Грудь и яйца - Breasts and Eggs - Wikipedia

Грудь и яйца
Чичи - Ран (Каваками Миеко) .png
Обложка первого издания (2008, Bungeishunjū)
АвторМиеко Каваками
Оригинальное название乳 と 卵 (Чичи в Ран)
Переводчик
  • Сэм Бетт
  • Дэвид Бойд
СтранаЯпония
ЯзыкЯпонский
Установить вТокио
ОпубликованоДекабрь 2007 г. Bungakukai
ИздательBungeishunjū
Дата публикации
25 февраля 2008 г. (твердый переплет)
10 сентября 2010 г. (мягкая обложка)
Опубликовано на английском языке
2020
Тип СМИПечать (твердая и мягкая обложка)
Страницы138 (твердая обложка)
133 (мягкая обложка)
Награды138-я Премия Акутагавы
ISBN978-4-16-327010-4 (Твердая обложка)
978-4-16-779101-8 (мягкая обложка)
OCLC213298983
Класс LCPL872.5.A89 C55 2008 г.

Грудь и яйца (Японский: 乳 と 卵, Хепберн: Чичи в Ран) это короткий роман Миеко Каваками, опубликовано Bungeishunjū в феврале 2008 года. Награжден 138-й Премия Акутагавы.[1]

Синопсис

Роман разделен на две части, и его повествует Нацу, начинающий писатель из Токио. В первой части сестра Нацу, Макико, и ее 12-летняя дочь Мидорико прибывают в Токио из Осаки. Макико приехала в Токио в поисках клиники для Увеличение груди. Мидорико не разговаривала с матерью шесть месяцев. Записи Мидорико в дневнике перемежаются и содержат ее мысли о том, чтобы стать женщиной и узнать об изменениях в ее теле. Во второй части, действие которой происходит много лет спустя, Нацу размышляет о том, как стать матерью и о возможностях, которые открываются перед ней как пожилой одинокой женщине в Японии.

Справочная информация и публикация

Чичи в Ран (乳 と 卵) это второй роман Каваками. Ее дебютный роман, Ватакуши Рицуин Ха, Мата ва Секай (わ た く し 率 イ ン 歯 ー 、 ま た は 世界), был опубликован в 2007 году и был кандидатом в Премия Акутагавы.[2] Каваками впервые добилась литературного успеха как блогер. блог позже достигнув 200 000 посещений в день. Чичи в Ран был впервые написан в форме блога в середине 2000-х годов.[3] Впервые он был опубликован в декабрьском 2007 г. Bungakukai.[4] Он получил 138-ю премию Акутагавы за вторую половину 2007 года, о которой было объявлено 16 января 2008 года.[5][4] Он был опубликован в твердом переплете 25 февраля 2008 г. Bungeishunjū.[6] Для него характерен стиль письма, разделенный запятыми, и продолжается бесконечно без разрывов строк.[7] Это написано в Кансайский диалект западной Японии.[4] В частности, для него характерно использование Каваками регионального диалекта Осака-бен.[8] Он был перепечатан в мартовском 2008 г. Bungeishunjū журнал.[9] Издание в мягкой обложке было опубликовано Bungei Bunko 10 сентября 2010 года.[10]

Роман был переведен на английский язык Сэмом Беттом и Дэвидом Бойдом.[11] Он был опубликован в Соединенных Штатах Издания Europa 7 апреля 2020 г.[12] Он был опубликован в Соединенном Королевстве Пикадор 20 августа 2020 г.[13][14]

Прием

Писатель, а затем губернатор Токио, Синтаро Исихара, который сам получил премию Акутагавы в 1955 году и был действующим членом его отборочной комиссии, раскритиковал выбор романа Каваками для получения премии. В Bungeishunjū он писал: «Эгоцентричная, эгоцентричная бессвязная работа неприятна и невыносима».[15]

Перевод

Киркус Отзывы раскритиковал «плоский» английский перевод, написав, что стиль письма Каваками «потерян для англоязычных читателей, а ее откровенные разговоры о классе, сексизме и репродуктивном выборе заслуживают внимания прежде всего в контексте японской литературной культуры».[16]

Publishers Weekly похвалил «бодрящий и вызывающий воспоминания» рассказ первой части романа, но почувствовал, что вторая часть превратилась в «слишком длинное и болтливое» повествование.[17]

Рекомендации

  1. ^ «Присуждены призы Акутагава и Наоки». The Japan Times. 17 января 2008 г.. Получено 19 октября 2020.
  2. ^ "家 ・ 川 上 未 映 子 の お か あ ち ゃ ん 利 江 さ ん 1 文学 と 無 縁「 っ? 」". Асахи Симбун. 8 апреля 2008 г.. Получено 19 октября 2020.
  3. ^ Кэнфилд, Дэвид (13 апреля 2020 г.). «Японская литературная звезда Миеко Каваками готова к своему американскому дебюту». Entertainment Weekly. Получено 22 октября 2020.
  4. ^ а б c Энциклопедия Britannica, Inc. (1 марта 2009 г.). Британская книга года 2009. Британская энциклопедия, Inc., стр. 269. ISBN  978-1-59339-232-1.
  5. ^ 酒井 潤 (17 января 2008 г.). "芥 川 賞 に 川 上 未 映 子 さ ん 直 木 賞 が 桜 庭 一 樹 さ ん". Санкей Симбун (на японском языке). Получено 19 октября 2020.
  6. ^ "『 乳 と 卵 』川 上 未 映 子". books.bunshun.jp (на японском языке). Получено 19 октября 2020.
  7. ^ "(対 談) 多 和田 葉子氏 x 川 上 未 映 子 氏「 母語 の 内 へ 外 へ - 表現 と し て の 言葉 の 可能性 」". Программы IHJ (на японском языке). Получено 19 октября 2020.
  8. ^ Китамура, Кэти (7 апреля 2020 г.). "Звезда японской литературы вместе со своими сверстниками на западных книжных полках". Нью-Йорк Таймс. Получено 19 октября 2020.
  9. ^ "榮 堂 書bai". www.shineido.co.jp (на японском языке). Получено 19 октября 2020.
  10. ^ "文 春 文庫『 乳 と 卵 』川 上 未 映 子". books.bunshun.jp (на японском языке). Получено 28 октября 2020.
  11. ^ Брейден, Эллисон (1 апреля 2020 г.). «Перевод как упражнение в отпускании: интервью с Сэмом Беттом и Дэвидом Бойдом о переводе Миеко Каваками». Журнал асимптоты. Получено 22 октября 2020.
  12. ^ «Грудь и яйца - Миеко Каваками». Издания Europa. Получено 22 октября 2020.
  13. ^ "Грудь и яйца Миеко Каваками". Пан Макмиллан. Получено 22 октября 2020.
  14. ^ Макнил, Дэвид (18 августа 2020 г.). "Миеко Каваками:" Женщины больше не хотят молчать'". Хранитель. Получено 3 ноября 2020.
  15. ^ Кагеяма, Юрий (25 марта 2008 г.). «Писатель ведет блог к ​​высшей литературной премии». The Japan Times. Получено 19 октября 2020.
  16. ^ «Грудь и яйца Миеко Каваками; перевод Сэма Бетта и Дэвида Бойда». Киркус Отзывы. 26 января 2020 г.. Получено 22 октября 2020.
  17. ^ "Рецензия на художественную книгу: грудки и яйца Миеко Каваками, перевод с японского Сэма Бетта и Дэвида Бойда". Publishers Weekly. 19 марта 2020 г.. Получено 22 октября 2020.