Англо-саксонские отношения - Anglo-Saxon Attitudes - Wikipedia

Англо-саксонские отношения
AngloSaxonAttitude.jpg
Первое издание
АвторАнгус Уилсон
Художник обложкиРональд Сирл
Странаобъединенное Королевство
Языканглийский
ИздательСекер и Варбург
Дата публикации
1956
Тип СМИРаспечатать (Переплет & Мягкая обложка )

Англо-саксонские отношения это сатирический роман Ангус Уилсон, опубликованная в 1956 году. Это была самая популярная книга Уилсона, и многие считают ее лучшей его работой.[1]

Краткое содержание сюжета

В романе говорится о значении двух связанных событий, произошедших в один и тот же день, задолго до начала романа. Первыми были раскопки древнего и ценного археологического идола, фаллической фигуры, обнаруженной в могиле англосаксонского епископа Эорпвальда, известной как «раскопки Мелфама». Джеральда уже давно преследует пьяное откровение его друга Гилберта, который участвовал в этих раскопках, что все это было мистификацией, устроенной для того, чтобы поставить отца Гилберта в неловкое положение. Гилберт сказал Джеральду, что поставил идола туда. Джеральд, чувствуя, что его друг говорит правду, отодвинул этот вопрос на задний план и попытался забыть об этом. Теперь ему становится стыдно за то, что он, профессор истории, никогда не имел смелости попытаться решить вопрос тем или иным способом.

Во-вторых, Джеральд Миддлтон влюбился в Долли, невесту Гилберта, и завязал с ней роман, когда его друг ушел воевать. Первая Мировая Война. Когда Гилберта убили на фронте, Долли отказалась выйти замуж за Джеральда. В конце концов он женился на скандинавке по имени Инге, но продолжил роман с Долли, которая стала алкоголик. Позже Джеральд и Индж расстались.

Англо-саксонские отношения полна побочных сюжетов и совпадений, а также содержит множество эксцентричных персонажей. Некоторые из этих персонажей - семья Джеральда. Робин, его старший сын, бабник, который не может решить, бросить ли жену или любовницу. У Кей несчастливый брак и глубоко озлобленный взгляд на своего отца, которого она, кажется, винит во всем, что пошло не так в ее жизни, включая ее иссохшую руку (которая на самом деле была вызвана ее матерью). Отдельно проживающая жена Джеральда, Инге - гротескно введенная в заблуждение женщина, которая не может заставить себя признать гомосексуализм своего младшего сына Джона или физическую инвалидность дочери.

Джеральд чувствует ответственность за тяжелое положение Долли и своих детей. Он чувствует, что осознание его соучастия в деле Мелфэма истощило его моральный дух, сделало замкнутым и нерешительным. Роман начинается с того, что он решает восполнить «кровавую постыдную трату» своей жизни, исследуя дело Мелфема и примиряясь с Долли. Он также пытается улучшить отношения со своими взрослыми детьми и с Инге.

К концу романа Джеральд достигает некоторого примирения со своим прошлым. Он уговаривает Долли выступить с письмом от коллеги отца Гилберта, Кэнон Портвей, в котором доказывается, что инцидент с Мелфэмом был мистификацией; затем они с Долли начинают платоническую дружбу. Он отказывается от хороших отношений с семьей.

Источники вдохновения

Тема романа была подсказана Уилсону археологическими спорами, в частности Пилтдаунский человек мистификация (1908–1912) и обвинение в том, что Мрамор Элгин был неправильно обработан британский музей, позже подтверждено.[2] Книга ссылается на Саттон Ху находка захоронения корабля 1939 г. в загородном доме недалеко от г. Вудбридж, Саффолк. Действие открытия Мелфама происходит также среди «восточного народа» на восточном побережье Англии. Eorpwald (также имя епископа Мелфама) в действительности является уникальным англосаксонским именем преемника Raedwald, который, как принято считать, был похоронен на знаменитом корабле. Это открытие, по сути, захоронение в языческом стиле, в которое были включены христианские артефакты, вызвало множество споров среди ученых (как знал Ангус Уилсон).

Телеадаптация

По роману в 1992 г. был снят трехсерийный телевизионный мини-сериал. Телевидение Темзы дочернее предприятие Euston Films. Сценарий написан Эндрю Дэвис[3] и показал Ричард Джонсон в роли Джеральда Миддлтона. Тара Фицджеральд играл главную роль второго плана в роли молодой Долли, и там появлялся 16-летний Кейт Уинслет, и по Дэниел Крейг как Гилберт. Фильм выиграл BAFTA награда за лучшую сериальную драму; Дэвис и Джонсон также получили награды от Гильдия писателей Великобритании и Гильдия радиовещательной прессы соответственно. Сериал доступен на DVD как в Великобритании, так и в США.

Фраза «англосаксонские отношения»

«Англо-саксонские отношения» - это фраза, созданная Льюис Кэрролл в В Зазеркалье (1871):

«Все это было потеряно для Алисы, которая все еще пристально смотрела на дорогу, прикрывая глаза одной рукой.« Теперь я кое-кого вижу! » - воскликнула она наконец. - Но он идет очень медленно - и в какие странные состояния он входит!
(Ибо Посланник продолжал прыгать вверх и вниз и извивался, как угорь, по дороге, с его огромными руками, раскинувшимися, как вееры, по бокам.)
«Вовсе нет, - сказал король. - Он англосаксонский посланник - а таковы англосаксонские взгляды. Он делает их только тогда, когда счастлив ».

Уилсон использует часть этой цитаты в начале своего романа. Льюис Кэрролл ссылается на стиль девятого-одиннадцатого веков в английском рисунке, в котором фигуры показаны в раскачивающихся положениях с вытянутыми ладонями в преувеличенном положении.[4]

Другие работы

Англо-саксонские отношения также использовалось как название нескольких последующих литературных произведений.

Обзор Джона Мэддокса Карлтон С. Кун с Происхождение рас за первый выпуск Нью-Йоркское обозрение книг в феврале 1963 г. возглавил «Англосаксонские отношения». История сегодня озаглавил свой отчет об открытии нового музея в Кентербери, графство Кент, на месте аббатства Святого Августина, «Англосаксонские настроения».

Англо-саксонские отношения было также названием исторической конференции «В погоне за англичанами», чтобы определить эволюцию английского «культурного самооценки», проходившей в Салфордский университет 9–11 июля 1999 г.

Сноски

  1. ^ «Широко считается лучшим достижением Уилсона» http://www.litencyc.com/php/speople.php?rec=true&UID=4746 (Марина Маккей, Вашингтонский университет в Сент-Луисе, «Сэр Ангус Уилсон», Литературная энциклопедия 8 января 2001 г.
  2. ^ Заметки Ангуса Уилсона «Архивная копия». Архивировано из оригинал 30 мая 2015 г.. Получено 2015-04-24.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
  3. ^ Фильм якобы был снят в первую очередь потому, что Дэвис поспорил с ITV по поводу качества их программ и довольно горячо решил найти хороший роман, который не был показан в фильме, и сам адаптировать его с первоклассным сценарием.[нужна цитата ]
  4. ^ См., Например, Утрехтская Псалтырь, Пасхальные столы (Британская библиотека MS Caligula.A.XV) или Психомахия Пруденций (Британская библиотека MS Add. 24199). (Д. Талбот Райс, Английский Art 871-1100, Clarendon Press, Oxford, 1952)).

внешняя ссылка