Мировая литература сегодня - World Literature Today

Мировая литература сегодня
Обложка WLT March 2013 issue.jpg
Мировая литература сегодня, Выпуск за март 2013 г.
Главный редакторДэниел Саймон
КатегорииЛитература, Культура, Международный
Частота4 в год
ИздательУниверситет Оклахомы
Первый выпускЯнварь 1927 г.
СтранаСоединенные Штаты
Основанный вНорман, Оклахома
ЯзыкАмериканский английский
Интернет сайтwww.worldliteraturetoday.org
ISSN0196-3570

Мировая литература сегодня является Американец журнал международной литературы и культуры, издаваемый Университет Оклахомы, Норман. Журнал представляет очерки, стихи, художественную литературу, интервью и рецензии на книги со всего мира в формате, доступном широкой аудитории. Его миссия - служить интересным и информативным указателем современной международной литературы.[1] Он был основан как Книги за рубежом в 1927 году Роем Темпл Хаус, заведующим кафедрой современных языков Университета Оклахомы. В январе 1977 года журнал получил нынешнее название. Мировая литература сегодня.[2]

История

В журнале публикуются статьи, рецензии на книги и другие материалы. Сотрудники журнала организуют конференции и симпозиумы (см. Фестиваль международной литературы и культуры в Путербо ) и награждает литературными премиями (см. Международная литературная премия Нойштадта и Премия NSK Neustadt в области детской литературы ).[3]

В рассказе об окружающих Книги за рубежом, красочные рассказы, связанные с частыми визитами литературных знаменитостей, которые приезжали в кампус Университета Оклахомы под эгидой партнерских программ журнала (см. Фестиваль международной литературы и культуры в Путербо, например) возникают. Один из примеров включает Мишель Бутор, знаменитый французский писатель и критик, который в 1981 г. Конференция Puterbaugh; он уже создал продуктивную историю с Университет Оклахомы поскольку он читал лекции в университетском городке в 1971 году и был присяжным заседателем Премия Нойштадта в 1974 г. (кандидат, которого он отстаивал, Фрэнсис Понж, получил награду в том году). Во время своего визита в 1981 году Бутор проводил семинары и читал лекции по таким темам, как «Литература и мечты» и «Происхождение текста».[4] но, пожалуй, самым запоминающимся текстом Бутора, связанным с его визитом, было написанное им стихотворение, адаптированное с французского автора Ивар Иваск под названием «Вечер в Нормане»[5] из которых первая строфа гласит: «Мое окно выходит на запад, как и в Ницце / где сейчас глубокая ночь / лучи первой четверти луны / освещают небо и здесь, и там».

За Книги за рубежомХаус и его редакторы начали свою работу, искренний труд любви, без дополнительной компенсации или освобождения от своих обязанностей в качестве университетских профессоров. Даже первоначальные производственные затраты оплачивались из собственного кармана. В 1931 году эти расходы стали еще более обременительными, и редакторы установили тариф на подписку - сумму, очаровательную для ностальгирующих читателей и редакторов сегодня - в размере одного доллара в год, хотя редакция по-прежнему не получала дополнительной зарплаты.

Оригинальный логотип WLT

Дом был задуман как латинский девиз журнала «Lux a Peregre», что можно перевести как «Свет из-за границы» или «Свет открытий». Фраза сопровождала оригинальный логотип, также задуманный Хаусом, полностью оснащенного корабля, богатое изображение, которое напоминает не только о приключениях, как о путешествии к неизведанным горизонтам, но также вызывает ассоциации с гаванью и маяком, как академическое сообщество и университетские учреждения воспринимаются как тихая гавань для повседневной работы журнала. В 1927 году ежеквартальное издание начиналось как короткое 32-страничное издание. К своему пятидесятилетию Книги за рубежом вырос до более чем 250 страниц. В 2006 г. WLT перешел с ежеквартальной публикации на раз в два месяца. Это одно из старейших непрерывно издаваемых литературных периодических изданий в Соединенных Штатах, наряду с другими изданиями, выпущенными в начале двадцатого века, как South Atlantic Quarterly (1902), Поэзия (1912), и Житель Нью-Йорка (1925).

Изначально издание было демократичным по критериям отбора книг для рецензирования, даже чрезмерно, и в первые годы все виды публикаций - от энтомологических исследований и военно-морской истории до грамматических книг и переизданных классических произведений - рецензировались на его страницах. Вскоре был сформулирован более четкий и изощренный акцент на литературных произведениях как таковых, поскольку редакторы открыли границы своих публикаций для более широкого географического и культурного охвата, значительно расширив параметры журнала, включив в него обзоры и статьи, посвященные работе других людей. Европейские писатели. Хаус также поощрял включение элементов более популярного стиля и более широкой привлекательности, таких как опросы известных писателей по вопросам, представляющим общий культурный интерес, и различные темы симпозиумов, такие как дискуссия 1932 года, первая из многих будущих, на Нобелевская премия. Связанные темы симпозиумов включали «Пересаженные писатели», «Женщины-драматурги», «Приемный родной язык» и «Разве рецензенты не могут быть честными?» К началу 1930-х годов такие известные авторы, как Синклер Льюис, Х. Л. Менкен, Аптон Синклер, и Генри Ван Дайк публиковали критические тексты в Книги за рубежом.[3]

Хаус был редактором с 1927 года до выхода на пенсию в 1949 году. Его сменил немецкий критик и писатель. Эрнст Эрих Нот, который продолжал редактировать журнал в течение десяти продуктивных и формирующих лет. Как писатель и редактор европейского происхождения, Нот был первым из череды космополитичных интеллектуалов иностранного происхождения, которые продолжали возглавлять редакционную коллегию журнала более сорока лет. Одним из основных вкладов Noth в продолжающийся процесс создания отличительной идентичности для ежеквартального журнала стал шаг к сужению редакционного диапазона, чтобы сосредоточиться исключительно на писателях двадцатого века, и рассматривать только книги, которые были опубликованы не более чем двумя годами ранее. . Он также представил новую рубрику «Обзор периодических изданий» (иногда называемую «Периодические издания в целом»), в которой анализируется политика и инициативы ряда литературных журналов из Европы, Америки и всего мира.

В 1959 году Ноту сменил Вольфганг Бернар Флейшманн, ученый из Вены, который два года руководил ежеквартальным изданием. Его главным вкладом в развитие зарубежной книги была публикация продолжающегося симпозиума по поэзии двадцатого века из западного мира. В 1961 году за ним последовал чешский эмигрант Роберт Влах, который был назначен профессором кафедры современных языков в Университете Оклахомы. Влах создал в журнале новую рецензию, посвященную славянским языкам, а также инициировал Книги за рубежом симпозиумы, которые проходили на ежегодном съезде Ассоциация современного языка. После смерти Влаха в 1966 году помощник редактора Бернис Дункан продолжалось с заметным успехом, пока Ивар Иваск стал редактором в 1967 году. В 1977 году по-настоящему значительная инициатива нашла отражение в изменении названия с Книги за рубежом к Мировая литература сегодня, название, которое предлагает как глобальные, так и современные размышления о разнообразии литературных форм и выходит за рамки более ограниченного смысла предыдущего названия, которое может быть истолковано как чрезмерно евроцентричное.

В 1999 году нынешний исполнительный директор журнала, Роберт Кон Дэвис-Ундиано, Профессор английского языка в Университете Оклахомы, приехал WLT, и был назван профессором сравнительной литературы Нойштадта. Сегодня Дэвис-Ундиано сотрудничает с нынешней редакцией Дэниэлом Саймоном (главным редактором, работавшим с WLT с 2002 г.), Мишель Джонсон (управляющий редактор) и Роба Воллмара (редактор рецензии на книгу), а также внесла множество изменений, включая новые направления в содержание и дизайн журналов, которые являются одними из самых значительных в истории журнала.

WLT также спонсирует биеннале Международная литературная премия Нойштадта, то Премия NSK Neustadt в области детской литературы, а годовой Фестиваль международной литературы и культуры в Путербо.

Международная литературная премия Нойштадта

В Международная литературная премия Нойштадта спущен на воду в 1969 году под Иваском.[6] Эта двухгодичная премия, которая принесла первоначальный кошелек в размере 10 000 долларов США, а в настоящее время выделяет 50 000 долларов США, поддерживается за счет пожертвований через Университет Оклахомы, из семьи Нойштадт из Оклахомы и Техаса. Премия Нойштадта была первой международной премией за литературу такого масштаба, которая возникла в Соединенных Штатах, и остается одной из очень немногих литературных премий международного уровня, на получение которой в равной степени имеют право романисты, драматурги и поэты (единственное условие гласит: что хотя бы репрезентативная часть работы автора должна быть доступна на английском языке). Каждый лауреат Нойштадтской премии выбирается другим жюри, выбираемым исполнительным директором (который является единственным постоянным членом) по согласованию с редакторами журнала и президентом Университета Оклахомы. Каждый член жюри номинирует одного автора, и все кандидатуры обнародуются за несколько месяцев до того, как жюри созывается в кампусе осенью нечетных лет. Группа собирается на один-два дня за закрытыми дверями, а затем лауреат получает награду на банкете в следующем году. Также впоследствии работе этого автора посвящен специальный раздел журнала.[7]

Обзор двадцати пяти призов, присужденных к настоящему времени, включает уважаемую группу победителей, выбранную за последние тридцать лет: Джузеппе Унгаретти (1970, Италия), Габриэль Гарсиа Маркес (1972, Колумбия), Фрэнсис Понж (1974, Франция), Элизабет Бишоп (1976, США), Чеслав Милош (1978, Польша), Йозеф Шкворецки (1980, Чехословакия / Канада), Октавио Пас (1982, Мексика), Пааво Хаавикко (1984, Финляндия), Макс Фриш (1986, Швейцария), Томас Транстрёмер (1990, Швеция), Жуан Кабрал де Мело Нету (1992, Бразилия), Камау Брэтуэйт (1994, Барбадос), Ассия Джебар (1996, Алжир), Нуруддин Фарах (1998, Сомали), Дэвид Малуф (2000, Австралия), Альваро Мутис (2002, Колумбия), Адам Загаевски (2004, Польша), Кларибель Алегрия (2006, Никарагуа / Сальвадор) Патрисия Грейс (2008, Новая Зеландия), Дуэт Дуо (2010, Китай) и Рохинтон Мистри (2012, Индия / Канада), Миа Коуту (2014, Мозамбик), Дубравка Угрешич (2016, транснациональный), Эдвидж Дантикат (2018, Гаити) и Исмаил Кадаре (2020, Албания).[8] В 2009 году мероприятия недели были переименованы в Фестиваль международной литературы и культуры в Нойштадте. Во время фестивалей WLT отмечает культуру и достижения лауреата Нойштадта или показывает чтения жюри Нойштадта, что позволяет студентам из Университет Оклахомы и Норман, хорошо сообщество для общения с писателями мирового уровня.

Фестиваль международной литературы и культуры в Путербо

Второе крупное событие, связанное с WLT это Фестиваль международной литературы и культуры в Путербо, спонсируется журналом в сотрудничестве с факультетами английского и современных языков, литературы и лингвистики Университета Оклахомы. Серия конференций Путербо началась в 1968 году и первоначально называлась Оклахомской конференцией писателей латиноамериканского мира. Он был предоставлен на неограниченный срок в 1978 году Фондом Путербо из Макалестера, штат Оклахома. В том же году масштаб конференции был расширен за счет включения писателей франкоязычного мира, а также из Испании и испанской Америки.[9]

В 1993 году все ограничения были сняты, и с тех пор все живые писатели потенциально имели право на эту награду. Фестиваль Puterbaugh приглашает известного автора в кампус Нормана примерно на одну неделю, в течение которой он или она посещает занятия, читает публичные лекции и чтения, а также отмечается симпозиумом с участием ученых и специалистов, которые обсуждают работы автора.[10] Список тех, кто был представлен на фестивале Puterbaugh, включает выдающихся писателей, удостоенных награды (некоторые из которых также получили премию Нойштадта): Хорхе Гильен (1968, Испания), Хорхе Луис Борхес (1969, Аргентина), Октавио Пас (1971, Мексика), Дамасо Алонсо (1973, Испания), Хулио Кортасар (1975, Аргентина), Марио Варгас Льоса (1977, Перу), Ив Боннефой (1979, Франция), Мишель Бутор (1981, Франция), Карлос Фуэнтес (1983, Мексика), Гильермо Кабрера Инфанте (1987, Куба), Эдуард Глиссан (1989, Мартиника), Мануэль Пуиг (1991, Аргентина), Мариз Конде (1993, Гваделупа), Луиза Валенсуэла (1995, Аргентина), J.M.G. Le Clézio (1997, Франция), Чеслав Милош (1999, Польша), Kenzaburō Ōe (2001, Япония), Роберто Фернандес Ретамар (2002, Куба), Дж. М. Кутзи (2003, ЮАР), Нелида Пиньон (2004, Бразилия), Орхан Памук (2006, Турция), Бэй Дао (2008, Китай), Шерман Алекси (2010, США), Дачия Мараини (2011, Италия), Марина Карр (2012, Ирландия), Мааза Менгисте (2013, Эфиопия), Андрес Нойман (2014, Аргентина), Ален Мабанку (2016, Демократическая Республика Конго) и Дженни Эрпенбек (2018, Германия).

Премия NSK Neustadt в области детской литературы

В 2003 г. WLT начал присуждение Премия NSK Neustadt в области детской литературы, который предназначен для повышения качества детской литературы путем продвижения письма, которое способствует повышению качества их жизни. Награда, ставшая возможной благодаря щедрости Нэнси Барсело, Сьюзан Нойштадт Шварц и Кэти Нойштадт, трех дочерей Уолтера-младшего и Долорес Нойштадт, вручается раз в два года живому писателю, добившемуся значительных успехов. Лауреаты получают чек на 35 000 долларов, серебряный медальон и сертификат на публичной церемонии в Университете Оклахомы.[11]

На сегодняшний день среди лауреатов премии NSK Neustadt в области детской литературы:

ГодИмяСтрана
2003Милдред Д. Тейлор Соединенные Штаты
2005Брайан Дойл Канада
2007Кэтрин Патерсон Соединенные Штаты
2009Вера Б. Уильямс Соединенные Штаты
2011Вирджиния Эйвер Вольф Соединенные Штаты
2013Наоми Шихаб Най Соединенные Штаты
2015Мешак АсареГана Гана
2017Мэрилин Нельсон Соединенные Штаты
2019Маргарита Энгл Соединенные Штаты

Связь с Нобелевской премией

Еще один элемент в идентичности WLT это отношения с культурным учреждением Нобелевская премия по литературе. С момента создания Книги за рубежом, ряд редакторов, связанных с журналом, способствовал оживленным дебатам по поводу ежегодного объявления Нобелевской премии, как и в случае с «Супер-Нобелевскими» выборами 1940 года, спонсируемыми в Книги за рубежом, в котором участники и другие специалисты были приглашены выбрать писателя, который, по их мнению, внес наиболее значительный вклад в мировую литературу в первой трети двадцатого века, независимо от того, получил ли этот писатель Нобелевскую премию или нет. На вершине "супер-Нобелевского" списка были несколько небелевских лауреатов, такие как Марсель Пруст, Франц Кафка, и Теодор Драйзер, но награда досталась Томас Манн, который фактически получил Нобелевскую премию в 1929 г. и стал частым автором Книги за рубежом.[12]

В 1948 г. WLT редактор-основатель Рой Темпл Хаус был номинирован на Нобелевскую премию мира. Южно-центральная ассоциация современного языка провела свое ежегодное собрание в Нормане, штат Оклахома, в октябре того же года, и ее члены официально утвердили профессора Хауса для получения премии по случаю его семидесятилетия.[13]

С годами Книги за рубежом часто затрагивалась тема Нобелевской премии, как, например, в серии симпозиумов, периодически публикуемых в журнале: «Поощрение комитета по Нобелевской премии» (1932), «Номинации на Нобелевскую премию по литературе» (1935), «Книги за рубежом». Нобелевские выборы »(1940),« Что не так с Нобелевской премией? » (1951) и «Симпозиум Нобелевской премии» (1967). На этих симпозиумах критики, ученые и авторы обсуждали политику и процедуры Шведской академии, а также очень секретный процесс отбора и порой любопытный выбор победителей литературной премии (например, Уинстон Черчилль, лауреат 1953 г., Бертран Рассел, лауреат 1951 г.).[14]

Весенний выпуск 1981 г. WLT был полностью посвящен выступлениям членов Шведской академии, многие из которых сами по себе были успешными писателями. В 1951 году Нобелевский фонд выбрал Университет Оклахомы Пресс выпустить первое англоязычное издание собственного авторитетного тома под названием Нобель: Человек и его премии. Кроме того, часто синхронистичные отношения между премией Нойштадта, однажды описанные Нью-Йорк Таймс как "Оклахома" Нобель "(февраль 1982 г.),[15] и сама Нобелевская премия проявляется в количестве совпадений. Между 1970 и 2016 годами тридцать два писателя, связанных с Нойштадтской премией (как члены жюри, кандидаты или лауреаты), получили Нобелевскую премию после их ассоциации с Нойштадтской премией, в том числе Томас Транстрёмер, лауреат Нойштадта 1990 года и лауреат Нобелевской премии 2011 года.

Недавняя история

В конце 2000 года редакторы работали с сорока учеными, чтобы составить список «Самых важных произведений в мировой литературе, 1927-2001 годы», проект был организован и приурочен к празднованию WLT 'Семьдесят пятый год непрерывной публикации. Список 40 лучших был выбран специалистами, но с учетом неспециалистов, с целью вызвать отклик и дискуссии среди читателей и писателей. Кроме того, в 2000 году был открыт форум для переписки читателей.[16]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ «Мировая литература сегодня | Миссия». Мировая литература сегодня. 2011-11-21.
  2. ^ «Мировая литература сегодня | История». Мировая литература сегодня. 2011-11-21.
  3. ^ а б Генова, Памела А. (2003). Туэйн Спутник современной мировой литературы - от редакции Мировая литература сегодня. Нью-Йорк: Twayne Publishers. п. 1600. ISBN  978-0-8057-1700-6.
  4. ^ Бутор, Мишель (весна 1982 г.). «Происхождение текста». Мировая литература сегодня. 56 (2): 207–208, 210, 212–215. Дои:10.2307/40137506. JSTOR  40137506.
  5. ^ Бутор, Мишель (весна 1982 г.). "Le Soir à Norman / Норманнский вечер". Мировая литература сегодня. 56 (2): 199–201. Дои:10.2307/40137504. JSTOR  40137504.
  6. ^ «Устав Нойштадтской премии 1969 года». Мировая литература сегодня. 2019-09-13. Получено 2019-10-20.
  7. ^ «Международная литературная премия Нойштадта». Мировая литература сегодня.
  8. ^ «Прошлые лауреаты Международной литературной премии Нойштадта». Мировая литература сегодня.
  9. ^ Ригган, Уильям С. (лето 1983 г.). "Конференции Puterbaugh" (PDF). Sooner Magazine. 3 (4): 26–31.
  10. ^ "Традиция Путербо в Университете Оклахомы". Мировая литература сегодня.
  11. ^ "Премия NSK Neustadt в области детской литературы". Мировая литература сегодня.
  12. ^ Ригган, Уильям (весна 1981 г.). "Нобелевская связь" (PDF). Sooner Magazine. 1 (1): 16–17.
  13. ^ Саймон, Даниэль (май 2015 г.). «Примечание редактора». Мировая литература сегодня. 89 (3).
  14. ^ Ригган, Уильям (весна 1981 г.). "Нобелевская связь" (PDF). Sooner Magazine. 1 (1): 17–18.
  15. ^ Макдауэлл, Эдвин (26 февраля 1982 г.). "ИЗДАНИЕ: Нобелевская премия Оклахомы"'". Нью-Йорк Таймс.
  16. ^ Генуя (2003). Туэйн - спутник современной мировой литературы. п. xxi.

внешняя ссылка