Чунг Со Сон - Chung So-sung - Wikipedia

Чунг Со Сон
Родившийся(1944-02-11)11 февраля 1944 г.
Округ Бонгхва, Провинция Северный Кёнсан, Корея
Умер24 октября 2020 г.(2020-10-24) (76 лет)
Сеул, Южная Корея
Род занятийПисатель
ЯзыкКорейский
Альма-матерСеульский национальный университет
Период1977–2020
ЖанрРоман
Известные работыКорабль, направляющийся в Афины
Горячая река
Корейское имя
Хангыль
Ханджа
Пересмотренная романизацияЧон Со Сон
МакКьюн – РайшауэрЧонг Сосонг

Чунг Со Сон (11 февраля 1944 г. - 24 октября 2020 г.) был писателем из Южная Корея.

Жизнь

Чон Со Сон родился в Bonghwa, Кёнсан-Пукто в 1944 году. Получил степень бакалавра и магистра французской литературы в Сеульский национальный университет. Затем он получил докторскую степень по французской литературе в Университет Гренобля III во Франции. С 1985 по 2009 год он был профессором французской литературы в Университет Данкук Колледж свободных искусств. В 1977 году, когда Чанг был профессором французской литературы в Университет Чоннам В педагогическом колледже, он дебютировал в литературе, опубликовав рассказ «Чилджу» (질주 Раш) в Хёнде Мунхак. Ближе к концу учебы за границей во Франции он опубликовал роман Чхоннёнёль наэринён монахиня (천년 을 내리는 눈 Снег тысячелетия) в 1983 году. После того, как он опубликовал Atene ganeun bae (아테네 가는 배 Корабль, направляющийся в Афины) в начале 1985 года он выиграл Литературная премия Дунъин. Хван Сун-Вон, который был судьей присужденной награды, сказал об этой истории следующее: «Это великий урожай получить эту работу, которая позволила нам глубоко подтвердить боль нашего разделения миру».

Чанг опубликовал 5 сборников рассказов, в том числе: Банда Tteugeo-un (뜨거운 강 Горячая река) и 14 романов, в том числе Ёджауи сонг (여자 의 성 Секс женщин), Daedongyeojido (대동 여지도 Daedongyeojido, 5 томов), Taeyangin (태양인 Люди Солнца, 2 тома), Du anae (두 아내 Две жены) и Сольхян (설향). Он стремился изобразить жизненный опыт, и он продемонстрировал стиль попытки приблизиться к смыслу жизни в истории через персонажей своих произведений. В том же году он был награжден Литературная премия Дунъин, он также выиграл Юн Донджу Литературная премия. В знак признания его карьеры в 2015 году он был награжден премией Bonghwa Artist Award из своего родного города. Bonghwa.[1]

Письмо

Новелла Atene ganeun bae (아테네 가는 배 Корабль, направляющийся в Афины), выигравший 17-е место Литературная премия Дунъин, это уникальное и выдающееся художественное произведение, написанное об исторической реальности разделения Кореи на тему мистификации и ощущения судьбы вокруг боли. В нем сравнивается разделение Кореи с греческой мифологией.

Это произведение заключает в себе два значения. Один связан с путешествиями рассказчика Чонгсика, и его можно сказать как значение реальности, обнаруженное в мистическом мире. Это очевидно в сцене, где боль разделения подразумевается через историю реки Симуа, одну из легенд о Трое, и боль переходит из мира мифов в реальность. Другой - это смысл, который несет в себе путешествие главного героя, Джухи, и это указывает на роковое повторение мифов, которые снова и снова возникают в реальности. Джуха не может осуществить мечту о воссоединении с отцом, переживая агонию боли, которая на самом деле превращается в боль мифа.

Таким образом, эта работа показывает контрастирующие эффекты обнаружения реальности боли в мифе и открытия повторения мифа о боли в реальности. Таким образом, по мере того, как история проходит через мифический мир, она превращает рассказ о боли в мифе в историю реального мира. Кроме того, показывая боль в реальности, он связывает ее с болью в мифе.

Его роман Du anae (두 아내 Две жены, 2 тома), в котором раскрывается тема трагедии разделенной страны. На нем изображены шрамы разделения семейной истории. Хан Чеол-у - персонаж книги, который женился в Северной Корее, но пережил травму разлуки во время Корейской войны и снова женится в Южной Корее. Через этого персонажа, несколько знакомого в корейской истории, автор изображает человека, столкнувшегося с идеологией. Роман очень лиричен, несмотря на военное окружение, и он привносит войну в литературу через поиск смысла любви и жизни, а также свой красивый и уникальный стиль. Еще одним важным аспектом, повышающим ценность работы, является то, что она свободно владеет диалектами хамгён-до, пхён-до и кёнсан-до.

В частности, эта работа была выбрана Корейским институтом перевода литературы, организацией, финансируемой государством, как единственная работа, которая была переведена на французский язык в 1999 году. Она была переведена Жан-Полем Дезгутом из Университета Париж 8 и его женой, обеими учеными. Это привело к признанию качества работы.

Как показано выше, работы Чанга показывают шрамы разделения и боль разлуки через любовь и жизнь. Однако его произведения касаются не только идеологических вопросов. Он очень интересуется корейской историей. Он опубликовал работы, вдохновленные корейской историей, такие как Daedongyeojido (대동 여지도 Daedongyeojido, 5 томов), в котором изображена история Ким Чон Хо, ученого-силхака из династии Чосон, а также Taeyangin (태양인 Люди Солнца, 2 тома), в котором рассказывается история Ли Джема, ученого, военного офицера и врача последнего времени. Династия Чосон, и происхождение Типология сасанга. Фактически, Taeyangin (태양인 Люди Солнца, 2 Тома), исторический роман о медицине, однажды был официально выбран MBC для телесериала.[2]

Работает

Сборники рассказов

  • Atene ganeun bae (아테네 가는 배 Корабль, направляющийся в Афины), Dongsuh Books, 1986.
  • Tteugeo-un банда (뜨거운 강 Горячая река), Dong-A Publishing, 1988.
  • Ta-inui siseon (타인 의 시선 Взгляд других), Чунгрим, 1988.
  • Honhyeolui ttang (혼혈 의 땅 Страна смешанной крови), Чинву, 1990.
  • Byeorange maedalin sanae (벼랑 에 매달린 사내 Человек, свисающий со скалы), Dong-A Publishing, 1991.

Романы

  • Чхоннёнёль наэринён монахиня (천년 을 내리는 눈 Снег тысячелетий), Джунгумса, 1983.
  • Джиб Акёнги (악령 의 집 Дом демонов), Goryeowon, 1989.
  • Ёджауи сонг (여자 의 성 Секс женщин), Сегье Ильбо, 1990.
  • Angae naerineun банда (안개 내리는 강 Туманная река, 2 тома), Открытые книги, 1990.
  • Гарима Тан Ёин (가리마 탄 여인 Женщина с пробором, 2 тома), Chosun Ilbo, 1991.
  • Джебиккот (제비꽃 Вайолет), Джаю Мунхакса, 1992.
  • Choehu-ui yeonin (최후 의 연인 Последний любовник), Goryeowon, 1993.
  • Саранги Вонджо (사랑 의 원죄 Первородный грех любви, 2 тома), JoongAng Ilbo, 1994.
  • Daedongyeojido (대동 여지도 Daedongyeojido, 5 томов), Jayu Munhaksa, 1994.
  • Unmyeong (운명 Судьба), Пёксочжон, 1996.
  • Taeyangin (태양인 Люди Солнца, 2 тома), Йолимвон, 1997.
  • Du anae (두 아내 Две жены, 2 тома), Chanseom Publishing, 1999.
  • Барамуи Ёин (바람 의 여인 Женщина Ветра), Silcheon Munhak, 2005.
  • Сольхян (설향), Поэма и эссе, 2012.

Работает в переводе

Награды

  • 17-я литературная премия Dongin (1985)
  • 1-я литературная премия Юн Донджу (1985)
  • 1-я литературная премия Ману Пак Ён Чжуна (1988)
  • 29-я литературная премия Уолтана (1995)
  • 8-я литературная премия Мукса Рю Джухён (2012)

дальнейшее чтение

Рекомендации