De Kellner en de Levenden - De kellner en de levenden

Обложка издания 1949 г.

De Kellner en de Levenden («Официант и живые») - роман голландского автора 1949 года. Саймон Вестдейк содержащий аллегорию Страшный суд.[1]

участок

Главные герои этого «фантастического романа»[2] одиннадцать человек, которые живут в одном многоквартирном доме и гость одного из них.[3] Эти двенадцать - обычные люди среднего класса (включая протестантов, католиков и атеистов), которые, похоже, были арестованы полицией за один раз и загружены в автобус без каких-либо объяснений. Они проезжают по почти безлюдному городу, время от времени видя группы людей, следующих за мужчинами с транспарантами под звуки трубы. Двенадцать человек ведут на железнодорожную станцию, где их ждут в зале ожидания на одной из платформ. Их развлекает дружелюбный официант и сообщает, что это Судный день, и что их держат отдельно от других путешественников (всех тех, кто умер после 1600 года), потому что они еще не умерли. Старший официант в зале ожидания - жестокий человек по имени Лендерс, но большую часть времени он проводит на улице, а официант внутри подает воду из кувшина, которая превращается в вино, когда ее переливают в стакан. Самый молодой из сотрудников компании, Вим Кветс, страдающий чахоткой, воссоединяется со своей собакой, которая умерла двумя годами ранее. Когда двенадцать обсуждают, реальны ли события или нет, верят ли они в Бога или нет, думают ли они, что действительно будут осуждены или нет, они также начинают исповедоваться и обсуждать свои грехи. Все это время души снаружи ведут к поездам, которые доставят их к месту суда; уже прошел спецпоезд с архангелом Михаилом.

Один из них, гей-актер по имени Хаак, на мгновение уходит и обнаруживает, что платформа 500 заполнена монстрами. Он также сталкивается со своим прошлым - в реконструкции сцены могильщика из Гамлет ему дарят череп молодой актрисы, которая покончила жизнь самоубийством, потому что он заставил ее поверить, что любит ее. Когда они, наконец, вынуждены уйти, монстры из 500 были выпущены на свободу, они в конечном итоге попадают в гротескную пародию на Христос в суде. Лендерс, ставший теперь сатаной, предлагает им быструю смерть, если они откажутся от Бога; если они отрекаются, их будут мучить вечно. Он объясняет, что его армии взяли на себя командование и что теперь все превратилось в ад, Бог был изгнан в какой-то отдаленный уголок вселенной. Они отказываются от его предложения «либо из страха, либо из реальной убежденности»,[1] и сбежать. Они оказываются на улице, в городе, и идут домой через пейзаж, полный признаков апокалипсиса, все еще размышляя о своих грехах. Вернувшись в многоквартирный дом, они снова встречают официанта, который теперь явно является фигурой Христа, который объясняет, что Бог и существование огромны, но несовершенны, и что люди должны принять себя во всех своих несовершенствах.[3] Поворачиваясь, чтобы уйти, он берет с собой собаку, но молодой Вим, владелец собаки, хочет оставить животное; официант совещается с Хааком и, в конце концов, берет с собой собаку и мальчика.

Прием и комментарий

К моменту публикации, сразу после Второй мировой войны, Вестдейк уже приобрел статус «великого старика» голландской литературы.[2] Современный обзор критика Адриан Морриен отметили, что многие читатели Вестдейка были бы сбиты с толку или разочарованы романом, который они могли бы прочитать как «сон, рекламный трюк или потрясающую шутку».[4] Тернер Кэссити, в обзоре современной голландской поэзии, опубликованном в Поэзия, связывает роман со стихотворением Вестдейка «Мертвые лебеди», в котором мертвые и живые лебеди населяют один и тот же пруд: «Представление смерти как просто формы жизни с потемневшими аппетитами пугает. Это та же самая фантазия. которую Вестдейк выдвигает в своем романе De Kellner en de Levenden".[5] T. W. L. Scheltema, в обзоре в Книги за рубежом, назвал его «хорошо сбалансированным повествованием» и сказал, что «этим романом автор занял место среди значительных современных авторов мира».[1]

использованная литература

  1. ^ а б c Scheltema, T. W. L. (1951). "Преподобный Вестдейк, Де Келлнер и Левенден". Книги за рубежом (на голландском). 25 (4): 354. JSTOR  40095694.
  2. ^ а б Энциклопедия всемирного романа с 1900 г. по настоящее время (2-е изд.). Информационная база обучения. п. 2237. ISBN  9781438140735.
  3. ^ а б "De Kellner en de Levenden; С. Вестдейк, 1949 г. " (на голландском). literatuurgeschiedenis.nl. Получено 16 апреля 2014.
  4. ^ Морриен, Адриан (1949). "Vestdijks jongste roman: De Kellner en de Levenden". Uit de kunst (на голландском). Получено 16 апреля 2014.
  5. ^ Кэссити, Тернер (1963). «Там в гостях: поэзия в Нидерландах». Поэзия. 102 (1): 38–42. JSTOR  20589238.