Baloo Baleerie - Baloo Baleerie

"Baloo Baleerie"шотландский Колыбельная песня. Название - это аллитерационная чушь, основанная на Шотландцы слово для колыбельной, "балу". Поскольку это основано на записи в BBC Glasgow Архивы изготовлен 22 января 1949 г. Шетландские острова остров Брессай, он также известен как Bressay Колыбельная песня",.[1][2] Впервые он был опубликован в 1951 г. Алан Ломакс.[нужна цитата ]Также была опубликована английская версия "Уходи, маленькие феи".[3]

Текст песни

Первый стих относится к истории о подменыш, посредством чего фея тайно подставляла неопрятного человеческого младенца своим потомством. В первом стихе феям сказано уйти, а во втором стихе ангел Хранитель просят защитить ребенка. Третий стих советует ребенку спать спокойно.

Полный текст
Брессайская колыбельная[4]Baloo BaleerieАнглийский переводУходи, маленькие феи[3]
Балу балилли, Балу балилли,

Балу балилли, балу ба

Гинг ава пири феи,
Фэй мой пэри Bairn,
Гинг ава пири феи,
Fae wir bairn noo.

Балу балилли, Балу балилли,
Балу балилли, балу ба

Дэн приходят милые ангелы,
Tae wir peerie bairn,
Дэн приходят милые ангелы,
Tae wir bairn noo.

Балу балилли, Балу балилли,
Балу балилли, балу ба

Они сияют над колыбелью,
О, пири Бэрн,
Они сияют над колыбелью,
O wir bairn noo.

Балу балилли, Балу балилли,
Балу балилли, балу ба

Балу балери, балу балери

Балу балери, балу балу

Ганг ава пири феи,
Ганг ава пири феи,
Ганг ава пири феи,
Frae oor ben noo.

Балу балери, балу балери
Балу балери, балу балу

Дун приходят милые ангелы,
Дун приходят милые ангелы,
Дун приходят милые ангелы,
Тэ ор бен ноо.

Балу балери, балу балери
Балу балери, балу балу

Сон мой ребенок,
Сон мой ребенок,
Сон мой ребенок,
In oor ben noo.

Балу балери, балу балери
Балу балери, балу балу

Колыбельная, колыбельная, колыбельная,

Колыбельная, колыбельная, колыбельная,

Уходите, маленькие феи,
Уходите, маленькие феи,
Уходите, маленькие феи,
Из нашего дома сейчас

Колыбельная, колыбельная, колыбельная,
Колыбельная, колыбельная, колыбельная,

Спускаются симпатичные ангелы,
Спускаются симпатичные ангелы,
Спускаются симпатичные ангелы,
В наш дом сейчас

Колыбельная, колыбельная, колыбельная,
Колыбельная, колыбельная, колыбельная,

Спи мягко, мой ребенок
Спи мягко, мой ребенок
Сон мягкий, мой ребенок
В нашем доме сейчас

Колыбельная, колыбельная, колыбельная,
Колыбельная, колыбельная, колыбельная,

Тише, тише,

Иди спать, иди спать
Тише, тише,
Иди спать моя детка

Уходи, маленькие феи
Уходи, маленькие феи
Уходи, маленькие феи
Моя малышка должна спать

Тише, тише,
Иди спать, иди спать
Тише, тише,
Иди спать моя детка

Смотри на него, благословенные ангелы,
Смотри на него, благословенные ангелы,
Смотри на него, благословенные ангелы,
Мой малыш будет спать

Тише, тише,
Иди спать, иди спать
Тише, тише,
Иди спать моя детка

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ МакГрегор 1964.
  2. ^ Ассоциация культурного равенства.
  3. ^ а б Карлин 1985, п. 23.
  4. ^ Sinclair.
  • МакГрегор, Джимми (1964). «Рукавные заметки». Скотч и ирландский (Примечания для СМИ). Робин Холл & Джимми Макгрегор. Декка. DECCA LK 4601 LP. Архивировано из оригинал на 2011-07-19. Получено 2011-04-27.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • "Колыбельная Брессе". BBC Disc Accession # 13199, записано в Леруике, Шетландские острова, 22 января 1949 г.. Ассоциация культурного равенства. Получено 30 апреля 2011.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Карлин, Ричард (1985). Колыбельная. Нью-Йорк: Публикации Amsco. ISBN  0-8256-2337-5.CS1 maint: ref = harv (связь)

внешняя ссылка