Амарджит Чандан - Amarjit Chandan

Амарджит Чандан
Чандан в 2011 году
Чандан в 2011 году
Родное имя
ਅਮਰਜੀਤ ਚੰਦਨ
Родившийся1946 (возраст 73–74)
Найроби, Кения
ЯзыкПенджаби
Альма-матерПенджабский университет, Чандигарх
ЖанрПоэзия, очерки
Интернет сайт
Amarjitchandan.штатив.com/индекс.html

Амарджит Чандан (1946 г.р.) - пенджабский писатель, редактор, переводчик и активист. Он написал восемь сборников стихов и пять сборников эссе на пенджаби. Его называют «глобальным лицом современной пенджабской поэзии».[1][2]

Опубликовал более 25 сборников стихов и эссе. Он отредактировал более 15 сборников стихов и эссе. Его работы были переведены на многие языки, включая арабский, бразильский португальский, греческий, итальянский, словенский и турецкий.

биография

Первые годы в Кении

Он родился в Найроби, Кения, в 1946 году, где его отец Гопал Сингх Чандан, работал на железной дороге, а позже занялся фотографией.[3] Он также был лидером подпольного Кенийская партия Гадар, он работал генеральным секретарем профсоюза рабочих Восточной Африки с 1940 по 1947 год и местной сикхской общины. Он способствовал путешествию нескольких Гадри через Кению по маршруту Москва.

Переезд в (Восток) Пенджаб, Индия

В 1957 году они переехали в свой родной город Накодар в Пенджабе, Индия, в возрасте восьми лет. Он получил высшее образование в Пенджабском университете, Чандигарх. До того, как Чандан присоединился к маоистско-наксалитскому движению в Восточном Пенджабе в 1971 году, он работал младшим редактором в Наван Замана (New Age) ежедневная газета, издаваемая коммунистической партией Пенджаби, а затем Баба Гурмук Сингх из Лалтона в Desh Bhagat Yadgar Jalandhar, редактирующая журнал Ядгара Деш Бхагат Ядан. Он также редактировал специальный выпуск журнала Бхарат Севак о борцах за национальную свободу Индии и активно участвовал в публикациях Ювака Кендера.

Он присоединился к Маоистское движение в Пенджабе в 1969 г. и начал Даставез (Документ), первый в истории революционный подпольный литературный журнал на пенджаби. Он оказался законодателем мод воинственной или джуджарской фазы в истории пенджабской литературы. На нем были представлены Лал Сингх Дил, Паш, Сант Рам Удаси, Даршан Хаткар, Харбхаджан Халварви и другие. Потому что Даставез, он был объявлен преступником во время движения наксалитов и носил на голове денежное вознаграждение.[4][5] Позже он отредактировал Локюд (Народная война) и Багават (Revolt) политические и литературные журналы, издаваемые CPI (ML) Пенджаба.

В августе 1971 года он был арестован в Амритсаре и предстал перед судом по ложным обвинениям в ношении бомб и ограблении банка. Он был приговорен к трем годам заключения и подвергся одиночному заключению в тюрьмах Джаландхара и Амритсара.[6]

После освобождения в августе 1973 года его первой задачей было собрать письма Шахида Бхагата Сингха и его товарищей из Национального архива Нью-Дели и опубликовать их на пенджаби под заголовком Читиан: Шахид Бхагат Сингх те Сати (Письма Шахида Бхагата Сингха и товарищей). Он нашел и перевел знаменитую статью Бхагата Сингха. Почему я атеист. С тех пор он много раз переиздавался. Он основал Исследовательский комитет Шахида Бхагата Сингха. Другими его членами были профессора Бипан Чандер, Бхагван Джош, Хариш Пури и Джагмохан Сингх, племянник Бхагата Сингха. В течение 1977-1979 годов он исследовал под руководством Бипана Чандера, историка, Pepsu Muzara Lehar (воинствующее движение земельных арендаторов Pepsu), воевавшее под руководством коммунистической партии Лала во главе с Теджа Сингхом Сутантаром. Он редактировал Хем Джиоти когда он был перезапущен в 1974 году под управлением пенджабского Сахит Сабхьячар Манч. Харбхаджан Халварви и Паш также были в редакционной группе. В 1977-80 гг. Он также был корреспондентом из Восточного Пенджаба для Экономический и политический еженедельник опубликовано в Бомбее.

Чандан работал редактором Прит Лари в 1976-1977 гг. и до этого в качестве редактора-основателя недолговечного литературного журнала Диша (Направление) опубликовано в Чандигархе.

Список из более чем 100 наксалитов, убитых в ложных столкновениях с полицией в Восточном Пенджабе, был опубликован под его именем в 1977 году. Он был одним из основателей Джамхури Адхикар Сабха Пенджаб (Ассоциация защиты демократических прав, Пенджаб). В 1977 году он входил в национальную группу по установлению фактов в Андхра-Прадеше по расследованию убийств наксалитов, содержащихся под стражей в полиции.

Миграция в Великобританию

Амарджит Чандан и Джон Бергер в 2016 году

В 1980 году переехал в Великобританию. [1] где он живет с тех пор.[2] Он закончил аспирантуру по переводу с отличием в Институте лингвистов в 1991 году. Он был языковым консультантом Национального общинного фольклорного центра при Политехническом институте Мидлсекса. Он работал по совместительству лектором по пенджаби в Школе языков Политехнического института Центрального Лондона, 1983–1984. С 1986 по 2003 год он работал в Службе письменного и устного перевода в лондонском районе Харинги. Он также переводил для нескольких издательских организаций, включая Индийский совет исторических исследований, Национальный книжный фонд Индии, книги по истории, экономике, художественной и научно-популярной литературе, детская литература, драма и поэзия. Он переводил произведения Бертольд Брехт, Пабло Неруда, Яннис Рицос, Назим Хикмет, Джон Бергер а другие - на пенджаби.[3]

Чандан сформировал долгосрочные отношения с Джон Бергер. К 90-летию со дня рождения Бергера в 2016 году он был одним из редакторов Баночка с полевыми цветами: Очерки в честь Джона Бергера[3] и сборник стихов 90 поэтов Длинная белая нить слов.[7]

Связь с (Западным) Пенджабом, Пакистан

Он известен как мост между восточной и западной литературой пенджаби. Вместе с Зубайром Ахмадом он редактирует ежегодный журнал на пенджаби. Барама (букв. «Двенадцать месяцев» - поэтический жанр), опубликованные в Персидский сценарий в Лахоре.

Работает

Работает в Гурмукхи Пенджаби

Поэзия

  • Каун Нахин Чахега (1975)
  • Кавитаван (1984)
  • Джархан (1995)[3]
  • Биджак (1996)
  • Чанна (1998)
  • Гурхти (2000)[8]
  • Paintee (2009)
  • Прем Кавитаван (2012)
  • Пардези Дхола (2013)
  • Ламми Ламми Нади Вахе (2014)
  • Сачи Таксаал (2016)
  • Sandook (2017)
  • Эх кагад нахин хай: Гхадар вирасат диан лихтан (2020)

Эссе

  • Неудачник (1990)
  • Нишани (1997)
  • Хун Кхин: Беседы с Соханом Кадри (2001)
  • Annjall (2006)
  • Потли (2009)
  • Лихат Пархат (2013 г., переиздание 2014 г.)

Переведенные и отредактированные работы

  • Мера Нам Тера Нам Вьетнам, антология вьетнамской поэзии, (1968)
  • Mitti da Rung (1971)
  • До Кинаре (1982)
  • Apneaap ton dur (1984)
  • Вилайтие (1986)
  • Мери Аап-Бити, Автобиография Баба Сохан Сингх Бхакна. (2014)
  • Унни сау чураси: Стихи и эссе Харбхаджана Сингха на 1984 год (2017)
  • Сан-Сантали: Пенджаб-де-Уджархей-ди-Шайри (2017)
  • 20veen sadee de nibandh (Пенджабские эссе 20-го века), Национальный книжный фонд Индии (2020)
  • Канчан Кая: Аджоки Пенджаби Прем Кавита (Современная пенджабская любовная поэзия) , Национальный книжный фонд Индии (2020)
  • Сирлех: 20veen sadee de nibandh (эссе на панджаби 20-го века), Национальный книжный фонд Индии (2020)

Работает на персидском панджаби

Поэзия

  • Гутли (1999)
  • Анаран Вала Верха (2001)
  • Nuqta (2007)

Эссе

  • Лихтам Пархтам (2009)

Работает на английском

  • Попугай, лошадь и человек (2017)[9]
  • Соната для четырех рук (2010)[10]
  • Индейцы в Британии (1986)[11]

Отредактированные работы

  • Баночка с полевыми цветами: Очерки в честь Джона Бергера (2016), под редакцией Ясмин Гунаратнам, Лондон: Zed Books[12]
  • Длинная белая нить слов: Стихи для Иоанна Бергер (2016), под редакцией Гарета Эванса и Ясмин Гунаратнам. Рипон: Книги дымовой трубы

Работы переведены на другие языки

  • ΦΟΡΕΣΕΜΕ (2015) - перевод на греческий язык Кристины Линардаки и Андреаса Пициллидеса

Награды

  • Награда за заслуги в жизни - Департамент языков, Пенджаб, Индия[1]
  • Анад Кав Санман в 2009 году[13]
  • Премия за выслугу от пенджабцев Великобритании, Всепартийная парламентская группа, Лондон, 2006 г.[2]

В кино и на телевидении

Рекомендации

  1. ^ а б c Сингх, Парамджит (7 апреля 2018 г.). Наследие Родины: 100 книг пенджабских авторов, которые необходимо прочитать. Notion Press. ISBN  9781642494242.
  2. ^ а б c Редактор Т. Н. С. (21 сентября 2014 г.). "Мир Чандана". TNS - Новости в воскресенье. Получено 5 ноября 2019.CS1 maint: дополнительный текст: список авторов (связь)
  3. ^ а б c d ""Написание стихов - это мистический опыт "| Encore | thenews.com.pk". www.thenews.com.pk. Получено 28 января 2020.
  4. ^ "sikhchic.com | Подробности статьи". sikhchic.com. Получено 8 ноября 2019.
  5. ^ Бхарти, Вишав (9 сентября 2018 г.). «Она написала свою судьбу». Трибуна. Получено 8 ноября 2019.
  6. ^ Скотт, интервью Кэролайн (17 апреля 2005 г.). "Амарджит Чандан". Санди Таймс. ISSN  0956-1382. Получено 5 ноября 2019.
  7. ^ Книги, дымовая труба. «Длинная белая нить слов». smokestack-books.co.uk. Получено 3 мая 2020.
  8. ^ Сачдева, Вивек; Прадхан, Куини; Венугопалан, Ану (9 апреля 2019 г.). Идентичности в Южной Азии: конфликты и утверждения. Тейлор и Фрэнсис. ISBN  9780429627798.
  9. ^ Чандан, Амарджит (30 июня 2017 г.). Попугай, лошадь и человек. Публикации Arc. ISBN  9781910345252.
  10. ^ Поэты, Американская академия. "Об Амарджите Чандане | Академия американских поэтов". poets.org. Получено 5 ноября 2019.
  11. ^ Чандана, Амараджита (1986). Индейцы в Британии. Sterling Publishers. ISBN  9788120706309.
  12. ^ Гунаратнам, Ясмин (5 ноября 2016 г.). Баночка с полевыми цветами: Очерки в честь Джона Бергера. Zed Books Ltd. ISBN  9781783608829.
  13. ^ «Кав Санман». Фонд Анада. 15 января 2012 г.. Получено 5 ноября 2019.
  14. ^ Шарма, Сарика (4 января 2019 г.). «На крыльях поэзии покоится связь Джона Бергера с Пенджабом». Трибуна. Получено 5 ноября 2019.

внешняя ссылка