Депортируемый (крушение самолета в Лос-Гатосе) - Deportee (Plane Wreck at Los Gatos)
"Депортируемый (крушение самолета в Лос-Гатосе)" | |
---|---|
Песня к Вуди Гатри | |
Написано | 1948 |
Жанр | Песня протеста |
Композитор (ы) | Мартин Хоффман |
Автор текста | Вуди Гатри |
"Депортируемый (крушение самолета в Лос-Гатосе)" это песня протеста с текст песни к Вуди Гатри и музыку Мартина Хоффмана, подробно описывающую Катастрофа 28 января 1948 г. самолета возле каньона Лос-Гатос,[1] 20 миль (32 км) к западу от Coalinga в Округ Фресно, Калифорния, Соединенные Штаты.[2][3] Авария произошла в Каньон Лос-Гатос а не в городе Лос-Гатос сам, который находится в Округ Санта-Клара, примерно в 150 милях отсюда. На написание песни Гатри был вдохновлен тем, что он считал расистским жестоким обращением с пассажирами до и после аварии.[1] В результате авиакатастрофы погибли 32 человека, 4 американца и 28 человек. сельскохозяйственные рабочие-мигранты которых депортировали из Калифорнии обратно в Мексика.[3]
История
По имеющимся сведениям, происхождение "Депортированного (крушение самолета в Лос-Гатосе)" произошло, когда Гатри был поражен тем фактом, что при освещении авиакатастрофы в Лос-Гатосе по радио и в газетах имена жертв не назывались, а назывались просто "депортированными" . "[2] Гатри в то время жил в Нью-Йорке,[4] и ни одно из имен депортированных не было напечатано 29 января 1948 г. Нью-Йорк Таймс докладывать, только летному экипажу и охраннику.[3][5] Однако местная газета, Пчела Фресно, подробно осветил трагедию и перечислил все известные имена депортированных.[4]
Не зная о том, что бедствие широко освещается на местном уровне,[4] Гатри ответил стихотворением, которое, когда оно было впервые написано, содержало лишь элементарное музыкальное сопровождение, при этом Гатри пел песню, а не пел.[1] В стихотворении Гатри присвоил мертвым символические имена: «Прощай, мой Хуан, прощай, Розалита; adiós, mis amigos, Jesús y María ...»[6] Десять лет спустя стихотворение Гатри было положено на музыку и наделено навязчивой мелодией школьным учителем по имени Мартин Хоффман.[2] Вскоре после, народный певец Пит Сигер, друг Вуди Гатри, начал исполнять эту песню на концертах, и именно исполнение Сигера сделало ее популярной в то время.[2]
На веб-сайте Three Rocks Research было высказано предположение, что на самом деле «Депортируемый (крушение самолета в Лос-Гатосе)» выдает непонимание Гатри Программа Bracero.[3] Программа представляла собой серию законов и дипломатических соглашений, созданных Конгресс США в 1942 году это позволило мексиканским сельскохозяйственным рабочим (или Braceros) работать в Соединенных Штатах из-за острой нехватки рабочей силы, вызванной Второй мировой войной. По условиям программы, подрядчики должны были обеспечить транспортировку до и от мексиканской границы с Иммиграционная служба США требуется репатриировать мексиканских граждан, если подрядчик не выполнит свои обязательства.[3] Таким образом, «депортация» Брасероса подобным образом была просто способом выполнения обязательств программы - хотя некоторые газеты, например, New York Times, действительно называли браслетов «депортированными».[3] Однако в песне присутствуют строчки: «Некоторые из нас незаконны, а некоторые не нужны / Наш рабочий контракт истек, и мы должны двигаться дальше». предполагает, что Гатри действительно понимал работу программы Брасеро. Более того, можно утверждать, что песня Гатри не столько о самой программе, сколько о комментарии об отношении американского общества и средств массовой информации к мексиканским сельскохозяйственным рабочим.
Помимо того, что сетовать для braceros, погибших в авиакатастрофе, начальные строки «Депорти (крушение самолета в Лос-Гатосе)»:
еще один протест Гатри. В то время государственная политика платила фермерам за уничтожение урожая, чтобы поддерживать сельскохозяйственное производство и цены на высоком уровне.[7] Гатри считал неправильным делать пищу несъедобной, отравляя ее в мире, где живут голодные люди.
"Депортируемый (крушение самолета в Лос-Гатосе)" описал журналист Джо Кляйн как «последняя великая песня, которую он [Гатри] напишет, памятник безымянным мигрантам,« разбросанным, как сухие листья »в каньоне Лос-Гатос».[1] Песня записывалась много раз, часто под разными названиями, в том числе «Депортированные», «Баллада о депортированных», «Депортируемая песня», «Авиакатастрофа в Лос-Гатосе» и «Авиакатастрофа в Лос-Гатосе (депортированные). ".
Записи
Эта секция может содержать неизбирательный, излишний, или же не имеющий отношения Примеры.Сентябрь 2018 г.) ( |
Песня была записана многими артистами, в том числе:
- Джеймс Тэлли на "Вуди Гатри и песни моего дома в Оклахоме", записанный в 1994 г., выпущен в 1999 г.
- Дэйв Гвардии и Whiskey Hill Singers (с участием Джуди Хенске ) на Дэйв Гард и певцы Whisky Hill (1962).
- Кингстонское трио на Время подумать (1963).
- Cisco Хьюстон на Cisco поет песни Вуди Гатри (1963).
- Джуди Коллинз на Джуди Коллинз # 3 (1964) и концертный альбом Дань Вуди Гатри (1972).
- Одетта в альбоме Одетта поет о многом (1964).
- Джули Феликс на ее первом альбоме Джули Феликс (1964).
- Братья Четыре на Пой о наших временах (1964)
- The Byrds на Баллада о Easy Rider (1969).
- Джоан Баэз на Блаженны ... (1971) и живем дальше Бауэри Песни (2004).
- Пэдди Рейли на Жизнь Пэдди Рейли (1971).
- Нана Мускури во французском переводе с заголовком "Adieu mes amis" на Le Tournesol (1970).
- Бергерфолки на Бергерфолки поют от радости, Smithsonian Folkways Recordings (1973).
- Барбара Дэйн на Я ненавижу капиталистическую систему (1973).
- Арло Гатри на Арло Гатри (1974) и с Пит Сигер на Арло Гатри и Пит Сигер: вместе на концерте (1975).
- Эдоардо Беннато на Найади лето (1975).
- Боб Дилан и Джоан Баэз во 2-й части Rolling Thunder Revue (1976).
- Дэвид Кэррадайн на Связанный славой (саундтрек к фильму) (1976).
- Макс Бойс на Дорога и мили (1977).
- Долли Партон на С 9 до 5 и нечетные задания (1980).
- Сладкий мед в скале на С другой стороны (1985).
- Кристи Мур на, Дух свободы (1985).
- Разбойники, с Джонни Родригес, на Разбойник (1985).
- Кристина Линдберг на Станна Станна (1985), в виде "Фликтингарна" ("Беженцы") на слова Мартина Хоффмана.[8]
- Хойт Акстон на Тяжелое путешествие (1986).
- Рори Маклеод на Вуди жив! ' (1987).
- Джин Кларк на Такой непослушный любовник (1987) с Карлой Олсон.
- Петр, Павел и Мэри на Линии жизни (1995) и Lifelines Live (1996).
- Бетонный блондин на Concrete Blonde y Los Illegals (1997).
- Нэнси Гриффит с ансамблем, включающим Люсинда Уильямс, Тиш Инохоса, Одетта, Стив Эрл, и Джон Стюарт на Другие голоса, тоже (Путешествие обратно в изобилие) (1998).
- Los Super Seven на Los Super Seven (1998).
- Сванте Карлссон о Американские песни как «Депортированные (крушение самолета в Лос-Гатосе / Прощай, Хуан)» (1999).
- Брюс Спрингстин на Пока мы их не превзойдем (2000).
- Бык на Возрождение пыльной чаши (2003).
- Дерек Варфилд и тона Вулфа на 50 великих ирландских повстанческих песен и баллад (2005).
- Джо Дженкс Восстань как один (2005).
- Группа Battlefield на Дорога слез (2006).
- Билли Брэгг на Разговор с налоговым инспектором о поэзии расширенное издание (2006 г.).
- Рой Браун Рамирес, Тито Аугер, и Тао Родригес-Сигер на Que Vaya Bien (2006; в испанский ).
- Ричард Шинделл на, К югу от Делии (2007).
- Шоу Old Crow Medicine на Песня Америки (2007).
- Джоэл Рафаэль на "Джоэл Рафаэль Песни Вуди Гатри Vol. 1 и 2 " (2008).
- Джон Стюарт "Незаконные / депортированные попурри" в Секретные ленты 1984-87 (2009).
- Тим Бродбент на тему «Кризис» (2011).
- Дэн Берн на Живу в Нью-Йорке (2011).
- Международный и Том Морелло: Ночной сторож на Todos Somos Ilegales (2011).
- Дьякон Блю на Прочее (2012).
- KT Tunstall как часть ОДИН Кампания agit8 (2013).
- Тим З. Эрнандес с Lance Canales & The Flood в качестве сингла (2013).
- Тиш Инохоса в После ярмарки (2013 г .; в испанский ).
- Последний Интернационал на "This Bootleg Kills ... Vol. 1" (2015).
- Лэнс Каналес на Благословение и проклятие (2015).[9]
- Снизи Уотерс и его очень хорошая группа на Жить (2017).
- Дэйв Элвин и Джимми Дейл Гилмор на Дауни в Лаббок (2018).
Примечания
- ^ а б c d Кляйн, Джо. (1999). Вуди Гатри: Жизнь. Дельта. ISBN 0-385-33385-4.
- ^ а б c d "60-летие" крушения самолета в Лос-Гатосе (депортируемое)"". Indybay. Получено 2009-10-16.
- ^ а б c d е ж "Место крушения самолета DC3 в каньоне Лос-Гатос". Исследование трех скал. Архивировано из оригинал на 2014-03-20. Получено 2009-10-16.
- ^ а б c Кульчик, Дэвид (2009). Смерть в Калифорнии - причудливые, причудливые и просто любопытные способы смерти людей в Золотом штате. Фресно, Калифорния: Craven Street Books. п. 80. ISBN 978-1-884995-57-6.
- ^ "Авиакатастрофа в каньоне Лос-Гатос, округ Фресно, Калифорния". Восточная растительность Мохаве. Получено 2009-10-16.
- ^ а б Тексты песен Deeportee (Plane Wreck at Los Gatos) ». Официальный веб-сайт Вуди Гатри. Получено 2009-09-27.
- ^ "Марк Хаммонд: Беседа в часовне" (PDF). Библиотека Ирен Дюпон. Получено 2009-10-16.[мертвая ссылка ]
- ^ "Станна станна". Свенск mediedatabas. 1985 г.. Получено 16 июн 2011.
- ^ из интервью на Американское музыкальное шоу № 273, опубликовано 17 ноября 2015 г.
внешняя ссылка
- Тексты песен Deportee (Plane Wreck at Los Gatos) на woodyguthrie.org
- Check-Six.com - Место крушения самолета в каньоне Лос-Гатос (включая полный список пассажиров и экипажа)
- Все, что они будут называть вас, Тим З. Эрнандес книга о катастрофе