Юн Дон Чжу - Yun Dong-ju

Юн Дон Чжу
윤동주
Юн Донг-цзю.jpg
Родившийся30 декабря 1917 г.
Мёндончхон (명동촌), Лунцзин, Цзилинь, Китай
Умер16 февраля 1945 г.(1945-02-16) (27 лет)
Тюрьма Фукуока, Фукуока, Япония
Род занятийПоэт
ЯзыкКорейский
ОбразованиеУниверситет Йонсей
Альма-матерУниверситет Риккё Английская литература
Университет Дошиша Литература
ЖанрСтих
Известные работы《하늘 과 바람 과 별 과 詩》 (Небо, Ветер, Звезда и Поэма)
Интернет сайт
Yoondongju.yonsei.ac.kr
Юн Дон Чжу
Хангыль
Ханджа
Пересмотренная романизацияЮн Дон Чжу
МакКьюн – РайшауэрЮн Тонг Джу
Псевдоним
Хангыль
Ханджа
Пересмотренная романизацияХэ Хван
МакКьюн – РайшауэрХэ Хван
Юн Дон Чжу

Юн Дон Чжу или же Юн Дон Чжу (윤동주, Корейское произношение:[jundoŋdʑu]; 30 декабря 1917 - 16 февраля 1945) был Корейский поэт.[1] Известен своим лирическая поэзия а также сопротивление поэзия, он родился в Лунцзин, Цзилинь, Китай.

Юн родился в Гандо во время японской оккупации. Главное здание - Папхён. Он учился в школе Myeongdong, окончил среднюю школу Pyongyang Soongsil и Сеульский колледж Yeonhee. На втором году обучения в колледже Ёнхи он опубликовал стихотворение в журнале для мальчиков и официально появился в абзаце.

После переезда в Японию он поступил в университет Киото Досиша в 1942 году, но был арестован японской полицией за предполагаемые антияпонские движения в 1943 году. Находясь в заключении в Фукуоке, он умер в возрасте 27 лет, оставив более 100 стихотворений. Причина его смерти в тюрьме Фукуока неизвестна, но теории были выдвинуты на основе отчетов об инъекциях соленой воды и медицинских экспериментах, проведенных в этой тюрьме. Его книга «Небо, ветер, звезды и поэма» была опубликована посмертно.

Он был признан одним из сознательных интеллектуалов второй половины японского колониального периода, а его стихи были основаны на критике и саморефлексии японского колониального правительства и генерал-губернатора Чосон. Его друг и двоюродный брат Сон Монг-Гю также был арестован при попытке присоединиться к движению за независимость и был классифицирован как объект японских экспериментов в Японии. Находясь в Японии, он принял японское имя Хиранума. В дополнение к его корейскому имени также использовались прозвища Донджу и Юнджу.

Жизнь

Юн Дон Чжу был старшим сыном среди четырех детей своего отца Юн Ён Сока и его матери Ким Ён. В детстве его звали «Хэхван» (해환, 海 煥 [хухван]). Он поступил в среднюю школу Ынджин в Лунцзине в 1932 году и вернулся в Корею, чтобы поступить в среднюю школу Сунгсиль в Пхёнъяне в 1936 году. Когда школа была закрыта в том же году, он вернулся в Лунцзин и поступил в институт Кванмён.[1] 27 декабря 1941 г. в возрасте 23 лет окончил Колледж Йони, который позже стал Университет Йонсей.

Время от времени он писал стихи и выбрал 19 стихов для публикации в сборнике, который он намеревался назвать «Небо, Ветер, Звезда и Поэма» (하늘 과 바람 과 별 과 시).[2] но он не смог опубликовать его.

После переезда в Японию, поступив в университет Киото Досиша в 1942 году, арестован японской полицией за предполагаемые антияпонские движения в 1943 году, заключен в тюрьму Фукуока, оставив более 100 стихотворений и умер в тюрьме в возрасте 27 лет. подписание японского морского Виво и после его смерти японца Марута сомнительно, но поднимает теории, биологические эксперименты.

В 1948 году три сборника его рукописных рукописей были опубликованы посмертно под названием «Небеса и ветер, звезды и поэзия» (Haneulgwa Baramgwa Byeolgwa Si). С появлением этого тома Юн оказался в центре внимания как поэт Сопротивления в период поздней оккупации.[1]

В ноябре 1968 г. Университет Йонсей и другие учредили фонд для присуждения премии «Поэзия Юнь Тун-Чжу». В 2007 году Ассоциация корейских поэтов включила его в десятку самых важных современных корейских поэтов.[3]

Работа

В Институт перевода литературы Кореи резюмирует вклад Юна в корейскую литературу:

Поэзия Юня отличается детской личностью его рассказчиков, чутким пониманием потерянного родного города и необычным менталитетом козла отпущения, проистекающим из чувства стыда за то, что он не может вести сознательную жизнь в период мрачных социальных реалий. "Жизнь и смерть" (Salmgwa jugeum) является представителем стихов, датированных 1934-1936 гг., периодом его литературного ученичества. Он описывает конфликт между жизнью и смертью или светом и тьмой, но его поэтическая структура более или менее груба. Однако с 1937 года его стихи раскрывают безжалостный самоанализ и тревогу по поводу мрачных реалий того времени. Поэмы этого более позднего периода достигают явных литературных плодов в плане отражения внутреннего «я» и признания национальных реалий, воплощенных в собственном опыте поэта. В частности, они демонстрируют стальной дух, который пытается преодолеть тревогу, одиночество и отчаяние и преодолеть современные реалии через надежду и мужество.[1]

Сборник стихов

  • New Myeong-dong
  • Другой родной город
  • Небо, Ветер, Звезда и Поэма
  • Те, кто любит звезды

так далее...

Небо, Ветер, Звезда и Поэма

В январе 1948 года 31 его стихотворение было опубликовано в Jeongeumsa (정음사, 正音 社), вместе с введением соратника-поэта Чонг Джи Ён; эта работа также была названа Небо, Ветер, Звезда и Поэма (하늘 과 바람 과 별 과 시). Его стихи имели огромное влияние. В 1976 году родственники Юна собрали другие его стихи и добавили их в третье издание книги. Стихи, представленные в этом издании (всего 116), считаются большинством произведений Юна.

В опросе 1986 года он был выбран как «самый популярный поэт среди молодежи».[4] и его популярность продолжается по сей день.

Ниже приведены два английских перевода Предисловия к его сборнику от 20 ноября 1941 г .:

서시 (序 詩):

죽는 날 까지 하늘 을 우러러
한 점 부끄럼 이 없기 를

잎새 에 이는 바람 에도
나는 괴로워 했다

별 을 노래 하는 마음 으로
모든 죽어 가는 것을 사랑 해야지

그리고 나 한테 주어진 길 을
걸어 가야 겠다

오늘 밤 에도 별 이 바람 에 스 치운다

«Предисловие»

Желая не иметь
столько стыда

к небу до того дня, когда я умру,
Я страдала, даже когда ветер шевелил листья.

С моим сердцем, поющим звездам,
Я буду любить все, что умирает.

И я должен идти по дороге
это было дано мне.

Сегодня вечером снова звезды
очищенный ветром.

- Перевод Kyungnyun K. Richards и Steffen F. Richards[5]

서시 (序 詩):

죽는 날 까지 하늘 을 우러러
한 점 부끄럼 이 없기 를

잎새 에 이는 바람 에도
나는 괴로워 했다

별 을 노래 하는 마음 으로
모든 죽어 가는 것을 사랑 해야지

그리고 나 한테 주어진 길 을
걸어 가야 겠다

오늘 밤 에도 별 이 바람 에 스 치운다

Прелюдия

Позволь мне не стыдиться
под небом, пока я не умру.

Даже ветер в листьях
мучил мою душу.

С сердцем, которое поет звезд
Я должен любить все умирающее.

И я должен идти по пути
Дай мне.

И сегодня вечером
ветер несется над звездами.[6]

В популярной культуре

В Ли Чон Мён роман Расследование (название английского перевода оригинального корейского романа): среди прочего, "творческая песнь" Юн.[7]

В 2011, Юнь Дун-Чжу стреляет в лунуМюзикл, основанный на его жизни, был исполнен труппой Seoul Performing Arts Company.[8]

Фильм Донджу: Портрет поэта был выпущен в феврале 2016 года. На нем изображена жизнь Юнь Дон Чжу и Сонг Монгю в обстановке японской колониальной эпохи.[9] Юн играет актер Кан Ха-Ныль. В нескольких кинотеатрах был показан фильм с английскими субтитрами.[10]

31 декабря в выпуске Бесконечный вызов показал кульминацию истории и хип-хопа, Кванхи и Гаэко с участием О хёк из Хюко исполнила песню под названием "Your Night", вдохновленную жизнью и поэтом Юн Дон Чжу.[11]

Смотрите также

Рекомендации

  • Ю, Чон-хо (1996). «Юнь, Тонг-чжу». Кто есть кто в корейской литературе. Сеул: Холлим. С. 554–555. ISBN  1-56591-066-4.
  • Чой, Донг-Хо. 2002. «Исследование интертекстуальности между« Другой родной город »Юн Дон Чжу и« Происхождение »Ли Санга: в центре поэтического слова« Скелет »», Журнал Исследовательского общества языка и литературы 39: 309-325. [на корейском]

Рекомендации

  1. ^ а б c d "Юн Донджу" LTI Korea Datasheet доступен в Корейской библиотеке LTI или на сайте: «Архивная копия». Архивировано из оригинал 14 декабря 2013 г.. Получено 14 декабря, 2013.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
  2. ^ https://www.facebook.com/pages/English-Translation-of-Yoon-Dong-Ju/389773294463952
  3. ^ Чанг, А-Ён (15 октября 2007 г.). «Десять лучших корейских современных поэтов отобраны». The Korea Times. Получено 15 февраля, 2020.
  4. ^ http://dna.naver.com/viewer/index.nhn?articleId=1986020400209210001&editNo=2&printCount=1&publishDate=1986-02-04&officeId=00020&pageNo=10&printNo=19797&publishType=00020
  5. ^ Кюнгнюн К. Ричардс, Штеффен Ф. Ричардс, Небо, ветер и звезды, Фремонт, Калифорния, 2003 г., стр.1
  6. ^ Дэвид Бэннон, «Уникальные корейские культурные концепции в межличностных отношениях», Журнал переводов, 12(1)
  7. ^ Ким Ён Джин, 2024 год, рецензия на книгу Расследование, п. 17, The Korea Times, 12–13 апреля.
  8. ^ http://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=119351
  9. ^ http://www.koreanfilm.or.kr/jsp/films/index/filmsView.jsp?movieCd=20158482
  10. ^ Вестник, Корея (2016-03-22). «Театры на экранизацию« Донг-Чжу »с английскими субтитрами». www.koreaherald.com. Получено 2019-03-22.
  11. ^ «Бесконечный вызов: серия 513 - краткие итоги корейского разнообразия». Обзор корейского разнообразия. 2017-01-01. Получено 2017-04-10.

внешняя ссылка