Beim Auszug in das Feld - Beim Auszug in das Feld
"Beim Auszug in das Feld", КВ 552 - военно-патриотическая песня, написанная для тенора и фортепиано в сопровождении Вольфганг Амадей Моцарт. Название может быть переведено как «Выйдя на поле» (то есть битвы).
Состав и издание
Моцарт внес композицию в свой личный каталог завершенных работ 11 августа 1788 года, на следующий день после того, как он аналогичным образом зафиксировал завершение своего знаменитого 41-я симфония. Песня была ответом на войну против Турции, которую развязал австрийский император (и покровитель Моцарта). Иосиф II. Как показывает Билс (1996), война первоначально вызвала крайне патриотический общественный резонанс, хотя позже она потерпела фиаско для Австрии (незначительные территориальные приобретения, серьезный экономический стресс и потеря политической свободы; для всего этого см. Австро-турецкая война (1788–91) ).
Песня была одним из трех патриотических произведений Моцарта, написанных в ответ на войну. Кристоф Вольф пишет, что Моцарт «отдал дань патриотизма, когда написал оркестровую противоречие La bataille, K. 535, военная музыка об осаде Белграда для развлечения общества Redoubtensaal. (Redoubtensäle были императорскими бальными залами, и работа Моцарта с Императором требовала, чтобы он писал музыку, чтобы танцевать там). также упоминает "военную песню Ich möchte wohl der Kaiser sein" ("Я бы хотел быть императором"), K. 539, для баса и По-турецки военный оркестр »;[1] его исполнил комик Фридрих Бауман на патриотическом концерте в театре Леопольдштадт в Вене 7 марта 1788 года.[2][3]
«Beim Auszug in das Feld» был опубликован в «недолговечном периодическом издании, на которое подписался Моцарт, под названием Wochenblatt für Kinder zur angenehmen und lehrreichen Beschäftigung in ihren Freystunden («Еженедельник для детей, обеспечивающий приятное и поучительное занятие в часы досуга»; iv, 1788 г.) ».[4] Публикация журнала также содержала аннотации и комментарии, имеющие весьма патриотический тон.
По словам Кинга (1981), до наших дней сохранилось только три копии оригинальной публикации. Автограф Моцарта (рукописный оригинал) утерян.[5]
Музыка
Песня короткая (22 бары долго), а в музыке много пунктирные ритмы, характерная для военного марш. Его ключевая подпись Основным и это размер составляет 2/4 с указанием темпа Mäßig (умеренный).
Текст песни
Моцарт поставил 18 строф на стихи неизвестного поэта;[6] каждое повторение музыки охватывает две строфы, поэтому музыку необходимо спеть девять раз, чтобы охватить все стихотворение.
Dem hohen Kaiserworte treu, | Иосиф призвал свои армии; |
Wo sie erschienen, fanden sie | Где бы они ни появлялись, они находили |
Денн Фатер Джозефс Бейспиль шнитт | Потому что пример отца Иосифа вырезал |
Барабан läßt er seinen Regen so | Вот почему он позволяет дождю |
Ein Gott auf Erden duldete | Так Иосиф, как бог на земле, |
Und kennt kein Recht als seine Hand | И не знает справедливости, кроме своего кулака |
Und möchte so durch Heuchellist | И так он ищет хитрые притворства |
Bei uns wird jeder Bruder steh'n, | Каждый брат, который ценит справедливость и человечность |
Und eure Enkel segnen euch | И ваши потомки тоже благословят вас |
Билс описывает тексты песен как «явно пропагандистские, направленные на то, чтобы убедить молодых людей в справедливости дела императора».[7] Другой английский перевод в метрических стихах можно найти в Beales (2005: 107-110).
История и критический прием
После смерти Моцарта работа пропала и была возвращена ученым и музыкантам только в начале 20 века; Потребовались еще десятилетия, прежде чем работа была напечатана в стандартных научных изданиях.
Билс (1996) предполагает, что определенная степень табу окутывает эту работу, возможно, основанная, возможно, на нежелании ученых представить Моцарта, участвующего в создании жестокой военной пропаганды. В одном из ранее опубликованных англоязычных изданий текст полностью исключен, вместо него стихотворение под названием «Дева и фавн». В последующих записях и публикациях некоторые куплеты опускались таким образом, чтобы «минимизировать воинственность песни».[8] Пианист предлагает одну точку зрения апологета Ульрих Эйзенлор в комментариях к его Naxos Records запись песни: он предполагает, что в то время как слова воинственные, установка Моцарта (подрывно) не так:
[Песню можно] рассматривать как комиссию. Он был задуман как пропаганда для молодежи, чтобы поддержать непопулярную турецкую кампанию императора Иосифа II в 1788 году. Можно сомневаться в том, что сам Моцарт полностью серьезно относился к заказу и теме, если учесть тонкую и юмористическую музыку. Большая пауза между фразами «... rief Joseph seinen Heeren» («… Иосиф призвал свои армии») и «sie eilten flügelschnell herbei» («они поспешили к нему») имеет эффект раздражающей задержки в предполагаемой молнии. быстрое и энергичное построение армии, в то время как жестокий и несколько гротескный взрыв в самом начале фортепианной постлюдии можно рассматривать как подрывной потенциал.[9]
Это произведение сегодня широко неизвестно, редко исполняется или записывается;[10] Билс называет его «одним из самых малоизвестных опубликованных и завершенных произведений Моцарта».
Заметки
- ^ Ссылка Вольфа: Кристоф Вольф (2012) Моцарт у ворот своей удачи: на службе у императора, 1788–1791: на службе у императора, 1788–1791. Нью-Йорк: W. W. Norton & Company, стр. 22
- ^ Киф, Саймон (2017) Моцарт в Вене: последнее десятилетие. Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 626. О Баумане как комике и об этой песне в целом см. Otto Erich Deutsch (1966). Моцарт: документальная биография. Стэнфорд, Калифорния: Издательство Стэнфордского университета, стр. 311.
- ^ Элейн Сисман предполагает, что даже 41-я симфония, завершенная за день до "Beim Auszug in das Feld", может быть патриотической музыкой, вызванной войной; она отмечает, что Моцарт начал работу над ним в тот месяц, когда разразилась война (февраль 1788 г.), и помещает произведение в «австрийскую традицию великих симфоний до мажор, записанных для труб и барабанов [и] используя фанфары и ритмические жесты военный." Источник: Элейн Сисман, (1993). Моцарт: Симфония "Юпитер", Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 26-27.
- ^ Цитата из Билса (1996: 16)
- ^ Король, Алек Хаятт (1981) Выставка, посвященная столетию Хирша. Старинная музыка 9: 419. Копия, о которой упоминает Кинг, находится в британский музей.
- ^ Билс (1996: 15)
- ^ Билс (1996: 16)
- ^ См. Билс (1996: 15–16).
- ^ Материал Naxos размещен в сети: [1].
- ^ На сайте архивации представлены три записи по тенорам. Ганс Петер Блохвиц, Лотар Одиний, и Йозеф Прочка; все они были созданы как часть более крупных проектов, направленных на запись полных песен или даже полных произведений; увидеть [2].
использованная литература
- Билс, Дерек (1996) «Правительство, суд и общество в Вене Моцарта». В Стэнли Сэди (ред.), Вольфганг Амаде Моцарт: Очерки его жизни и музыки. Оксфорд: Clarendon Press.
- Билс, Дерек (2005) Просвещение и реформы в Европе восемнадцатого века. Лондон: И. Б. Таурис. Цитируемый отрывок размещен в Интернете в Google Книгах. Работа включает в себя полный перевод лирики на английский язык, а также факсимиле оригинального печатного издания.
внешние ссылки
- Beim Auszug in das Feld: Гол и критический отчет (на немецком) в Neue Mozart-Ausgabe, включает две записи