Банджаранама - Banjaranama

Банджаранама был написан Назир Акбарабади (1735-1830)

В Банджаранама (بنجارانامہ, बंजारानामा, Хроника кочевника) - известный сатирический Урду стихотворение восемнадцатого века Индийский поэт Назир Акбарабади.[1] Основная идея стихотворения состоит в том, что гордиться мирским успехом глупо, потому что человеческие обстоятельства могут измениться в мгновение ока, материальное богатство и великолепие всегда преходящи, и смерть это единственная уверенность для всех мужчин.[2] Поэма быстро захватила народное воображение и приобрела известность в Индийский субконтинент это длилось более двух столетий. Критики заметили, что, несмотря на преднамеренную простоту языка, идиомы и образы стихотворения были ошеломляющими по своему объему и изображали жизнь богатства и власти как в конечном итоге подчиненную кочевник капризы (намек на смерть).[2][3] Стихотворение по-прежнему превозносится как дистилляция "учения тысячелетий в одну краткую форму."[4]

Воздержитесь и пример стиха

Все стихи стихотворения заканчиваются одним припевом: Саб таат пара ре Джавега, Джаб лаад чалега банджара (Все ваше великолепие будет бесполезно, когда кочевник соберется и уйдет).[5] Сам по себе этот припев часто используется в популярной культуре как напоминание о том, что смерть - это «великий уравнитель», и что жертвовать недальновидно. совесть к жадность. Этот припев также иногда используется в политических и парламентских выступлениях в Индии.[6]

УрдуДевнагри транскрипцияанглийский перевод

ر تو ہے لکھی بنجارہ اور کھیپ بھی تیری بھاری ہے
اے غافل تجھ سے بھی چڑهتا اک اور بڑا بیوپاری ہے
ا شکر مصری قند گری کیا سانبھر میٹھا کھاری ہے
کیا داکھ منقا سونٹھ مرچ کیا کیسر لونگ سپاری ہے
سب ٹھاٹھ پڑا رہ جاویگا جب لاد چلے گا بنجارہ

गर तू है लक्खी बंजारा और खेप भी तेरी भारी है
ऐ ग़ाफ़िल तुझसे भी चढ़ता इक और बड़ा ब्योपारी है
क्या शक्कर मिसरी क़ंद गरी, क्या सांभर मीठा-खारी है
क्या दाख मुनक़्क़ा सोंठ मिरच, क्या केसर लौंग सुपारी है
सब ठाठ पड़ा रह जावेगा जब लाद चलेगा बंजारा

Если вы миллионер, и ваши магазины переполнены,
Знай, невежественный! Всегда найдется другой торговец, который даже лучше вас.
А как насчет сахара, конфет, джаггери и орехов? А как насчет теста, сладкого и соленого?
А как насчет винограда, изюма, имбиря и перца? А как насчет вашего шафрана, гвоздики и бетеля?
Все ваше великолепие окажется бесполезным, когда кочевник соберет вещи и уйдет.

Использование общего языка

Вопреки распространенной тогда традиции использования утонченного литературного языка в поэзии, Назир Акбарабади выбрал идиомы и слова из повседневного языка, на котором говорят на улице, как в Банджаранаме, так и в других своих произведениях. Хотя стихотворение в целом вполне доступно родному Хиндустани говорящих в наши дни, некоторые слова считаются архаичными, например дах (داکھ, दाख, виноград, от санскрит द्राक्ष, дракш), который был полностью заменен Персидский -производный термин ангор на современном хинди.[7]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Акбар Накви, Национальный колледж искусств (Пакистан). Центр исследований и публикаций, Скульптура Шахида Саджада: собрание сочинений, Центр исследований и публикаций, Национальный колледж искусств, 2007 г., ISBN  978-969-8623-21-0, ... У него на шее были ожерелья, которые носили садху Индии. Еще в шестидесятых годах нищие пели его бессмертные стихи в королевстве урду на субконтиненте. Школьники читали стихи из его бессмертной «Банджаранамы» ...
  2. ^ а б История литературы урду, Академия Синд Сагар, 1975 г., ... Его аллегории в прекрасных стихах поражают одновременно благородством и увлекательностью. Его картины о «всепобеждающей смерти» и его банджара-наме призывают к отказу от гордости ...
  3. ^ Абдул-Халим Шарар; Абдул Халим Шарар; Рози Ллевеллин-Джонс; Вина Талвар Ольденбург, Омнибус Лакхнау, Oxford University Press, 2001 г., ISBN  978-0-19-565329-8, ... Его естественная и простая поэзия выражена банальными словами. Банджара нама - это ...
  4. ^ सब ठाठ पड़ा रह जावेगा जब लाद चलेगा बंजारा («Все ваше великолепие будет бесполезным, когда кочевник соберется и уйдет»), CINE Manthan, ... गीत कई हजार वर्षों की शिक्षाओं को सार रुप में सामने लेकर आता है ... इंसान अकेला आया है अकेला ही जायेगा। खाली हाथ आया था और धरती पर जमा की हुयी हर हर एक सम्पत्ति यहीं छोड़ कर जायेगा (Поэма превращает учения тысячелетий в одну краткую форму ... Человек приходит один и уходит один. Он приходит с пустыми руками и каждая мелочь из всех коллекций материалов, которые он собирает в этом мире, останется позади, когда он уйдет) ...
  5. ^ К. К. Канда, Шедевры урду назма, Sterling Publishers Pvt. ООО, 1997 г., ISBN  978-81-207-1952-1, ... سب ٹھاٹھ پڑارہ جاویگا جب لاد چلے گا بنجارہ ...
  6. ^ Дом народа (Лок Сабха), Парламент Индии, Лок Сабха дебаты, Секретариат Лок Сабха, Правительство Индии, 1996 г., ... Иногда мне интересно, сколько денег нужно мужчине? «Саб таатх пада рах джайега, Джаб бандх чалега банджара». Там ничего не останется. Но люди гонятся за деньгами. Люди жаждут власти, потому что на них легко зарабатывать деньги ...
  7. ^ Комиссия по университетским грантам, Живописный Пакистан, Том 4, Публикации Пакистана, 1980 г., ... простолюдинов, поскольку он предпочитал сочинять стихи на языке и идиомах, наиболее подходящих для гения обывателя. Он писал такие беглые стихи, как «Банджара» (Цыганка) ...