Комиказа - Comikaza

Комиказа
Частный
Основан2003
Штаб-квартираДизенгоф Центр, ,
Товары

Комиказа это первый кирпича и раствора магазин комиксов в Израиль.[1][2] В 2016 году номинирован на Премия Уилла Эйснера Spirit of Comics Retailer Award.[3]

История

Первый филиал Comikaza открылся 15 сентября 2003 года.[1] в Рамат-Авив окрестности Тель-Авив Йоси и Офра Конийн, супружеская пара. До открытия магазина кирпича и раствора они работали онлайн-форум и магазин под доменным именем comics-net.com. Когда они поняли, что есть спрос, начала обретать форму идея открыть физический магазин.[4]

В 2005 году магазин переехал из Рамат-Авива в Дизенгоф Центр торговый центр в центре Тель-Авива. Вскоре после этого в торговом центре «Отаку» был открыт дополнительный магазин, специализирующийся на продаже японских товаров. Манга, Аниме и сопутствующие принадлежности.[5] В 2013 году магазин временно закрылся и был приобретен бывшими покупателями Джекобом Сарели и Ори Аялон, которые с тех пор управляли магазином под брендом Comikaza 2.0.

В 2016 году магазин был номинирован на премию Will Eisner Spirit of Comics Retailer Award.

В магазине прошли автограф-мероприятия с создателями комиксов. Нил Гейман в 2006 г. и Чип Здарский в 2016 году. Каждый май отмечается День бесплатных комиксов (FCBD), раздавая бесплатные комиксы сроком на шесть часов.[6] FCBD в Израиле обычно проводится по пятницам.[7] вместо обычной субботы из-за Шаббат. В 2014 и 2019 годах магазин был номинирован на премию The Diamond Retailer Best Practices Awards за работу в сфере FCBD.[8][9] В магазине работает клуб чтения комиксов среди своих покупателей, а также несколько викторин, аукционов и вечеров комиксов, связанных с компьютерной культурой.

5 августа 2004 года магазин объявил о выпуске официального санкционированного Marvel иврит перевод Совершенный Человек-Паук к Брайан Майкл Бендис и Марк Бэгли, переведенный Дэвидом Чанохом, издается под лейблом "Comikaza Press".[10][11] Comikaza выпустила в общей сложности 7 выпусков на иврите, в которые вошла первая сюжетная линия названия. Цель создания перевода на иврит Человека-паука заключалась в следующем: «Продвигать израильскую индустрию комиксов. Мы стремимся обеспечить, чтобы многие дети, которые до сих пор неохотно читали комиксы из-за языковых барьеров, могли получить доступ к книга без страха и в результате начнет проявлять интерес и к другим комиксам. Мы надеемся, что через несколько лет здесь будет большее количество названий - оригинальных и переведенных - и мы сможем достичь уровня европейских стран, с разделом комиксов на местном языке в каждом книжном магазине ".[12]

В 2018 г. Хайфа Открыт филиал, которым руководит местный художник комиксов Владик Сандлер. Эта ветка закрылась в конце 2019 года.

Рекомендации

  1. ^ а б «Правда, справедливость и израильский путь». "Джерузалем пост" | JPost.com. Получено 2020-09-28.
  2. ^ Рейф, Идо. «Как гром в ясный день». Гаарец.
  3. ^ «Номинанты на премию Will Eisner Spirit of Comics Retailer Award 2016!». Comic-Con International: Сан-Диего. 2016-06-15. Получено 2020-09-28.
  4. ^ Петерман, Адия. "סופר-קומיקס" [Супер комиксы]. TheMarker. Получено 2020-10-12.
  5. ^ Шеви, Ави. "לא רק ספיידרמן" [Не только Человек-паук]. Гаарец. Получено 2020-10-12.
  6. ^ Райх, Аарон. "Excelsior! День бесплатных комиксов возвращается в субботу". "Джерузалем пост". Получено 2020-09-28.
  7. ^ Стейнберг, Джессика. «Небесный день комиксов». Times of Israel. Получено 2020-09-28.
  8. ^ «Премия Diamond Retailer Best Practices Awards». www.diamondcomics.com.
  9. ^ «Награда Diamond Retailer Best Practices Awards: лето 2019 - мероприятие, посвященное Дню лучших бесплатных комиксов». bleedingcool.com.
  10. ^ "קומיקאזה משיקה את ספיידרמן בעברית" [Комиказа запускает "Человека-паука" на иврите]. 2004-08-26. Архивировано из оригинал на 2004-08-26. Получено 2020-09-28.
  11. ^ Андерман, Нирит. "סדרת חוברות" ספיידרמן "יוצאת בתרגום לעברית". Гаарец.
  12. ^ Росс, Алон. ""Человек-паук "на иврите - Интервью с автором идеи". ISF.

внешняя ссылка