Bahar-i датский - Bahar-i Danish
В Bahar-i датский (Источник знаний) был Персидский сборник романтических сказок, адаптированный из более ранних индийских источников Инайят Аллах Камбох Лахора в 1061 г. от хиджры / 1651 г.[1]
Книга была частично переведена на английский язык Александр Доу в 1768 или 1769, и Джонатан Скотт полностью перевел его в 1799 году. Персидский текст также несколько раз литографировался в 19 веке.[1]
Одна из сказок в Bahar-i датский при условии Томас Мур по сюжету стихотворного романа 1817 г. Лалла-Рук.[2]
Ни одной ранней иллюстрированной копии рукописи не сохранилось, хотя пара иллюстрированных рукописей XVIII века из собраний Герцог Нортумберленд и что из Ричард Джонсон, может отражать иллюстративные традиции XVII века.[3]
Переводы
- Бахар-Дануш; или сад знаний. Восточный романс. Перевод с персидского языка Эйнаута Уллы к Джонатан Скотт, 1799. Цифровая версия на Packard Humanities Institute
Рекомендации
- ^ а б Али Асгар Сейед-Гохраб (2011). Метафора и образы в персидской поэзии. БРИЛЛ. п. 155. ISBN 90-04-21125-Х.
- ^ Стивен Мур (2013). Роман: Альтернативная история, 1600-1800 гг.. Bloomsbury Publishing. п. 438. ISBN 978-1-62356-740-8.
- ^ Дж. П. Лости, Новая рукопись Бахар-и Датского языка Инаяталлы., Блог азиатских и африканских исследований, Британская библиотека, 20 марта 2015 г. По состоянию на 22 марта 2015 г.