:
- Изображенный город Кайфэн
- Он был написан до падения Династия Северная Сун в 1127 г.
- На нем изображен фестиваль Цинмин.[6]
Некоторые недавние стипендии ставят под сомнение каждое из этих утверждений:
- Изображенный город - идеализированный несуществующий город.[24]
- Он был написан после падения династии Северная Сун в 1127 году.
- На нем изображена сцена ранней осени.
В 2003 году была представлена дальнейшая интерпретация:[25]
- Изображенный город действительно Кайфэн
- На нем изображен день в Цинмине. солнечный термин из Китайский календарь, но не сам фестиваль Цинмин
В интерпретации, опубликованной в 2013 году, предполагалось, что картина была тонкой мольбой художника к императору разглядеть опасные тенденции под поверхностью процветания, и некоторые из предлагаемых намеков были:[26]
- Получение партии зерна в доках имело решающее значение для Кайфэна, который зависел от транспортировки продовольствия с далекого юга, но дежурил только скромный чиновник.
- Немногочисленные стражники, стоявшие у городских ворот и в доках, выглядели не бдительными и даже расслабленными.
- Термин «Цинминь» не относится к солнечному термину, но был взят из фразы 清明 之 世 («Яркая и просвещенная эпоха») из Книга Поздней Хань, а название картины должно было быть ироничным
Деревянный мост, изображенный в оригинальной версии, был реконструирован группой инженеров и задокументирован PBS Телевизионное шоу НОВАЯ ЗВЕЗДА во время их Секреты затерянных империй серии.[27]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ а б Азия для педагогов. «Жизнь в песне через свиток XII века». Колумбийский университет. Архивировано из оригинал 27 сентября 2011 г.. Получено 29 сентября, 2011.
- ^ Кемп, Мартин (2011). Христос к коле: как изображение становится иконой. Oxford University Press. п. 8. ISBN 978-0-19-161988-5.
... общество, создающее изображения, не имевшее аналогов до девятнадцатого века, самая известная картина Цинмин Шанхэ Ту (Вдоль реки во время фестиваля Цин Мин или же Весенний праздник на реке) Чжан Цзэдуаня, художника, работавшего в одиннадцатом-двенадцатом веках.
- ^ а б Стивен Валлех; Крейг Хендрикс; Энн Линн Негус; Питер П. Ван; Турадж Дарьяи; Гордон Моррис Баккен (2012). Всемирная история, Краткий тематический анализ, Том 1 (2-е изд.). Джон Уайли и сыновья. п. 257. ISBN 978-1-118-53269-0.
- ^ а б «Двести избранных шедевров из Дворцового музея в Пекине». Токийский национальный музей.
... возможно, самая известная картина в истории китайского искусства будет включена в выставку, Двести избранных шедевров из Дворцового музея в Пекине.
- ^ а б Брэдшер, Кит (3 июля 2007 г.). "'Китайская Мона Лиза редко появляется в Гонконге ». Нью-Йорк Таймс. Получено 4 июля, 2007.
- ^ а б c d Брюс Доар, «Международная конференция по жанровым картинам Цинмин Шанхэ Ту и династии Сун, Пекин, 10–12 октября 2005 г.», Информационный бюллетень по наследию Китая, Проект наследия Китая 4 (декабрь 2005 г.) [1]
- ^ Мелвин, Шейла (11 января 2003 г.). «Редкий взгляд на сокровища Китая». International Herald Tribune.
- ^ Джейнс, Карен Хосак (2011). Великие картины: мировые шедевры исследованы и объяснены. Дорлинг Киндерсли (Penguin Group ). п. 10. ISBN 978-0-75-668940-7.
- ^ Хансен (1996), п. 197–199.
- ^ «Культовая живопись вызывает беспокойство у толпы в Японии». Chinaculture.org. 17 января 2012 г. Архивировано с оригинал 2 сентября 2012 г.. Получено 15 октября, 2013.
- ^ Кин, Майкл (2007). Создано в Китае: Великий новый скачок: Том 11 серии «СМИ, культура и социальные перемены в Азии». Психология Пресса. п. 144. ISBN 978-0-415-41614-6.
- ^ Юнг, Амика О. "Идеал императора Сун Хуэйцзуна в Цинмин Шанхэ Ту: конфуцианское общество с правильным гендерным взаимодействием". Архивировано из оригинал 9 сентября 2014 г.
- ^ Пойте Дао ежедневно Издание на острове Гонконг. Выпуск 72, стр.2
- ^ "Свиток руки: сцена на берегу реки на фестивале Цинмин, копия после Чжан Цзэдуаня (1085–1145) - Аноним".
- ^ Национальный дворец-музей, Тайбэй. "Вдоль реки во время праздника Цинминь (с увеличением просмотра) ". Архивировано из оригинал 28 октября 2012 г.
- ^ а б Китайская Республика, Информационное бюро правительства. "Видео (26 мин.) Город Катай". Архивировано из оригинал 29 сентября 2007 г.
- ^ 20 октября 2010 г. (20 октября 2010 г.). «Очередь на несколько часов, чтобы получить билеты на спектакль« Вдоль реки во время фестиваля Цинмин »или посмотреть его здесь». CNNGO. Архивировано из оригинал 14 апреля 2011 г.. Получено 15 октября, 2013.
- ^ Сено, Александра А. (2 ноября 2010 г.). "'"Река мудрости" - самый популярный билет в Гонконге ". Журнал "Уолл Стрит.
- ^ «Анимированная китайская живопись в Макао». Макао Daily Times. 3 августа 2011 г. Архивировано с оригинал 29 октября 2013 г.
- ^ «Знаменитое шоу анимации китайской живописи приезжает в выставочный центр Expo Dome». Правительство города Тайбэй.
- ^ «Искусство и город: Династия Сун как живое искусство». Yahoo! Сингапур.
- ^ Священник, Алан (июнь 1948 г.). «Весенний праздник на реке». Вестник Метрополитен-музея. Новая серия. Метрополитен-музей. 6 (10): 280–292. Дои:10.2307/3258128. JSTOR 3258128.
- ^ Искусство на марках. «Старинные китайские картины на марках». Виктор Манта, Швейцария.
- ^ Хансен, Валери (1996). "Тайна свитка Цинмин и его предмет: Дело против Кайфэна" (PDF). Журнал исследований Сун-Юань (26): 183–200.
- ^ Цао Синъюань, «Раскрытие тайны ручного свитка« Цинмин Шанхэ Ту »», в Журнал исследований Сун-Юань 33 (2003): 155–179.
- ^ 马, 伯 庸 (2013). "古董 局 中 局 2 : 清明上河图 之 谜". Цитировать журнал требует
| журнал =
(помощь) - ^ НОВАЯ ЗВЕЗДА. «Строительство радужного моста». «Стенограмма».
внешняя ссылка
- Дворец-музей, Пекин
- Национальный дворец-музей, Тайвань
- Место «Цинмин Шанхэ Ту» в исторической географии династии Сун Дунцзин
- Интерактивные картины из Гарвардский университет один и два
- Вдоль реки во время фестиваля Цинмин на Колумбийский университет
- Полная интерактивная картина римейка Цин на сайте Национального дворца-музея
- Вдоль реки во время фестиваля Цинмин в Китайском онлайн-музее