Бальтазар (роман) - Balthazar (novel)

Бальтазар
BalthazarNovel.jpg
Первое издание в Великобритании
АвторЛоуренс Даррелл
Странаобъединенное Королевство
Языканглийский
СерииАлександрийский квартет
ИздательФабер и Фабер
Дата публикации
1958
Тип СМИПечать (в мягкой и твердой обложке)
ПредшествуетЖюстин  
С последующимMountolive  

Бальтазар, изданный в 1958 г., является вторым томом в Александрийский квартет серия британского автора Лоуренс Даррелл. Четыре романа, действие которых происходит в Александрии, Египет, во время Второй мировой войны, по сути, рассказывают одну и ту же историю с разных точек зрения и приходят к выводу в Clea. Бальтазар - первый роман в серии, где представлен конкурирующий рассказчик, Бальтазар, который отвечает рассказывающему Дарли в его «великом подстрочнике».

Эпиграфы и цитаты

Даррелл первоначально назвал книгу Жюстин II в его черновиках. Роман включает в себя несколько последних изменений в корректурах издателя, возможно, наиболее существенные изменения и дополнения к вступительной записке романа. ПРИМЕЧАНИЕ начинается: «Персонажи и ситуации в этом романе, второй в группе - брат и сестра, а не продолжение. ЮСТИНА. ... »А потом:« Три стороны пространства и одна время составляют рецепт суповой смеси континуума. Четыре романа следуют этому образцу. однако первые три части должны быть развернуты пространственно ... и не связаны в последовательной форме. Они переплетаются, переплетаются в чисто пространственном отношении. Время осталось. Только четвертая часть будет представлять время и станет настоящим продолжением. ... "Исправленные доказательства хранятся в библиотеке Макферсона в Университет Виктории.

Оба эпиграфа взяты из произведения де Сада. Жюстин; вторая, более длинная, начинается: «Да, мы настаиваем на этих деталях, вы прикрываете их с порядочностью, снимающей всю их грань ужаса; остается только то, что полезно для того, кто хочет познакомиться с человеком; ... Обитаем. абсурдными страхами они обсуждают только ребячливость, с которой знаком каждый дурак, и не осмеливаются, обращая смелую руку к человеческому сердцу, предлагать его гигантские идиосинкразии нашему взгляду ».

Книга посвящена матери Даррелла: «этим памятникам незабвенного города».

Сюжет и характеристика

Книга начинается с рассказчика, живущего на отдаленном греческом острове с внебрачной дочерью Нессима от Мелиссы (сейчас ей четыре или шесть лет - это время, прошедшее после событий Жюстин); однако тон очень темный и контрастирует с легкими и воздушными воспоминаниями из «Клети Просперо» - путевых заметок Даррелла о его жизни на Корфу. Длинные пьесы о природе, которые являются изюминкой прозы Даррелла, по-прежнему находятся между прямым линейным повествованием - но всегда представляют собой аскезу и одиночество - и имеют для них более выраженное ощущение «прозаической живописи», предвосхищая их Clea.

Первая часть

Этот раздел посвящен истории Подстрочного, и быстро и бесцеремонно опровергает все «факты» Жюстин Балтазар прибывает на проплывающем пароходе с интерлинейным письмом с вкладными листами - поскольку повествовательный манускрипт, который Дарли, Рассказчик, отправил Бальтазару в Александрию, теперь «опален и отмечен огромным количеством подстрочных предложений, абзацев и вопросительных знаков. .... Он был заштрихован, заштрихован, отмечен вопросами и ответами разноцветными чернилами, машинописным шрифтом ». Некоторые секреты раскрываются быстро, с минимумом церемоний (пожалуйста, прочтите об этом книгу). Затем память Рассказчика переходит в Александрию, где Дарли продолжает с сожалением вспоминать и ищет, а иногда и находит персонажей более ранних книг.

Распутство и сентиментальность ... убийство любви легким спокойствием ... сон от досады ... Это была Александрия, бессознательно поэтичный город-мать, воплощенный в именах и лицах, составлявших ее историю. Слушать. Тони Умбада, Бальдассаро Тривизани, Клод Амарил, Поль Каподистрия, Дмитрий Рандиди, Онуфриос Папас, граф Банубула, Жак де Гери, Афина Трава, Джамбулат Бей, Дельфин де Франкуей, генерал Червони, Ахмед Хассан Паша, Пьеро Фиппс, Поццо Дииппс , Хаддад Фахми Амин, Мехмет Адм, Вильмот Пьерфеу, Тото де Брунель, полковник Негиб, Данте Борромео, Бенедикт Данго, Пиа дей Толомеи, Джильда Амброн.

Часть вторая

Этот раздел в основном связан с голосом Бальтазара и посвящен писателю Персуордену, который создан по образцу британского писателя. Виндхэм Льюис. Есть также история о кончине Скоби: он ушел в гавань и был забит до смерти матросами, которых он, возможно, пытался «подобрать»; одно из первых описаний «преступлений на почве ненависти» против гомосексуалистов в современной британской литературе. В описании последствий его смерти обитатели квартала Скоби обыскивают его дом, крадут его скудное имущество и выпивают весь бутлег-арак, который он выжимал в своей ванне. Это приводит к двум смертельным случаям и двадцати двум тяжелым отравлениям, которые Даррелл называет «Скоби, оставляющий след в мире».

Часть третья

В этом разделе рассказывается о карнавале в Александрии и об убийстве, которое произошло в разгар романа Дарли с Жюстин, хотя оно вообще не упоминалось в более раннем романе.

Часть четвертая

Этот раздел посвящен воспоминаниям о Клеа, в которых Бальтазар раскрывает Дарли, что в то время как он был недальновидно вовлечен в свою интригу с Жюстин и находил утешение от ее эмоциональных последствий в руках Мелиссы - человека, который " действительно любила "его была Клеа". Этот раздел лучше всего работает, если внимательно прочитать перед началом Clea.

Медитация на «Современную любовь»

Даррелл пишет в примечании автора: «Центральная тема книги - исследование современной любви. ... "То, что он подразумевает под этим термином, он оставляет неопределенным, но сам предмет: длительные романы между главными героями, взаимная синхронная полигамия, гомоэротизм и трансвеститизм, психологический и реальный садомазохизм - без намека на общественно-условный романтические или сексуальные отношения - дают читателю довольно хорошее представление о том, чем он занимается.

Книга изобилует афоризмами - вероятно, образцом использования плодотворных наблюдений из дневников поэта-литератора и писателя - таких как: «Когда вы срываете цветок, ветка возвращается на свое место. Это не относится к сердечным привязанностям» - вот что Клеа однажды сказал Бальтазару ".

Или как когда Жюстин предлагает заняться любовью с Нессимом при их первой встрече: «Нет, она имела в виду не эти слова, как бы вульгарно ни звучала идея, но она знала, что была права с точки зрения своей интуиции, поскольку то, что она предложила, действительно для женщин - жизненно важный критерий для человеческого существа; знание не его качеств, которые можно проанализировать или сделать вывод, но самого вкуса его личности. Ничто, кроме акта физической любви, не говорит нам эту истину друг о друге. ..."

Или Персуорден Помбалу: "On fait l'amour pour mieux refouler et pour decourager les autres."

Бальтазару: «Что касается Жюстин, я считаю ее утомительным старым сексуальным турникетом, через который, по-видимому, мы все должны пройти, - несколько вульпиной александрийской Венеры. Ей-богу, какой женщиной она была бы, если бы была действительно естественной и не чувствовала бы вины! "

Или «(Один из величайших парадоксов любви. Сосредоточение на объекте любви и обладание - это яды.)», Тем самым аккуратно разрушая всю предпосылку Жюстин. Вот почему Бальтазар, а не Жюстин - настоящий «современный роман» для всего квартета. Можно даже утверждать, что успех Жюстин полностью обусловлен тем, что она оправдала ожидания публики в отношении того, о чем должен быть роман и как он должен выглядеть, - хотя отчетливый авторский голос и стилистическое великолепие сыграли немалую роль в его создании. непреходящее очарование для взыскательного читателя прозы. Четное Mountolive был описан Дарреллом как «прямое натуралистическое повествование» - как и Clea с обычным исполнением сюжетных приемов, таких как временная прогрессия, конфликт и развязка. Один только Бальтазар по иронии судьбы стоит особняком благодаря своей едкой подстрочности.

Или «Что касается Персуордена, он вместе с Рильке считал, что ни одна женщина не добавляет ничего к сумме Женщины, и от сытости он теперь укрылся в изобилии воображения - истинное поле заслуг художника. ..."

Или: «Мы все ищем кого-то милого, кому мы изменяем - вы думали, что были оригинальны?»

Или: «Человеческая раса! Если вы не можете сделать трюк с тем, что у вас есть, почему, закройте глаза и представьте тот, который вы не можете получить. Кто знает? Это совершенно законно и секретно. Это брак истинных умов! "

Или: «Боже мой! Вот мы ссоримся, как пара молодоженов. Скоро мы поженимся и будем жить в грязной совместимости, питаясь черными точками друг друга. Ух! Ужасная изогамия Идеальной пары. ..."

внешняя ссылка