Чарльз Бонер - Charles Boner
Чарльз Бонер (1815–1870) был английским писателем-путешественником, поэтом и переводчиком.
Жизнь
Он был вторым ребенком и единственным сыном Чарльза Бонера из Бат, Сомерсет, который умер в Твикенхеме 14 августа 1833 г. и родился в Вестон, недалеко от Бата, 29 апреля 1815 г. Он получил образование в Бате с 1825 по 1827 г., а затем в Тивертонская гимназия с 1827 по 1829 год. С 1831 по 1837 год он был наставником двух старших сыновей Джон Констебл художник.[1]
После смерти матери в 1839 году Бонер принял приглашение от Августа, фрайхера фон Дёрнберга, жить с ним в Германии. Некоторое время спустя, выучив немецкий язык, он сопровождал барона в Регенсбург, где ему было предложено место в семье Максимилиан Карл, шестой принц Турн и Таксис. Бонер стал другом принца на всю жизнь, смешался с обществом и провел двадцать лет в семейном доме в Регенсбурге.[1] Он посетил Уильям Вордсворт в Grasmere в 1844 г .;[2] а в 1845 г. он познакомился с Мэри Рассел Митфорд, с которой он десять лет вел литературную переписку.[1]
В 1860 году Бонер покинул Регенсбург и сделал Мюнхен его дом. Его дочь Мари вышла замуж 27 февраля 1865 г. за Теодор Хоршельт художник. В качестве специального корреспондента Ежедневные новости, он отправился в Вена в августе 1865 года, его время с бумагой длилось с момента заключения торгового договора между Англией и Австрией до заключения Семинедельная война. В 1867 году Бонер отправился в Зальцбург присутствовать на встрече Наполеон III и Франц Иосиф I Австрии, и написал описание сцены. Он также посетил Триест, где он присутствовал на похоронах Максимилиан I Мексики. Он умер в доме своего зятя Хоршельта, 5 Луизенштрассе, Мюнхен, 9 апреля 1870 года.[1]
Работает
Бонер опубликовал:[1]
- Книга К. Бонера для молодых и тех, кто любит естественное и правдивое., 1848
- Охота на серну, 1853 г., новое издание 1860 г.
- Этюды Х. Мазиуса с натуры, 1855
- Каин, 1855
- Новый танец смерти и другие стихи, 1857
- Стихи, 1858
- Лесные существа, 1861
- Трансильвания, ее продукты и люди, 1865
- Путеводитель для путешественников на равнине и в горах, 1866;
- Зибенбюрген. Land und Leute, 1868.
Большинство стихов Бонера датируются Санкт-Эммеран. Его переводы с немецкого включали Ганс Христиан Андерсен с Датская книга рассказов (1846), проиллюстрированный Граф Франц Поччи, и Мечта о Маленьком Таке (1848).[1][2] Переводы Андерсена включены Принцесса на горошине, и последовал немецкой версии 1839 года Георга Фридриха фон Йенссена (как и Кэролайн Пичи в тот же период), умножив одну горошину на три.[3]
После визита в Лондон в 1844 году Бонер внес свой вклад в Литературный вестник цикл статей о немецких поэтах. Он также писал для New York Tribune и другие документы, и составил мемуары Максимилиан I Мексики.[1]
Примечания
- ^ а б c d е ж грамм Стивен, Лесли, изд. (1886). . Словарь национальной биографии. 5. Лондон: Smith, Elder & Co.
- ^ а б Йорген Севальдсен; Бо Бьорке; Клаус Бьёрн (январь 2003 г.). Великобритания и Дания: политические, экономические и культурные отношения в XIX и XX веках.. Музей Tusculanum Press. п. 376. ISBN 978-87-7289-750-9.
- ^ Джиллиан Лати (13 сентября 2010 г.). Роль переводчиков в детской литературе: рассказчики-невидимки. Рутледж. п. 98. ISBN 978-1-136-92574-0.
внешняя ссылка
Атрибуция
В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояние: Стивен, Лесли, изд. (1886). "Бонер, Чарльз ". Словарь национальной биографии. 5. Лондон: Smith, Elder & Co.